第八節
關燈
小
中
大
“一位向他忏悔的女教徒……一位侯爵夫人。
”戈爾先生回答。
“越來越糟!”德-格朗維爾先生望着卡缪索叫喊起來。
“她叫憲兵和看守十分頭痛。
”戈爾先生十分狼狽地接着說。
“你們在履行職責中,對任何事情都不能疏忽大意。
”總檢察長嚴厲地說,“附屬監獄修建高牆深院不是無緣無故的。
這個女士是怎麼進來的?” “她有一張符合規定的特許證,先生。
”監獄長辯白道,“這位女士服飾高貴,有一名保镖和一個仆人陪同,坐着華麗的馬車。
她來看望她的聽忏悔的神甫,然後去參加您叫人運走的那個不幸青年的葬禮……” “把警察局的那張特許證給我拿來!”德-格朗維爾先生說。
“那張證件是根據德-賽裡奇伯爵閣下的引薦而頒發的。
” “這位女子什麼模樣?”總檢察長問。
“依我們看,像是高貴人家的女子。
” “您看清她的面孔了嗎?” “她戴一塊黑色面紗。
” “他們說了些什麼?” “一個手捧經書的虔誠教徒,她還能說什麼呢?……她雙膝跪地,要求神甫為她祝福……” “他們交談很長時間嗎?”司法官員問。
“不到五分鐘。
可是,我們中間誰也聽不懂他們說的話,講的很像是西班牙語。
” “先生,請您講一講全部經過。
”總檢察長接着說,“我再對您重複一遍,最小的細節對我們來說也至關重要。
這對您是一次教訓!” “她哭了,先生。
” “是真的哭嗎?” “我們沒能看清,她用手帕遮着臉。
她給犯人留下了三百法郎金币。
” “她不是您說的這種女人!”卡缪索高聲說。
“比比-呂班喊叫過:‘她是個騙子’。
”戈爾先生說。
“她懂行。
”德-格朗維爾先生說,“簽發您的逮捕證,”他望着卡缪索補充說,“趕緊查封她的家,到處貼上封條!可是,她怎麼能得到德-賽裡奇先生的引薦呢?……把警察局的這張特證證給我送來……您去吧,戈爾先生!趕快把這位神甫送到我這裡來。
隻要我們看住他,危險也許不會增加。
兩小時的談話大大擴展了人的心靈!” “特别是對于像您這樣的一位總檢察長。
”卡缪索機靈地說。
“我們兩人都一樣。
”總檢察長有禮貌地回答。
他于是又陷入了沉思。
“在監獄的所有會客室内,應該設有一個看守的位置,付給高額的薪金,最能幹最忠心耿耿的警察退休後可以得到這個位置。
”他沉吟良久後說,“比比-呂班可以在這個位子上告老。
這樣,在需要監視得比現在更加巧妙的地方,我們就有耳目了。
戈爾先生沒能告訴我們任何有決定意義的情況。
” “他太忙了。
”卡缪索說,“不過,在單人四室和我們之間,有一個漏洞,這是不應該存在的。
從附屬監獄到我們辦公室來,要經過一些走廊、院子和樓梯。
我們的警察不是時時刻刻都全神貫注的,而犯人卻一直想着自己的案子。
” “有人告訴我,雅克-柯蘭從單人囚室出來受審時,在他經過的走廊上已經來過一個女人。
這個女人一直走到‘鼠籠’小樓梯上方憲兵警衛室。
這是執達吏告訴我的,為這件事,我把憲兵訓斥了一通。
” “啊!司法大廈需要完全重建,”德-格朗維爾先生說,“可是,這得花二、三千萬!……您去議會要三千萬,以便使法院像個樣!” 這時聽到好幾個人的腳步聲和武器碰撞聲,大概是雅克-柯蘭來了。
總檢察長立即顯出一副威嚴的假面孔,失去了普通人的姿态。
卡缪索也模仿總檢察長的樣子。
果然,辦公室仆役打開門,雅克-柯蘭出現了。
他十分平靜,沒有任何驚異的表現。
“您想跟我談話,”總檢察長說,“您說吧!” “伯爵先生,我是雅克-柯蘭,我自首!” 卡缪索渾身發顫。
總檢察長仍然保持着鎮靜。
“你們大概認為我這樣做一定出于什麼動機。
”雅克-柯蘭繼續說,用嘲弄的目光逼視着兩位司法官員,“我可能給你們造成了很大麻煩。
如果我還是西班牙教士,你們會派憲兵把我送到巴約納邊界,到了那裡,西班牙的刺刀會把我從你們手裡帶走!” 兩位司法官員毫無表情,沉默不語。
“伯爵先生,”苦役犯繼續說,“促使我這樣做的原因比這還要重要,盡管完全是個人原因。
但是,我隻能對您說……要是您害怕的話……” “怕誰?怕什麼?”德-格朗維爾伯爵說。
這位高貴的總檢察長這時的姿态、面容、表情、手勢、目光都體現出司法官員的生動形象,可以作為國民勇氣的楷模。
在這短暫的瞬間,他達到了昔日内戰時期最高法院老法官的水平,當時法院院長面對死亡巋然不動,如同人們為他們樹立的雕像。
“怕和
”戈爾先生回答。
“越來越糟!”德-格朗維爾先生望着卡缪索叫喊起來。
“她叫憲兵和看守十分頭痛。
”戈爾先生十分狼狽地接着說。
“你們在履行職責中,對任何事情都不能疏忽大意。
”總檢察長嚴厲地說,“附屬監獄修建高牆深院不是無緣無故的。
這個女士是怎麼進來的?” “她有一張符合規定的特許證,先生。
”監獄長辯白道,“這位女士服飾高貴,有一名保镖和一個仆人陪同,坐着華麗的馬車。
她來看望她的聽忏悔的神甫,然後去參加您叫人運走的那個不幸青年的葬禮……” “把警察局的那張特許證給我拿來!”德-格朗維爾先生說。
“那張證件是根據德-賽裡奇伯爵閣下的引薦而頒發的。
” “這位女子什麼模樣?”總檢察長問。
“依我們看,像是高貴人家的女子。
” “您看清她的面孔了嗎?” “她戴一塊黑色面紗。
” “他們說了些什麼?” “一個手捧經書的虔誠教徒,她還能說什麼呢?……她雙膝跪地,要求神甫為她祝福……” “他們交談很長時間嗎?”司法官員問。
“不到五分鐘。
可是,我們中間誰也聽不懂他們說的話,講的很像是西班牙語。
” “先生,請您講一講全部經過。
”總檢察長接着說,“我再對您重複一遍,最小的細節對我們來說也至關重要。
這對您是一次教訓!” “她哭了,先生。
” “是真的哭嗎?” “我們沒能看清,她用手帕遮着臉。
她給犯人留下了三百法郎金币。
” “她不是您說的這種女人!”卡缪索高聲說。
“比比-呂班喊叫過:‘她是個騙子’。
”戈爾先生說。
“她懂行。
”德-格朗維爾先生說,“簽發您的逮捕證,”他望着卡缪索補充說,“趕緊查封她的家,到處貼上封條!可是,她怎麼能得到德-賽裡奇先生的引薦呢?……把警察局的這張特證證給我送來……您去吧,戈爾先生!趕快把這位神甫送到我這裡來。
隻要我們看住他,危險也許不會增加。
兩小時的談話大大擴展了人的心靈!” “特别是對于像您這樣的一位總檢察長。
”卡缪索機靈地說。
“我們兩人都一樣。
”總檢察長有禮貌地回答。
他于是又陷入了沉思。
“在監獄的所有會客室内,應該設有一個看守的位置,付給高額的薪金,最能幹最忠心耿耿的警察退休後可以得到這個位置。
”他沉吟良久後說,“比比-呂班可以在這個位子上告老。
這樣,在需要監視得比現在更加巧妙的地方,我們就有耳目了。
戈爾先生沒能告訴我們任何有決定意義的情況。
” “他太忙了。
”卡缪索說,“不過,在單人四室和我們之間,有一個漏洞,這是不應該存在的。
從附屬監獄到我們辦公室來,要經過一些走廊、院子和樓梯。
我們的警察不是時時刻刻都全神貫注的,而犯人卻一直想着自己的案子。
” “有人告訴我,雅克-柯蘭從單人囚室出來受審時,在他經過的走廊上已經來過一個女人。
這個女人一直走到‘鼠籠’小樓梯上方憲兵警衛室。
這是執達吏告訴我的,為這件事,我把憲兵訓斥了一通。
” “啊!司法大廈需要完全重建,”德-格朗維爾先生說,“可是,這得花二、三千萬!……您去議會要三千萬,以便使法院像個樣!” 這時聽到好幾個人的腳步聲和武器碰撞聲,大概是雅克-柯蘭來了。
總檢察長立即顯出一副威嚴的假面孔,失去了普通人的姿态。
卡缪索也模仿總檢察長的樣子。
果然,辦公室仆役打開門,雅克-柯蘭出現了。
他十分平靜,沒有任何驚異的表現。
“您想跟我談話,”總檢察長說,“您說吧!” “伯爵先生,我是雅克-柯蘭,我自首!” 卡缪索渾身發顫。
總檢察長仍然保持着鎮靜。
“你們大概認為我這樣做一定出于什麼動機。
”雅克-柯蘭繼續說,用嘲弄的目光逼視着兩位司法官員,“我可能給你們造成了很大麻煩。
如果我還是西班牙教士,你們會派憲兵把我送到巴約納邊界,到了那裡,西班牙的刺刀會把我從你們手裡帶走!” 兩位司法官員毫無表情,沉默不語。
“伯爵先生,”苦役犯繼續說,“促使我這樣做的原因比這還要重要,盡管完全是個人原因。
但是,我隻能對您說……要是您害怕的話……” “怕誰?怕什麼?”德-格朗維爾伯爵說。
這位高貴的總檢察長這時的姿态、面容、表情、手勢、目光都體現出司法官員的生動形象,可以作為國民勇氣的楷模。
在這短暫的瞬間,他達到了昔日内戰時期最高法院老法官的水平,當時法院院長面對死亡巋然不動,如同人們為他們樹立的雕像。
“怕和