第56章 好幾個人高興,鬥雞卻令人嫌惡
關燈
小
中
大
她又是他真正心愛的情人的話,那麼我甯肯把我這發青的胳膊和腿砍斷,也不會讓她出去航海的。
可是我确實知道這一點,那又該怎麼辦呢?呃,那我就說,讓老天爺保佑他們兩人吧,老天爺一定會保佑的!阿門!” “吉爾斯船長,”圖茨先生說道,“請讓我高興地跟您握手吧。
您說得真好,說得我整個背上感到陣陣愉快的溫暖。
我也說阿門。
您知道,吉爾斯船長,我也是愛慕董貝小姐的。
” “高興起來,别灰心喪氣!”船長把手擱在圖茨先生的肩膀上,說道,“做好準備,孩子!” “吉爾斯船長,”振作起精神的圖茨先生說道,“我自己也打算高興起來,不灰心喪氣。
也要盡可能做好準備。
當沉默的墳墓張開嘴巴的時候,吉爾斯船長,我将準備好被埋葬;但決不是在它張開嘴巴之前。
可是我現在對控制我自己的能力沒有把握,我想跟您說的話,以及想勞駕您轉告沃爾特斯上尉的話是以下一些。
” “是以下一些,”船長重複着說道。
“别着急!” “董貝小姐是無比地仁厚,”圖茨先生眼淚汪汪地繼續說道,“她說,她看到我非但不覺得讨厭,而恰好是相反。
您和這裡所有的人對于一個——一個确實好像是錯生下來的人又都是同樣的寬厚與容忍,”圖茨先生說到這裡,情緒暫時低落下來,“因此,我以後将不時在晚間到這裡來,在這短短的時間裡我們大家全都能聚會在一起。
不過我所要請求的是這樣:如果将來在某一個時刻我覺得看到沃爾特斯上尉美滿幸福的生活,忍受不了内心的痛苦,不得不突然跑出屋子的話,那麼我希望,吉爾斯船長,您和他都能把這看作是我的不幸,而不是我的過失或由于我不願進行思想鬥争。
那時候,請你們相信,我對任何人都不懷惡意——尤其是對沃爾特斯上尉本人——,那時候您可以随便說一下,我是出去散步,或可能是去看看皇家交易所的時鐘幾點鐘了。
吉爾斯船長,如果您能跟我達成這個協議,并能替沃爾特斯上尉作主的話,那麼這就将會解除我感情上的沉重的負擔,就是要我犧牲一大筆财産我都十分願意。
” “别說了,我的孩子,”船長答道,“不論您升出什麼旗,沃爾和我都能明白您的信号,并作出回答的。
” “吉爾斯船長,”圖茨先生說道,“我的心情大大地輕松了。
我希望我能保持住這裡大家對我的好感。
以我的榮譽發誓,我——我的用意是好的,雖然我不能很好地把它表明。
您知道,”圖茨先生說道,“這正好像伯吉斯公司想給顧客做一條新奇出色的褲子,卻不能按他們心裡的設想裁剪出來一樣。
” 圖茨先生舉了這個适當的比方來說明,似乎有些揚揚得意,然後他向卡特爾船長祝了福,就告辭了。
正直的船長有心的喜悅住在他的家裡,又有蘇珊照料他,成了個喜氣洋洋,快樂幸福的人。
日子一天天地過去,他愈來愈喜氣洋洋,愈來愈快樂幸福。
船長對蘇珊的智慧懷着深深的敬意,他也永遠不會忘記她對麥克-斯廷傑太太的英勇對抗。
在與她讨論了幾次之後,他向弗洛倫斯建議,為了謹慎小心和保守秘密起見,那位暫時請來照料家務的、平時坐在倫敦肉類市場藍傘下面的老太太的女兒,由一個他們比較熟悉的、他們可以完全放心的人來代替。
蘇珊當時在場,就提名理查茲大嫂,這她在事前曾向船長建議過。
弗洛倫斯一聽到這個名字,臉上就露出喜色。
蘇珊當天下午就出發到圖德爾的住處去跟理查茲大嫂商量,而且當天晚上,就在臉頰紅潤、臉孔長得像蘋果一樣的波利的陪同下,得意揚揚地回來了。
波利看到弗洛倫斯時表露出來的那些深厚的、親熱的感情,實在不比蘇珊-尼珀本人遜色。
這樁具有韬略意義的事情完成了,船長感到非常滿意(雖然他對其他完成的各種事情也很滿意);弗洛倫斯下一步就得讓蘇珊為即将來臨的離别做好思想準備。
這是一件更加困難的任務,因為尼珀姑娘是個性格堅定的人,她完全下定決心,她這次回來以後,再也不跟她的老主人分離了。
“關于工資,親愛的弗洛伊小姐,”她說道,“您就别暗示這個問題了,你要是想到要向我提起這個問題那就冤屈我了,我存有一些錢,像現在這種時候哪怕儲蓄銀行翻臉不認我或銀行破了産,我也不願意抛棄我的愛與責任,可是親愛的,自從您可憐的親愛的媽媽離開人世之後,您就從來沒有離開過我,雖然我沒有什麼可以誇耀的,可是在這許多年月中您跟我已經相處慣了,啊我親愛的小姐,您甚至連想也别去想離開我到任何地方去,因為這是不應該的也是不可能的!” “親愛的蘇珊,我要動身去進行一次很遠很遠的航行。
” “唔弗洛伊小姐,這算得了什麼?在這種情況下您就更需要我了。
謝謝上帝!航行的距離在我看來并不是個障礙!”急躁的蘇珊-尼珀說道。
“可是,蘇珊,我将跟沃爾特一起走,我将跟沃爾特到任何地方去——到所有地方去!沃爾特窮,我也窮,我現在必須學習幫助我自己和幫助他生活。
” “親愛的弗洛伊小姐!”蘇珊又大聲喊道,并使勁地搖着頭,“您幫助自己,做一個最有耐性最真誠最高尚的人,這已不是新鮮的事情了,不過讓我跟沃爾特-兼伊先生談談,跟他一起把這個問題解決了,因為我不能讓您孤身一人出去遠渡重洋,橫穿世界,我不能,我也不肯。
” “孤身一人嗎,蘇珊?”弗洛倫斯回答道,“孤身一人嗎?沃爾特帶着我跟他一道去呢!”啊,這時候她臉上露出了一個多麼明朗的、驚奇的、狂喜的微笑啊!他要是能看到這那該多好呀!“我相信,如果我請您别去跟沃爾特談的話,那麼您是不會去談的,”她親切地補充道,“請您别去跟他談吧,親愛的。
” 蘇珊抽抽嗒嗒地哭泣道,“為什麼别談呢,弗洛伊小姐?” “因為,”弗洛倫斯說道,“我将成為他的妻子,将把我整個心都交給他,和他同生共死;如果您把您跟我說過的話說給他聽的話,那麼他可能會想,我害怕展現在我前面的生活,或者您有理由為我而害怕。
啊,蘇珊,我親愛的,我愛他!” 這些平靜而熱情的話和它們所表達出來的純樸的、出自肺腑的、滲透一切的懇切的感情,使說話的人的臉孔比以往任何時候都更為漂亮;這一切使尼珀姑娘非常感動,她隻好又像先前一樣,抱着她,喊道,難道她的小女主人确确實實要結婚了嗎?一邊憐憫她,愛撫她并保護着她。
不過,尼珀雖然也難免有女性的各種弱點,她卻是能夠約束自己的,幾乎跟她能向厲害的麥克斯廷傑太太發動進攻一樣。
從這時候起,她沒有一次回到這個話題,而總是高高興興,靈敏活潑,忙忙碌碌,滿懷希望。
她在私下裡确實跟圖茨先生說過她隻是暫時“勉強堅持”,當這一切都已經過去,董貝小姐走了以後,她很可能會陷于非常悲慘可憐的境地的。
圖茨先生也表示,他的情況也會是同樣,那時候他們可以把眼淚流在一起,但是她從來沒有當着弗洛倫斯的面,或是在海軍軍官候補生的轄區之内随意放縱自己的感情。
弗洛倫斯需要的服裝雖然簡樸,有限(這與她上一次參加婚禮之前訂做的服裝是何等鮮明的對比啊!),但要把它們全都準備好,還是要費很多操勞的,因此,蘇珊-尼珀就整天待在弗洛倫斯的身旁,以五十個裁縫集中起來才有的熱忱,忙碌個不停。
卡特爾船長如果得到允許的話,那麼他想給弗洛倫斯補充的物品——如粉紅色的陽傘、染色的長絲襪、藍色的鞋子以及其他船上的必需品——一一列舉起來,将會是很長的篇幅。
可是他們通過種種哄騙的建議,誘導他把他的貢獻隻限于一隻針線盒和一隻化妝用品盒。
這兩樣東西他都買了能用錢買到的最大的品種。
在以後的十天或兩星期中,他整天大部分時間通常都是坐在那裡凝視着這兩隻盒子;有時對它們極為贊美,有時則郁郁不樂地擔心它們還不夠華麗;他時常偷偷地到街上去買點他認為使它們更完善所必需的東西。
不過他最精采的一着,就是在一個早上突然把這兩隻盒子帶走,囑咐在每隻盒子蓋上鑲嵌的黃銅的心中刻上“弗洛倫斯-蓋伊”幾個字。
在這之後,他獨自在小客廳裡接連抽了幾煙鬥煙,在這幾個鐘頭中總可以看到他在暗自吃吃地笑着。
沃爾特整天忙忙碌碌,但是每天清晨都要去看弗洛倫斯,而且常常跟她在一起度過晚上。
弗洛倫斯平時總是不離開她在頂樓上的房間,隻有到了他要回來的時候才悄悄地下樓去等待他,或者在他用一隻胳膊自豪地摟着她的時候陪他到門口,有時向街上探望。
在黎明與黃昏,他們總是待在一起。
啊,這最幸福快樂的時光啊!啊,忙亂的心得到安息了!啊,那深深的、無窮無盡的、強有力的愛情的源泉啊,有多少東西沉沒在裡面呀! 殘酷的傷痕依舊留在她的胸脯上。
她每吸一口氣的時候,它就起來指責她的父親一次;當他把她緊緊地壓在他的心上的時候,它就躺在她和她的情人之間。
可是她已經把它忘記了。
在為她而存在的那顆心的跳動之中,在為他而存在的她自己的那顆心的跳動之中,所有刺耳的音樂都聽不到了,所有冷酷的、缺乏愛情的心都被忘記了。
她雖然脆弱、嬌嫩,可是她心中愛情的力量卻能夠,而且已經創造出一個由他一個人的形象所構成的世界,她可以飛到那裡去,在那裡得到安息。
在黎明與黃昏,當沃爾特懷着自豪與喜愛的心情,用一隻胳膊庇護着她的時候,那宏偉的公館與往昔的日子是多麼經常地浮現在她的心間,而當這些記憶浮現時她就更加緊緊地悄悄挨近他,在他的胳膊中收縮着身子!當她記起那天夜裡她到樓下房間裡,遇到那永遠也不會被忘記的眼光的時候,她是多麼經常地擡起眼睛去看那雙滿懷深情注視着她的眼睛,并在這樣的庇護中幸福地哭泣!她愈是親密地依戀着他,她就愈經常地想起那親愛的死去的孩子;但是仿佛她最後一次看到父親的時候,是他正在睡覺,她吻了他的臉的那一次;她總是讓他處于那樣的狀态,在她的想象中從不去想在那以後發生的事情。
“沃爾特,我親愛的,”有一天傍晚幾乎已經天黑了的時候,弗洛倫斯說道,“你知道我今天一直在想什麼?” “你在想,時間飛逝得多麼快,我們很快就要在海上了,是嗎,親愛的弗洛倫斯?” “雖然我也想到這些,沃爾特,但是我不是指這方面。
我一直在想,我對你是一個多麼大的負擔。
” “是一個寶貴的、神聖的負擔,親愛的心肝!我自己有時也想到這一點呢。
” “你在開玩笑,沃爾特。
我知道你比我更經常地想到這一點。
不過現在我說的是一筆開支。
” “一筆開支,我的寶貝?”
可是我确實知道這一點,那又該怎麼辦呢?呃,那我就說,讓老天爺保佑他們兩人吧,老天爺一定會保佑的!阿門!” “吉爾斯船長,”圖茨先生說道,“請讓我高興地跟您握手吧。
您說得真好,說得我整個背上感到陣陣愉快的溫暖。
我也說阿門。
您知道,吉爾斯船長,我也是愛慕董貝小姐的。
” “高興起來,别灰心喪氣!”船長把手擱在圖茨先生的肩膀上,說道,“做好準備,孩子!” “吉爾斯船長,”振作起精神的圖茨先生說道,“我自己也打算高興起來,不灰心喪氣。
也要盡可能做好準備。
當沉默的墳墓張開嘴巴的時候,吉爾斯船長,我将準備好被埋葬;但決不是在它張開嘴巴之前。
可是我現在對控制我自己的能力沒有把握,我想跟您說的話,以及想勞駕您轉告沃爾特斯上尉的話是以下一些。
” “是以下一些,”船長重複着說道。
“别着急!” “董貝小姐是無比地仁厚,”圖茨先生眼淚汪汪地繼續說道,“她說,她看到我非但不覺得讨厭,而恰好是相反。
您和這裡所有的人對于一個——一個确實好像是錯生下來的人又都是同樣的寬厚與容忍,”圖茨先生說到這裡,情緒暫時低落下來,“因此,我以後将不時在晚間到這裡來,在這短短的時間裡我們大家全都能聚會在一起。
不過我所要請求的是這樣:如果将來在某一個時刻我覺得看到沃爾特斯上尉美滿幸福的生活,忍受不了内心的痛苦,不得不突然跑出屋子的話,那麼我希望,吉爾斯船長,您和他都能把這看作是我的不幸,而不是我的過失或由于我不願進行思想鬥争。
那時候,請你們相信,我對任何人都不懷惡意——尤其是對沃爾特斯上尉本人——,那時候您可以随便說一下,我是出去散步,或可能是去看看皇家交易所的時鐘幾點鐘了。
吉爾斯船長,如果您能跟我達成這個協議,并能替沃爾特斯上尉作主的話,那麼這就将會解除我感情上的沉重的負擔,就是要我犧牲一大筆财産我都十分願意。
” “别說了,我的孩子,”船長答道,“不論您升出什麼旗,沃爾和我都能明白您的信号,并作出回答的。
” “吉爾斯船長,”圖茨先生說道,“我的心情大大地輕松了。
我希望我能保持住這裡大家對我的好感。
以我的榮譽發誓,我——我的用意是好的,雖然我不能很好地把它表明。
您知道,”圖茨先生說道,“這正好像伯吉斯公司想給顧客做一條新奇出色的褲子,卻不能按他們心裡的設想裁剪出來一樣。
” 圖茨先生舉了這個适當的比方來說明,似乎有些揚揚得意,然後他向卡特爾船長祝了福,就告辭了。
正直的船長有心的喜悅住在他的家裡,又有蘇珊照料他,成了個喜氣洋洋,快樂幸福的人。
日子一天天地過去,他愈來愈喜氣洋洋,愈來愈快樂幸福。
船長對蘇珊的智慧懷着深深的敬意,他也永遠不會忘記她對麥克-斯廷傑太太的英勇對抗。
在與她讨論了幾次之後,他向弗洛倫斯建議,為了謹慎小心和保守秘密起見,那位暫時請來照料家務的、平時坐在倫敦肉類市場藍傘下面的老太太的女兒,由一個他們比較熟悉的、他們可以完全放心的人來代替。
蘇珊當時在場,就提名理查茲大嫂,這她在事前曾向船長建議過。
弗洛倫斯一聽到這個名字,臉上就露出喜色。
蘇珊當天下午就出發到圖德爾的住處去跟理查茲大嫂商量,而且當天晚上,就在臉頰紅潤、臉孔長得像蘋果一樣的波利的陪同下,得意揚揚地回來了。
波利看到弗洛倫斯時表露出來的那些深厚的、親熱的感情,實在不比蘇珊-尼珀本人遜色。
這樁具有韬略意義的事情完成了,船長感到非常滿意(雖然他對其他完成的各種事情也很滿意);弗洛倫斯下一步就得讓蘇珊為即将來臨的離别做好思想準備。
這是一件更加困難的任務,因為尼珀姑娘是個性格堅定的人,她完全下定決心,她這次回來以後,再也不跟她的老主人分離了。
“關于工資,親愛的弗洛伊小姐,”她說道,“您就别暗示這個問題了,你要是想到要向我提起這個問題那就冤屈我了,我存有一些錢,像現在這種時候哪怕儲蓄銀行翻臉不認我或銀行破了産,我也不願意抛棄我的愛與責任,可是親愛的,自從您可憐的親愛的媽媽離開人世之後,您就從來沒有離開過我,雖然我沒有什麼可以誇耀的,可是在這許多年月中您跟我已經相處慣了,啊我親愛的小姐,您甚至連想也别去想離開我到任何地方去,因為這是不應該的也是不可能的!” “親愛的蘇珊,我要動身去進行一次很遠很遠的航行。
” “唔弗洛伊小姐,這算得了什麼?在這種情況下您就更需要我了。
謝謝上帝!航行的距離在我看來并不是個障礙!”急躁的蘇珊-尼珀說道。
“可是,蘇珊,我将跟沃爾特一起走,我将跟沃爾特到任何地方去——到所有地方去!沃爾特窮,我也窮,我現在必須學習幫助我自己和幫助他生活。
” “親愛的弗洛伊小姐!”蘇珊又大聲喊道,并使勁地搖着頭,“您幫助自己,做一個最有耐性最真誠最高尚的人,這已不是新鮮的事情了,不過讓我跟沃爾特-兼伊先生談談,跟他一起把這個問題解決了,因為我不能讓您孤身一人出去遠渡重洋,橫穿世界,我不能,我也不肯。
” “孤身一人嗎,蘇珊?”弗洛倫斯回答道,“孤身一人嗎?沃爾特帶着我跟他一道去呢!”啊,這時候她臉上露出了一個多麼明朗的、驚奇的、狂喜的微笑啊!他要是能看到這那該多好呀!“我相信,如果我請您别去跟沃爾特談的話,那麼您是不會去談的,”她親切地補充道,“請您别去跟他談吧,親愛的。
” 蘇珊抽抽嗒嗒地哭泣道,“為什麼别談呢,弗洛伊小姐?” “因為,”弗洛倫斯說道,“我将成為他的妻子,将把我整個心都交給他,和他同生共死;如果您把您跟我說過的話說給他聽的話,那麼他可能會想,我害怕展現在我前面的生活,或者您有理由為我而害怕。
啊,蘇珊,我親愛的,我愛他!” 這些平靜而熱情的話和它們所表達出來的純樸的、出自肺腑的、滲透一切的懇切的感情,使說話的人的臉孔比以往任何時候都更為漂亮;這一切使尼珀姑娘非常感動,她隻好又像先前一樣,抱着她,喊道,難道她的小女主人确确實實要結婚了嗎?一邊憐憫她,愛撫她并保護着她。
不過,尼珀雖然也難免有女性的各種弱點,她卻是能夠約束自己的,幾乎跟她能向厲害的麥克斯廷傑太太發動進攻一樣。
從這時候起,她沒有一次回到這個話題,而總是高高興興,靈敏活潑,忙忙碌碌,滿懷希望。
她在私下裡确實跟圖茨先生說過她隻是暫時“勉強堅持”,當這一切都已經過去,董貝小姐走了以後,她很可能會陷于非常悲慘可憐的境地的。
圖茨先生也表示,他的情況也會是同樣,那時候他們可以把眼淚流在一起,但是她從來沒有當着弗洛倫斯的面,或是在海軍軍官候補生的轄區之内随意放縱自己的感情。
弗洛倫斯需要的服裝雖然簡樸,有限(這與她上一次參加婚禮之前訂做的服裝是何等鮮明的對比啊!),但要把它們全都準備好,還是要費很多操勞的,因此,蘇珊-尼珀就整天待在弗洛倫斯的身旁,以五十個裁縫集中起來才有的熱忱,忙碌個不停。
卡特爾船長如果得到允許的話,那麼他想給弗洛倫斯補充的物品——如粉紅色的陽傘、染色的長絲襪、藍色的鞋子以及其他船上的必需品——一一列舉起來,将會是很長的篇幅。
可是他們通過種種哄騙的建議,誘導他把他的貢獻隻限于一隻針線盒和一隻化妝用品盒。
這兩樣東西他都買了能用錢買到的最大的品種。
在以後的十天或兩星期中,他整天大部分時間通常都是坐在那裡凝視着這兩隻盒子;有時對它們極為贊美,有時則郁郁不樂地擔心它們還不夠華麗;他時常偷偷地到街上去買點他認為使它們更完善所必需的東西。
不過他最精采的一着,就是在一個早上突然把這兩隻盒子帶走,囑咐在每隻盒子蓋上鑲嵌的黃銅的心中刻上“弗洛倫斯-蓋伊”幾個字。
在這之後,他獨自在小客廳裡接連抽了幾煙鬥煙,在這幾個鐘頭中總可以看到他在暗自吃吃地笑着。
沃爾特整天忙忙碌碌,但是每天清晨都要去看弗洛倫斯,而且常常跟她在一起度過晚上。
弗洛倫斯平時總是不離開她在頂樓上的房間,隻有到了他要回來的時候才悄悄地下樓去等待他,或者在他用一隻胳膊自豪地摟着她的時候陪他到門口,有時向街上探望。
在黎明與黃昏,他們總是待在一起。
啊,這最幸福快樂的時光啊!啊,忙亂的心得到安息了!啊,那深深的、無窮無盡的、強有力的愛情的源泉啊,有多少東西沉沒在裡面呀! 殘酷的傷痕依舊留在她的胸脯上。
她每吸一口氣的時候,它就起來指責她的父親一次;當他把她緊緊地壓在他的心上的時候,它就躺在她和她的情人之間。
可是她已經把它忘記了。
在為她而存在的那顆心的跳動之中,在為他而存在的她自己的那顆心的跳動之中,所有刺耳的音樂都聽不到了,所有冷酷的、缺乏愛情的心都被忘記了。
她雖然脆弱、嬌嫩,可是她心中愛情的力量卻能夠,而且已經創造出一個由他一個人的形象所構成的世界,她可以飛到那裡去,在那裡得到安息。
在黎明與黃昏,當沃爾特懷着自豪與喜愛的心情,用一隻胳膊庇護着她的時候,那宏偉的公館與往昔的日子是多麼經常地浮現在她的心間,而當這些記憶浮現時她就更加緊緊地悄悄挨近他,在他的胳膊中收縮着身子!當她記起那天夜裡她到樓下房間裡,遇到那永遠也不會被忘記的眼光的時候,她是多麼經常地擡起眼睛去看那雙滿懷深情注視着她的眼睛,并在這樣的庇護中幸福地哭泣!她愈是親密地依戀着他,她就愈經常地想起那親愛的死去的孩子;但是仿佛她最後一次看到父親的時候,是他正在睡覺,她吻了他的臉的那一次;她總是讓他處于那樣的狀态,在她的想象中從不去想在那以後發生的事情。
“沃爾特,我親愛的,”有一天傍晚幾乎已經天黑了的時候,弗洛倫斯說道,“你知道我今天一直在想什麼?” “你在想,時間飛逝得多麼快,我們很快就要在海上了,是嗎,親愛的弗洛倫斯?” “雖然我也想到這些,沃爾特,但是我不是指這方面。
我一直在想,我對你是一個多麼大的負擔。
” “是一個寶貴的、神聖的負擔,親愛的心肝!我自己有時也想到這一點呢。
” “你在開玩笑,沃爾特。
我知道你比我更經常地想到這一點。
不過現在我說的是一筆開支。
” “一筆開支,我的寶貝?”