十四
關燈
小
中
大
聖誕紅,扁平的豔紅很不真實,瞪着灰灰的黃昏。
馬路開始往上斜坡。
偏在這時候,炮彈來了,悠然劃着長長的弧,&ldquo吱喲呃呃呃&rdquo一聲長叫。
錐耳朵的高音像放大了的蚊蠅嗡嗡聲,是鋼鐵鍊的假嗓,打算唱個通宵,還在最想不到的地方陡然降幾階,猝然停止。
安潔琳的哥哥一手拉住兩個女孩的手,跑了起來。
琵琶想要笑道:&ldquo快轉回去吧。
&rdquo隻是現在連轉頭說話都顧不上。
可是她臉上的笑意卻定在那兒了,要保持笑臉太吃力,抹掉笑容更吃力。
三人在颠簸的舊瀝青路上疾奔。
真像是頂着風爬山,身上卻不着片縷,赤裸裸、軟嫩嫩的,要在隐形飛蟲的交叉密網中殺出條生路,網子厚得像密密層層的枝桠鞭打着身體。
我是怎麼跑上來的?琵琶也納罕。
小徑爬升,兩邊的山坡也陡地往下掉。
山上的天色倒像白晝,她越發覺得暴露,又冷,又喘不過氣來。
然後手上一扯,她往下就倒。
三人險些帶累着彼此跌下山,安潔琳蹲在地上同哥哥講福建話。
别省份的人都管福建方言叫&ldquo鳥語&rdquo。
她那連珠炮似的叽叽喳喳更讓此時此刻添了不真實性。
琵琶木木地立在一旁,聽見安潔琳掉過頭來喊: &ldquo幫我把他拉上來。
&rdquo 他的身體很沉,又呻吟得厲害,實在不知道該怎麼抓他而不弄痛他。
琵琶努力扶他站起來,卻像是做了場夢,意識倒極敏銳,知道自己的身體像是朝四面八方擴展開去,捕捉每一個彈片,軟綿綿的等待着。
她極力伸展去攔下炮彈,是微光中軟軟的扇貝牆,有些地方稀薄成一張肉網,一場霧,每一個金屬飛過就招展波動。
現在換她們兩個女生攙扶着他,将他夾在中間走。
她的身體一邊緊挨着他,享受着安全感,暖意像麻藥一樣彌漫開來。
身體的其他各部都清醒着,等待着穿孔刺傷,被澆上一盆冰水,像在打針前先用酒精擦過。
三個人趔趔趄趄地前進。
小徑轉彎,地勢平了,穿過草坪,兩邊長滿灌木叢。
炮彈仍是追着他們,&ldquo吱喲呃呃呃&hellip&hellip&rdquo琵琶釘着地下看,怕在漸濃的夜色中絆倒,又得再費勁把安潔琳的哥哥扶起來。
好容易走到了紅磚大門前,一步一頓上了台階,到了回廊上。
&ldquo有人在嗎?&rdquo琵琶高聲喊道。
屋裡黑魆魆的。
她騰不出手來開紗門,于是又喊: &ldquo這兒有人受了傷!&rdquo 話聲甫落,安潔琳哭了起來,又和哥哥講福建話。
一個學生出來了,接着出來了更多人,把她哥哥扶了進去,在餐桌上鋪了床毯子,讓他躺下。
打了許多通電話才找到一輛車,将他送到瑪麗皇後醫院去。
一個鐘頭之後汽車才來。
安潔琳陪着他。
琵琶自個回家,那時轟炸也結束了。
當晚安潔琳沒回來,也是在意料之中,開戰後就很難叫得到車,公共汽車也擠不上。
第二天早上琵琶回到自己的空襲裡,她應該記下時間,與古代的欽天監官員記載地震一樣,而在大理石面的圖書館中文區,方圓幾裡幾乎是一樣地漂亮荒僻,卻不太可能像老北京的皇家天文台。
她坐在林先生斜對面,讀她的十七世紀小說,希望能在死前讀完。
砰!震天的一聲響,像是擊中了房子。
地闆都震動,有碎玻璃落地聲。
礙于禮貌,她盡責地擡頭看。
林先生文風不動,凝神細聽屋頂平台上的守衛傳來的微弱吵嚷。
其他男生正朝上吆喝。
他站了起來,琵琶也盡責地跟着他出去到樓梯口上。
&ldquo怎麼回事?&rdquo他朝着在穿堂亂轉的男生喊道。
&ldquo不知道。
&rdquo有一個說,&ldquo我從外頭往上喊,看不出上頭怎麼了。
&rdquo 林先生拾級登上往屋頂的樓梯,走了一半。
&ldquo出了什麼事?&rdquo他朝上喊道,&ldquo有沒有人受傷?&rdquo 海峽殖民地的英語口音斷斷續續吼了起來。
&ldquo好。
&rdquo林先生也喊回去,咧齒而笑,&ldquo大家都沒事吧?防空炮呢?&hellip&hellip就這樣?好。
&rdquo 這還是她頭一次聽說屋頂有防空炮,難怪炸彈和炮彈越落越近。
又來了,啪哒哒哒哒,先前她還不知道那是什麼聲音,原來是防空炮,可惜沒用處,隻像布篷被風吹得亂響。
她滿腔的惱怒,氣得想哭。
防空炮什麼也打不着,隻招蒼蠅似的招來飛機。
像在夢裡,她戴上一頂帽子,卻變成了馬蜂窩。
香港的人都得冒生命危險,可是這也太不公平了。
真像你福大命大,逃過了一次兩次,正覺得自己有神功護體,下一瞬一個不留神就讓老天爺收走了。
還死在最不适合死亡的地方,飄送着書香的陽光燦爛的大屋子,使她想起了北方的家與上海的家。
那些年的陽光包裹住她,免于傷害。
&ldquo時間記下來了嗎?&rdquo林先生在回房間的時候問。
&ldquo嗳呀,我忘了。
&rdquo琵琶心虛地說。
他伸手去拿鉛筆和練習簿,&ldquo你一定得記得。
每次聽見空襲警報,就得把時間記下來。
上一次是什麼時候響的?半個鐘頭前嗎?&rdquo他看着時鐘,鐘停了。
她忘了上發條。
林先生不作聲,半晌方道:&ldquo你要不要出去工作?&rdquo &ldquo你的意思是當常備的防空員?&rdquo &ldquo是啊。
&rdquo眉下的眼睛往上擡,表情快活。
&ldquo我可以試試。
&rdquo她滿懷希望地說,想着終于能逃開防空炮了。
&ldquo你這地區熟不熟?&rdquo &ldquo不熟。
&rdquo &ldquo要是迷路了可以找人問路。
&rdquo &ldquo我不會講廣東話。
&rdquo 換工作的事他也就不提了。
砰!聲音像擂動大鐵桶,與宿舍頭幾天的轟炸聲兩樣。
砰!砰!重重的左右兩拳,刻意痛打柔軟的大地,又像是沒人注意給惹惱了,狠狠揀着要害下手,砰的一聲!地闆都震動,她卻不動。
死亡,不再存在,究竟是什麼?就個人的自我來看,委實很難想像。
子曰:&ldquo未知生,焉知死?&rdquo失去生命,她失去的是什麼?也許是活下去的機會吧。
可是活下去的機會不等于生命。
生命沒有近似的東西。
小時候她想要無窮無盡一次次投胎,過各種各樣的生活。
變作叫化子也不要緊,變作豬難逃一刀也無所謂,總也有時候是美貌闊氣的。
是她懂得了生趣,上瘾了?還是僅僅是盲目的貪婪?她真正活過嗎?太多的事情總是不請自來,沒有她特别稱心的,也不是她自尋來的。
尚未長大成人的人多半就是這麼不幸?太多事情,卻又一無所有。
林先生停手不啄打字機了,轉過臉來翻開練習簿。
&ldquo幾點解除的警報?&rdquo他看看手表,大聲判斷,潦草記下:&ldquo現在是四點十一。
過了五分鐘,應該是四點零六。
&rdquo *** ①香港地名,英文原名是HappyValley,中文名為&ldquo跑馬地&rdquo,墳場的正式名稱則為&ldquo跑馬地墳場&rdquo。
②廣東話是&ldquo踎地!踎地!&rdquo琵琶不懂,以為是&ldquo摸地&rdquo。
馬路開始往上斜坡。
偏在這時候,炮彈來了,悠然劃着長長的弧,&ldquo吱喲呃呃呃&rdquo一聲長叫。
錐耳朵的高音像放大了的蚊蠅嗡嗡聲,是鋼鐵鍊的假嗓,打算唱個通宵,還在最想不到的地方陡然降幾階,猝然停止。
安潔琳的哥哥一手拉住兩個女孩的手,跑了起來。
琵琶想要笑道:&ldquo快轉回去吧。
&rdquo隻是現在連轉頭說話都顧不上。
可是她臉上的笑意卻定在那兒了,要保持笑臉太吃力,抹掉笑容更吃力。
三人在颠簸的舊瀝青路上疾奔。
真像是頂着風爬山,身上卻不着片縷,赤裸裸、軟嫩嫩的,要在隐形飛蟲的交叉密網中殺出條生路,網子厚得像密密層層的枝桠鞭打着身體。
我是怎麼跑上來的?琵琶也納罕。
小徑爬升,兩邊的山坡也陡地往下掉。
山上的天色倒像白晝,她越發覺得暴露,又冷,又喘不過氣來。
然後手上一扯,她往下就倒。
三人險些帶累着彼此跌下山,安潔琳蹲在地上同哥哥講福建話。
别省份的人都管福建方言叫&ldquo鳥語&rdquo。
她那連珠炮似的叽叽喳喳更讓此時此刻添了不真實性。
琵琶木木地立在一旁,聽見安潔琳掉過頭來喊: &ldquo幫我把他拉上來。
&rdquo 他的身體很沉,又呻吟得厲害,實在不知道該怎麼抓他而不弄痛他。
琵琶努力扶他站起來,卻像是做了場夢,意識倒極敏銳,知道自己的身體像是朝四面八方擴展開去,捕捉每一個彈片,軟綿綿的等待着。
她極力伸展去攔下炮彈,是微光中軟軟的扇貝牆,有些地方稀薄成一張肉網,一場霧,每一個金屬飛過就招展波動。
現在換她們兩個女生攙扶着他,将他夾在中間走。
她的身體一邊緊挨着他,享受着安全感,暖意像麻藥一樣彌漫開來。
身體的其他各部都清醒着,等待着穿孔刺傷,被澆上一盆冰水,像在打針前先用酒精擦過。
三個人趔趔趄趄地前進。
小徑轉彎,地勢平了,穿過草坪,兩邊長滿灌木叢。
炮彈仍是追着他們,&ldquo吱喲呃呃呃&hellip&hellip&rdquo琵琶釘着地下看,怕在漸濃的夜色中絆倒,又得再費勁把安潔琳的哥哥扶起來。
好容易走到了紅磚大門前,一步一頓上了台階,到了回廊上。
&ldquo有人在嗎?&rdquo琵琶高聲喊道。
屋裡黑魆魆的。
她騰不出手來開紗門,于是又喊: &ldquo這兒有人受了傷!&rdquo 話聲甫落,安潔琳哭了起來,又和哥哥講福建話。
一個學生出來了,接着出來了更多人,把她哥哥扶了進去,在餐桌上鋪了床毯子,讓他躺下。
打了許多通電話才找到一輛車,将他送到瑪麗皇後醫院去。
一個鐘頭之後汽車才來。
安潔琳陪着他。
琵琶自個回家,那時轟炸也結束了。
當晚安潔琳沒回來,也是在意料之中,開戰後就很難叫得到車,公共汽車也擠不上。
第二天早上琵琶回到自己的空襲裡,她應該記下時間,與古代的欽天監官員記載地震一樣,而在大理石面的圖書館中文區,方圓幾裡幾乎是一樣地漂亮荒僻,卻不太可能像老北京的皇家天文台。
她坐在林先生斜對面,讀她的十七世紀小說,希望能在死前讀完。
砰!震天的一聲響,像是擊中了房子。
地闆都震動,有碎玻璃落地聲。
礙于禮貌,她盡責地擡頭看。
林先生文風不動,凝神細聽屋頂平台上的守衛傳來的微弱吵嚷。
其他男生正朝上吆喝。
他站了起來,琵琶也盡責地跟着他出去到樓梯口上。
&ldquo怎麼回事?&rdquo他朝着在穿堂亂轉的男生喊道。
&ldquo不知道。
&rdquo有一個說,&ldquo我從外頭往上喊,看不出上頭怎麼了。
&rdquo 林先生拾級登上往屋頂的樓梯,走了一半。
&ldquo出了什麼事?&rdquo他朝上喊道,&ldquo有沒有人受傷?&rdquo 海峽殖民地的英語口音斷斷續續吼了起來。
&ldquo好。
&rdquo林先生也喊回去,咧齒而笑,&ldquo大家都沒事吧?防空炮呢?&hellip&hellip就這樣?好。
&rdquo 這還是她頭一次聽說屋頂有防空炮,難怪炸彈和炮彈越落越近。
又來了,啪哒哒哒哒,先前她還不知道那是什麼聲音,原來是防空炮,可惜沒用處,隻像布篷被風吹得亂響。
她滿腔的惱怒,氣得想哭。
防空炮什麼也打不着,隻招蒼蠅似的招來飛機。
像在夢裡,她戴上一頂帽子,卻變成了馬蜂窩。
香港的人都得冒生命危險,可是這也太不公平了。
真像你福大命大,逃過了一次兩次,正覺得自己有神功護體,下一瞬一個不留神就讓老天爺收走了。
還死在最不适合死亡的地方,飄送着書香的陽光燦爛的大屋子,使她想起了北方的家與上海的家。
那些年的陽光包裹住她,免于傷害。
&ldquo時間記下來了嗎?&rdquo林先生在回房間的時候問。
&ldquo嗳呀,我忘了。
&rdquo琵琶心虛地說。
他伸手去拿鉛筆和練習簿,&ldquo你一定得記得。
每次聽見空襲警報,就得把時間記下來。
上一次是什麼時候響的?半個鐘頭前嗎?&rdquo他看着時鐘,鐘停了。
她忘了上發條。
林先生不作聲,半晌方道:&ldquo你要不要出去工作?&rdquo &ldquo你的意思是當常備的防空員?&rdquo &ldquo是啊。
&rdquo眉下的眼睛往上擡,表情快活。
&ldquo我可以試試。
&rdquo她滿懷希望地說,想着終于能逃開防空炮了。
&ldquo你這地區熟不熟?&rdquo &ldquo不熟。
&rdquo &ldquo要是迷路了可以找人問路。
&rdquo &ldquo我不會講廣東話。
&rdquo 換工作的事他也就不提了。
砰!聲音像擂動大鐵桶,與宿舍頭幾天的轟炸聲兩樣。
砰!砰!重重的左右兩拳,刻意痛打柔軟的大地,又像是沒人注意給惹惱了,狠狠揀着要害下手,砰的一聲!地闆都震動,她卻不動。
死亡,不再存在,究竟是什麼?就個人的自我來看,委實很難想像。
子曰:&ldquo未知生,焉知死?&rdquo失去生命,她失去的是什麼?也許是活下去的機會吧。
可是活下去的機會不等于生命。
生命沒有近似的東西。
小時候她想要無窮無盡一次次投胎,過各種各樣的生活。
變作叫化子也不要緊,變作豬難逃一刀也無所謂,總也有時候是美貌闊氣的。
是她懂得了生趣,上瘾了?還是僅僅是盲目的貪婪?她真正活過嗎?太多的事情總是不請自來,沒有她特别稱心的,也不是她自尋來的。
尚未長大成人的人多半就是這麼不幸?太多事情,卻又一無所有。
林先生停手不啄打字機了,轉過臉來翻開練習簿。
&ldquo幾點解除的警報?&rdquo他看看手表,大聲判斷,潦草記下:&ldquo現在是四點十一。
過了五分鐘,應該是四點零六。
&rdquo *** ①香港地名,英文原名是HappyValley,中文名為&ldquo跑馬地&rdquo,墳場的正式名稱則為&ldquo跑馬地墳場&rdquo。
②廣東話是&ldquo踎地!踎地!&rdquo琵琶不懂,以為是&ldquo摸地&rdquo。