第四節
關燈
小
中
大
多食物。
她為此感到很高興。
她在從歌劇院回來的馬車上,對我說了這件事,從來沒有對其他人說過。
第二個人偷了錢,當人家還沒發現時,她設法借給他那筆數目,讓他如數送還。
可是他卻一直忘記把這筆錢還給這個可憐的姑娘。
對那第三個人呢,她演了一出閃爍費加羅天才的喜劇,她扮成他的妻子,去做一個有财有勢的男人的情婦,這個男人把她當作最天真的有産者婦女,她由此為那個人賺了大錢。
她救了一個人的命,挽救了另一個人的名譽,讓最後一個人發了财,如今一切不就是為了發财緻富麼!可是,他們卻是這樣來報答她!” ①巴爾紮克在《幻滅》中寫到呂西安曾企圖投水自殺。
“你想叫他們死嗎!”埃雷拉說,眼裡有點兒淚水。
“好了,好了,你真好心!我了解你……” “不,狂怒的詩人,你得把所有的事全部告訴我。
”教士說,“‘電鳐’已經不存在了……” 呂西安向埃雷拉猛撲過去,要扼住他的咽喉。
他的勁兒那麼大,換了别人早被撞倒了,但是西班牙人的胳膊把詩人擋住了。
“你聽我說,”他冷靜地說,“我已經把她變成了一個清白、純潔、有教養和笃信宗教的女子,一個體面的女子,她正在受教育。
在你的愛情支配下,她能夠也應該成為尼侬,瑪麗蓉,德-勞爾姆,杜巴裡那樣的人,正如那位記者在歌劇院所說的。
你可以把她認作你的情婦,也可以躲在你創作的藝術品的幕後,後一種辦法更為明智,兩種辦法都會帶給你名利、快樂和騰達。
但是,如果你既是偉大的政治家,又是偉大的詩人,艾絲苔對你來說,隻不過是個妓女,她以後說不定會使我們擺脫困境,她可是價值千金啊!喝吧,但是不要喝醉。
如果我不制止你的沖動,看你今天會走到什麼地步?你可能會和‘電鳐’一起,在我把你拉出來的貧困的泥潭中掙紮呢。
給你,看吧!”埃雷拉像塔爾馬在《曼利于斯》①這出戲中那樣簡練地說。
埃雷拉卻從未看過這出戲。
①“給你,看吧!”是戲劇《曼利于斯》中的一句台詞。
這令人可怕的回答使詩人陷入心醉神迷的驚奇之中,一張紙落在詩人膝頭上,使他驚醒過來。
他拿起紙,閱讀艾絲苔小姐寫的第一封信。
緻卡洛斯-埃雷拉神甫先生 我親愛的保護人: 我第一次運用表達我思想的能力,不是為了描繪呂西安可能已經忘卻的愛情,而是向您表示感激,您看到這個事實,難道不認為在我心中感激比愛情占有更重的分量嗎?但是,我不敢對他說的話,我要對您說。
您是上帝的人,而他還在依戀着大地,這是我的幸運。
昨天的儀式在我心上留下無限珍貴的寬恕,所以我将自己的命運交付到您的手中。
即使我遠離我的心上人而死去,我也是像瑪德萊娜那樣,靈魂得到淨化而死的。
對他來說,我的靈魂将成為與他的保護神争着要保護他的天使。
我怎能忘記昨天的盛會呢?我怎能願意放棄我已經登上的光榮寶座呢?昨天,我在受洗禮的聖水中洗掉了我的全部污垢,我領受了我們救主的聖體,我成了他的一個聖體龛。
此時此刻,我聽到天使的歌聲,我不再是一個女人。
我在大地的歡呼聲中開始光輝燦爛的生活,在令人陶醉的香煙缭繞和祈禱聲中受到世界贊美,為一位天國的配偶像處女一樣裝飾打扮。
我覺得自己能配上呂西安了,這是我過去從未希冀的。
我棄絕了一切不貞潔的愛,除了美德的大道,我不願走任何的路。
如果我的肉體比我的靈魂更軟弱,那就讓這肉體死去吧。
請您作我的靈魂的裁判員。
如果我死了,請您告訴呂西安,我是在開始心向上帝時為他而死的。
本星期日晚 呂西安向神甫擡起頭,眼裡噙滿淚水。
“你認識泰布街那個胖姑娘卡羅麗娜-貝爾弗葉的那套住房,”西班牙人又說,“那姑娘被她的法官抛棄,手頭急需錢用,她的動産即将被扣押。
我叫人把她的整幢住宅買下,她已經帶着她的那些破衣爛衫搬走了。
艾絲苔這個想升天的天使已經在那裡下榻,她正等待着你呢。
” 這時候,呂西安聽到他的幾匹馬在院子裡踢蹬前蹄。
他沒有力量對這種誠意表示贊美,隻有他自己才能估量它的價值。
他撲到被他侮辱過的這個人懷裡,隻向他望了一眼,并以默默的感情傾瀉補救了一切,然後他越過台階,向仆人耳邊說出去艾絲苔的地址。
那幾匹馬便出發了。
主人的激情似乎使馬腿更加輕捷了。
第二天,有個人在泰布街的一幢房子對面踱來踱去,好像在等待什麼人出來,從他的衣着看,行人可能會把他當成喬裝改扮的憲兵。
他踏着如那些内心激動不安的人的步履。
你在巴黎常常能遇上這種帶着激情踯躅街頭的人:那是真正的憲兵,正在窺視某個開小差的國民自衛軍;是執達吏的助手,正在采取措施捕人;是債主在考慮如何使閉門不出的債務人遭受損失;是嫉妒和猜疑心很重的情人或丈夫;是為朋友站崗放哨的人。
但是,你極少見到艾絲苔小姐窗下這個穿深色衣服體魄強健的人。
他像關在籠子裡的一隻熊那樣,顯得心事重重,來回走動,不同尋常的奇異念頭使他容光煥發,精神倍增。
中午時分,一扇窗戶打開了。
一個貼身女仆伸出手,推開襯有墊子的護窗闆。
不一會兒,身穿睡衣的艾絲苔前來窗前呼吸新鮮空氣。
她依偎着呂西安。
誰見了他們,都會把他們當作一幅表現柔情蜜意的英國式插圖的原型。
艾絲苔首先瞥見那個西班牙教士蛇怪般的眼睛,可憐的姑娘好像被一顆子彈擊中,發出一聲恐怖的尖叫。
“這就是那個可怕的教士。
”她說,用手指給呂西安看。
“是他!”他邊說邊笑了笑,“他并不比你更是教士……” “那麼他是什麼人?”她驚恐地說。
“嘿!他是一個隻相信魔鬼的老滑頭。
”呂西安說。
對假教士這個秘密的隐約揭露,如
她為此感到很高興。
她在從歌劇院回來的馬車上,對我說了這件事,從來沒有對其他人說過。
第二個人偷了錢,當人家還沒發現時,她設法借給他那筆數目,讓他如數送還。
可是他卻一直忘記把這筆錢還給這個可憐的姑娘。
對那第三個人呢,她演了一出閃爍費加羅天才的喜劇,她扮成他的妻子,去做一個有财有勢的男人的情婦,這個男人把她當作最天真的有産者婦女,她由此為那個人賺了大錢。
她救了一個人的命,挽救了另一個人的名譽,讓最後一個人發了财,如今一切不就是為了發财緻富麼!可是,他們卻是這樣來報答她!” ①巴爾紮克在《幻滅》中寫到呂西安曾企圖投水自殺。
“你想叫他們死嗎!”埃雷拉說,眼裡有點兒淚水。
“好了,好了,你真好心!我了解你……” “不,狂怒的詩人,你得把所有的事全部告訴我。
”教士說,“‘電鳐’已經不存在了……” 呂西安向埃雷拉猛撲過去,要扼住他的咽喉。
他的勁兒那麼大,換了别人早被撞倒了,但是西班牙人的胳膊把詩人擋住了。
“你聽我說,”他冷靜地說,“我已經把她變成了一個清白、純潔、有教養和笃信宗教的女子,一個體面的女子,她正在受教育。
在你的愛情支配下,她能夠也應該成為尼侬,瑪麗蓉,德-勞爾姆,杜巴裡那樣的人,正如那位記者在歌劇院所說的。
你可以把她認作你的情婦,也可以躲在你創作的藝術品的幕後,後一種辦法更為明智,兩種辦法都會帶給你名利、快樂和騰達。
但是,如果你既是偉大的政治家,又是偉大的詩人,艾絲苔對你來說,隻不過是個妓女,她以後說不定會使我們擺脫困境,她可是價值千金啊!喝吧,但是不要喝醉。
如果我不制止你的沖動,看你今天會走到什麼地步?你可能會和‘電鳐’一起,在我把你拉出來的貧困的泥潭中掙紮呢。
給你,看吧!”埃雷拉像塔爾馬在《曼利于斯》①這出戲中那樣簡練地說。
埃雷拉卻從未看過這出戲。
①“給你,看吧!”是戲劇《曼利于斯》中的一句台詞。
這令人可怕的回答使詩人陷入心醉神迷的驚奇之中,一張紙落在詩人膝頭上,使他驚醒過來。
他拿起紙,閱讀艾絲苔小姐寫的第一封信。
緻卡洛斯-埃雷拉神甫先生 我親愛的保護人: 我第一次運用表達我思想的能力,不是為了描繪呂西安可能已經忘卻的愛情,而是向您表示感激,您看到這個事實,難道不認為在我心中感激比愛情占有更重的分量嗎?但是,我不敢對他說的話,我要對您說。
您是上帝的人,而他還在依戀着大地,這是我的幸運。
昨天的儀式在我心上留下無限珍貴的寬恕,所以我将自己的命運交付到您的手中。
即使我遠離我的心上人而死去,我也是像瑪德萊娜那樣,靈魂得到淨化而死的。
對他來說,我的靈魂将成為與他的保護神争着要保護他的天使。
我怎能忘記昨天的盛會呢?我怎能願意放棄我已經登上的光榮寶座呢?昨天,我在受洗禮的聖水中洗掉了我的全部污垢,我領受了我們救主的聖體,我成了他的一個聖體龛。
此時此刻,我聽到天使的歌聲,我不再是一個女人。
我在大地的歡呼聲中開始光輝燦爛的生活,在令人陶醉的香煙缭繞和祈禱聲中受到世界贊美,為一位天國的配偶像處女一樣裝飾打扮。
我覺得自己能配上呂西安了,這是我過去從未希冀的。
我棄絕了一切不貞潔的愛,除了美德的大道,我不願走任何的路。
如果我的肉體比我的靈魂更軟弱,那就讓這肉體死去吧。
請您作我的靈魂的裁判員。
如果我死了,請您告訴呂西安,我是在開始心向上帝時為他而死的。
本星期日晚 呂西安向神甫擡起頭,眼裡噙滿淚水。
“你認識泰布街那個胖姑娘卡羅麗娜-貝爾弗葉的那套住房,”西班牙人又說,“那姑娘被她的法官抛棄,手頭急需錢用,她的動産即将被扣押。
我叫人把她的整幢住宅買下,她已經帶着她的那些破衣爛衫搬走了。
艾絲苔這個想升天的天使已經在那裡下榻,她正等待着你呢。
” 這時候,呂西安聽到他的幾匹馬在院子裡踢蹬前蹄。
他沒有力量對這種誠意表示贊美,隻有他自己才能估量它的價值。
他撲到被他侮辱過的這個人懷裡,隻向他望了一眼,并以默默的感情傾瀉補救了一切,然後他越過台階,向仆人耳邊說出去艾絲苔的地址。
那幾匹馬便出發了。
主人的激情似乎使馬腿更加輕捷了。
第二天,有個人在泰布街的一幢房子對面踱來踱去,好像在等待什麼人出來,從他的衣着看,行人可能會把他當成喬裝改扮的憲兵。
他踏着如那些内心激動不安的人的步履。
你在巴黎常常能遇上這種帶着激情踯躅街頭的人:那是真正的憲兵,正在窺視某個開小差的國民自衛軍;是執達吏的助手,正在采取措施捕人;是債主在考慮如何使閉門不出的債務人遭受損失;是嫉妒和猜疑心很重的情人或丈夫;是為朋友站崗放哨的人。
但是,你極少見到艾絲苔小姐窗下這個穿深色衣服體魄強健的人。
他像關在籠子裡的一隻熊那樣,顯得心事重重,來回走動,不同尋常的奇異念頭使他容光煥發,精神倍增。
中午時分,一扇窗戶打開了。
一個貼身女仆伸出手,推開襯有墊子的護窗闆。
不一會兒,身穿睡衣的艾絲苔前來窗前呼吸新鮮空氣。
她依偎着呂西安。
誰見了他們,都會把他們當作一幅表現柔情蜜意的英國式插圖的原型。
艾絲苔首先瞥見那個西班牙教士蛇怪般的眼睛,可憐的姑娘好像被一顆子彈擊中,發出一聲恐怖的尖叫。
“這就是那個可怕的教士。
”她說,用手指給呂西安看。
“是他!”他邊說邊笑了笑,“他并不比你更是教士……” “那麼他是什麼人?”她驚恐地說。
“嘿!他是一個隻相信魔鬼的老滑頭。
”呂西安說。
對假教士這個秘密的隐約揭露,如