第六章

關燈
是我侄女。

    你叫卡洛塔·瑪麗亞·伊根。

    我把老吉姆說通了,最終他還是向我們承認了。

    ” 姑娘一雙大大的黑眼睛瞪圓了,激動地說:“我——我覺得你是個很棒的伯伯。

    ” “你真這麼認為嗎?”艦長鞠了一躬,滿意地說,“我的目的達到了。

    ” 約翰·昆西向前邁了一步說:“對不起,恐怕我打擾了。

    晚安,艦長。

    ” “晚安,朋友。

    ”科普回答。

     姑娘和約翰·昆西一起走到陽台上。

     “我——我不知道如何處理這件事。

    ”她征求他的意見。

     “事情來得太突然了。

    ”約翰·昆西也說不準。

    他想起了科西坎牌香煙,告誡她:“我不會太相信他的。

    ” “但是他人挺不錯。

    ” “嗯,或許不錯。

    但外表總是靠不住的。

    現在我得走了,你不妨跟他談談。

    ” 她将自己纖細褐色的手搭在他那粗糙白淨的胳膊上,囑咐着:“千萬要當心。

    ” “啊,我沒事的。

    ” “不過有人會向你開槍。

    ” “是的,但他瞄準的技術太差了。

    你用不着替我擔心。

    ” 她離他很近。

    約翰·昆西看到她一雙大眼睛在黑暗裡閃着光,又補充一句:“剛才你說不為你自己擔心,你是為——” “我的意思是——為你擔心。

    ” 月亮依然在照耀,信風吹過,棵棵棕榈樹将頭轉向一旁。

    不遠處,懷基基灘那溫暖的海水在喃喃低語。

    來自波士頓的約翰·昆西·溫特斯利普不容申辯地把姑娘拉過來親吻着。

    這也不是堂兄妹間的親吻——可為什麼就該是呢?她不是他侄女。

     “謝謝你,親愛的。

    ”他說。

    頓時他仿佛騰雲駕霧,暈暈乎乎漂在空中,完全可以伸手給她摘一把星星了。

     這是他近期以來的第二次接吻。

    盡管他很堅定,還是又吻了一次,吻了另外一位姑娘。

    三位——他使得三位姑娘都堕入他的情網。

     “晚安。

    ”他沙啞地與她道别,随後跳過圍欄,迅速穿過花園,跑了。

     現在有三位姑娘了——可他絲毫不懊悔,他仍然在生活。

    穿過暗處,沿着海邊走時,他的心亮堂了。

    即使有人跟蹤他也不在乎,這又有什麼呢? 他在屋内寫字台上發現了一封信。

    信封上他的名字是用打字機打的。

    信紙上的内容也是用打字機打的。

     他讀着: “你整天忙忙碌碌。

    夏威夷人能夠處理自己的事情,勿需外籍人予以幹涉。

    輪船幾乎每天都在航行。

    接到此信後四十八小時,倘若你還不離開此地——留點神!今夜的子彈射向了天空。

    很快就會瞄準目标的。

    ” 約翰·昆西興奮地把信紙扔到一旁。

    威脅他,是不是?這說明他所進行的偵探工作頗有成效。

    他想起了卡奧拉對他說“這是你幹的!我忘不了!”時那憤怒的神态,想起了親戚丹·溫特斯利普和他姑姑曾說過的一句話:“文明的社會——不錯。

    但在社會深層,股股黑水仍在流淌。

    ” 說輪船幾乎每天都在航行,是這樣嗎?那麼就讓它們航行吧。

    待把殺害丹·溫特斯利普的兇手緝拿歸案時,總有一天,他會登上航船的。

     生活現在富有新的魅力了。

    留點神?這正是他盼望已久,求之不得的樂趣。

    脫下大衣時,他愉悅地向自己一笑。

    這比在波士頓賣債券強多了。

     二 次日上午九點約翰·昆西才醒。

    他從蚊帳裡鑽出來,滿懷激情地去迎接新的一天。

    在他桌旁地闆上的那封恐吓信,就是想盡快趕跑這位客人。

     他撿起信,又高高興興讀了一遍。

     到餐廳時,哈庫告訴他米納瓦小姐和巴巴拉已用過早餐,進城采購去了。

     “聽我說,哈庫,”約翰·昆西說,“昨天深夜有人給我送信了嗎?” “有。

    ”哈庫證實。

     “誰送的?” “說不好。

    是在靠近前廳的地闆上發現的。

    ” “誰發現的?” “卡麥奎。

    ” “哦,是卡麥奎發現的。

    ” “我讓她把信放到你卧室的。

    ” “卡麥奎看見是誰送來的信了嗎?” “沒人看見。

    當時都不在場。

    ” “那好吧。

    ”約翰·昆西說。

     在走廊上他輕松地抽着煙,讀着晨報。

    一小時後,約十點三十分,他開出跑車前往警察局。

    局裡有人告訴他哈利特和陳,還有檢察官正在開會,于是他便坐下等候。

    時間不長,傳來話讓他進屋一起參加會議。

    走進格林的辦公室,他注意到三個人都悶悶不樂地圍坐在檢察官辦公桌周圍。

     “嘿,我覺得自己是位了不起的偵探了。

    ”他宣布。

     格林迅速擡起了頭。

     “發現什麼新情況了?” “不一定是。

    ”約翰·昆西開始述說,“昨晚我和一位年輕姑娘沿着卡拉考愛大街散步時,有人從樹叢中胡亂向我連開兩槍。

    進屋時又發現了這封信。

    ” 他把信遞給了哈利特。

    哈利特極其厭惡地看了一遍,然後傳給了檢察官。

     “這左右為難不了我們。

    ”探長說。

     “如果我不小心的話,那就完蛋了。

    ”約翰·昆西說,“然而,我對此感到驕做。

    某種迹象表明我的偵探工作已經很不錯了。

    ” “也許是吧。

    ”哈利特心不在焉地回答。

     格林把信放到桌上,說:“建議你帶支槍,當然是非官方的。

    ” “胡說!我不怕。

    ”約翰·昆西告訴他,“我很清楚那是誰幹的。

    ” “你知道?”格林問。

     “我知道。

    是哈利特探長的朋友——迪克·卡奧拉幹的。

    ” “你說他是我的朋友,這是什麼意思?”哈利特發怒了。

     “幾天前的那個晚上,你對他那麼溫柔、體貼幹什麼?” “我當然明白我在幹什麼。

    ”哈利特發着牢騷。

     “但願你明白。

    如果在一個美好夜晚,他給我一槍的話,我肯定很生你的氣。

    ” “嗨,你不會有危險的。

    ”哈利特安慰着,“隻有膽小鬼才寫匿名信呢。

    ” “沒錯。

    隻有膽小鬼才伏擊、放冷槍。

    但這并不意味着他瞄不準。

    ” 哈利特拿起信,說:“我保存着,說不定還能當證據呢。

    ” “肯定能。

    ”約翰·昆西贊同地說,“我看,你還沒找到太多的證據。

    ” “是嗎?”哈利特生氣地說,“關于科西坎牌香煙,我們已經有了重大發現。

    ” “哎呀,我并沒說查理一無是處呀。

    ”約翰·昆西冷笑道:“他對科西坎牌香煙的重大發現,我也知道。

    ” 一位身穿警服的人在門口向格林通報請示:“伊根和他女兒,還有科普艦長都已到了。

    現在是否可見他們,先生?” “傳他們進來吧。

    ”檢察官命令道。

     “如果你們不介意,我願呆在這兒。

    ”約翰·昆西提議。

     “哦,當然。

    ”格林答複着,“你不在我們怎麼能進行呢。

    ” 警察将伊根帶至門口,這位裡夫帕姆旅館的老闆進了屋。

    他臉色蒼白、憔悴,顯示出被官方拘留好長時間了。

    可他眼睛裡仍閃着執拗的光。

     卡洛塔·伊根跟在後面。

    她年輕漂亮、精神抖擻,富有新的自信心。

    最後是科普艦長,他身材高大魁梧,但目中無人,一眼便知他頗有權勢。

    沒等開始問話,他便開口說: “想必這位是檢察官吧?”又對約翰·昆西說,“溫特斯利普先生,我走到哪兒都能遇見你。

    ” “我在此你不介意吧?”約翰·昆西征詢着。

     “沒關系的,孩子。

    我們在這兒不會呆久的。

    ” 他轉向檢察官說:“我來個開場白吧。

    我是英國海軍部隊的阿瑟·坦普爾·科普艦長。

    這位先生,”他向裡夫帕姆旅館的老闆點點頭說,“是我弟弟。

    ” “真的?”格林吃驚地問,“那麼我想他就是伊根了。

    ” “他叫詹姆斯·伊根·科普。

    ”艦長答複着,“多年前他棄家出走,其原因與我們目前的話題無關。

    先生,我隻是想說,你毫無根據地将我弟弟拘留,其借口我認為是完全站不住腳的。

    若有必要,我打算聘請一位檀香山最好的律師,将他在傍晚之前釋放。

    不過我打算給你們最後一次機會去赦免他,免得你們整天煞費苦心地進行荒誕無稽的毫無根據的揭發。

    ” 約翰·昆西瞅了一眼卡洛塔·伊根,但她那閃光的雙眼并沒看着他,而是她伯伯。

     格林有些激動,忙反駁道:“艦長,虛張聲勢的恐吓,值得一試。

    ” “啊,那麼你承認自己一直在恐吓了。

    ”科普也寸步不讓。

     “我指的是你的态度,先生。

    ”格林糾正說。

     “喔,我明白了。

    ”科普說,“若你不介意,我就坐下了。

    就我的理解,你們控告他兩件事:一是案發的當夜他去拜訪了丹·溫特斯利普,而他又拒絕談出其訪問的目的。

    二是在溫特斯利普客廳門外的走廊上發現的科西坎牌香煙的煙頭。

    ” 格林搖搖頭,說:“隻有第一件。

    科西坎牌香煙已不再是控告伊根的依據了。

    ”突然他将身體探過桌子說,“而是控告你的證據了,親愛的科普艦長。

    ” 科普毫不畏縮地對視着他,反問:“真的嗎?” 約翰·昆西注意到卡洛塔·伊根眼裡露出驚訝和疑惑的神情。

     “我說的沒錯。

    ”格林繼續盤問,“我很高興今天上午你來串門兒,先生。

    我一直想跟你談談。

    有人跟我講你曾說過丹·溫特斯利普的壞話。

    ” “完全有可能。

    我的确認為他不怎麼樣。

    ” “為什麼?” “八十年代,我是一名英國軍艦上的海軍後備兵,因此對澳大利亞的一些傳聞比較熟悉。

    丹·溫特斯利普名聲敗壞,有足夠的證據可以說明他在‘夏洛的梅得号’船上竊去了已故船長的海上金庫。

    也許我們有點吹毛求疵,但類似這種事情,我們海員絕不饒恕。

    另外還流傳一些他跟黑社會活動有關的頗為離奇的事情。

    不錯,親愛的先生,我從内心深處對丹·溫特斯利普就沒好感。

    倘若以前我沒說過這種話,那麼現在說也為時不晚。

    ” “你是一周前的頭一天中午——即星期一中午抵達檀香山的,”格林繼續追問,“但第二天你就離開了。

    在此期間你去見過丹·溫特斯利普嗎?” “沒有。

    ” “哦,那好,先生,我可以告訴你。

    在伊根煙盒裡發現的香煙是由土耳其煙葉制的,但在丹·溫特斯利普被害現場發現的煙頭是弗吉尼亞煙草制的。

    可是,我親愛的科普艦長,你上星期天晚上在亞曆山大·楊旅館的大廳裡給陳查理抽的恰恰就是這種科西坎牌香煙。

    ” 科普看了看陳,譏笑道:“你随時随地都在偵查,是不是?” “别打岔了,”檢察官厲聲說,“我需要的是解釋。

    ” “解釋很簡單,”科普說,“剛才我正要跟你說,可你卻沒完沒了地盤問。

    在丹·溫特斯利普客廳門外發現的科西坎牌香煙當然是弗吉尼亞煙葉制的。

    我從未抽過其他牌的煙。

    ” “你說什麼?” “毫無疑問,先生,是我扔的那個煙頭。

    ” “可剛才你還說沒去見丹·溫特斯利普呀。

    ” “沒錯,我确實沒去見他,但我去拜訪了來自波士頓的米納瓦·溫特斯利普小姐,她是屋裡的客人。

    實際上,上星期一五點我和她一起喝的茶。

    你可以給這位女士打個電話證實一下。

    ” 格林瞅瞅哈利特。

    哈利特瞥了一眼電話機,然後他氣憤地轉向約翰·昆西: “為什麼她這該死的沒告訴我?” 約翰·昆西笑着答道:“這我不清楚,先生。

    她也許從來沒想到科普艦長會跟謀殺案有關吧。

    ” “她跟你說的可能性不大。

    ”科普繼續說,“我和溫特斯利普小姐在客廳喝茶,然後出去坐在花園的長凳上聊着往事。

    回屋時我正抽着煙,就随手将煙頭扔到客廳門外了。

    我不知道溫特斯利普小姐注意到了沒有,或許沒有,這種事又沒必要去記。

    願意的話,先生,你可給她去個電話。

    ” 格林又瞅瞅哈利特,哈利特搖搖頭。

     “以後我會跟她談的。

    ”探長說。

     顯然,米納瓦小姐不久就會有一場不愉快的談話的。

     “不管怎麼說,”科普對檢察官繼續說,“你本人把科西坎牌香煙作為指控老吉姆的證據,其結果隻能讓他沉默不語——” “對,他是沉默不語。

    ”格林打斷說,“但事實上有人聽見溫特斯利普說過害怕吉姆·伊根的話。

    ” 科普皺皺眉,問:“真有此事?”思索片刻之後,他又說:“即便如此,又怎麼樣呢?溫特斯利普完全有理由懼怕衆多老實人。

    不過,親愛的先生,你沒有任何辦法讓他不沉默。

    我要求——” 格林舉起手,說:“等等。

    剛才我說你在恐吓,現在仍這麼認為。

    任何其他措詞都表現不出你的聰明才智。

    你那麼精通法律,肯定懂得你弟弟拒絕告訴我他與溫特斯利普之間的交易意味着什麼。

    況且他是最後一位看到活着的溫特斯利普的人,僅憑這一點就足以拘留他了。

    親愛的艦長,我現在拘留他,而且還将繼續拘留,直至地獄結冰。

    ” “很好。

    ”科普說罷便站起身,“我會聘請一位精明強幹的律師的——” “當然,這是你的權利。

    ”格林厲聲說,“再見。

    ” 科普遲疑片刻,轉向伊根勸道: “吉姆,這麼做将引起公衆的廣泛注意。