◎ 第二十八回 湖上浮宮
關燈
小
中
大
在禦舟的兩旁;于是禦舟上的人就搬出兩條特備的跳闆來,擱在大船和小船的中間,那些太監們便紛紛打這跳闆上往來奔走,準備開始端出太後的午餐來。
今天想是因為在船上怕容易滾動打碎或沉下湖去的緣故,一切盛菜的器皿全是改用了金質或銀質的東西,隻除太後所用的筷子,還是那一雙天天供伊使用的玉筷,沒有更換;而那端菜的太監們,則因船上地位狹窄,不便奔走,隻得仿照了上次在火車上所用過的方法,排成很整齊的兩行,分着左右,一直從跳闆上排列到兩邊的兩隻小船上,所有的菜,便依次逐一傳遞上來。
不過這些太監的手上都已臨時覆着一方幹淨的白布,以免他們的手指,直接和太後的食物相接觸。
菜的樣數卻照例還是一百樣,并未減少半點;但因船上的桌子畢竟較小了許多,同時實在擺不下,隻得将幾碟冷盆和甜菜之類,先放到桌子上去,餘下的暫時讓那些太監捧着,好在每個碗碟上面都配着蓋頭,盡可使裡面的菜保住着原有的溫度。
太後一面咀嚼那幾品先端上來的菜肴,一面和我說話,我也竭力的和伊敷衍,希望能夠伊的歡樂始終的留着。
及至伊把先端上去的幾十樣菜肴都嘗過或瞧過了,伊便向我做了一個手勢,再由我丢了個眼色給張德,張德便向他所訓練的幾個助手低低的喝了一聲:“換上!”于是這幾個小太監便象軍隊一樣整齊,嚴肅,迅捷地把第一批的菜撤下去,再将第二批的菜端上來,随後便同時把那些蓋頭一齊揭了起來,立即又旋過身退到了他們的原位上來,直僵僵地站着。
這時候,各種熱騰騰的菜肴裡所噴出的一股觸鼻的香味,已布滿在船上,引得個個幾乎饞涎欲滴。
當這些時候裡,載在那另外兩艘小船上的樂隊,依舊還在輕輕地演奏着。
我不覺很有些感觸,便默默地空想起來了:“我雖然是一個臣子的女兒,地位遠不如伊,但是我卻知道航海是怎樣的一會事,因為已曾身經曆過那些茫無邊際的大洋了;我還知道人坐在大海輪裡,巨浪怎樣的在它底下颠簸着。
這些偉大而有味的水上之遊,比之在這昆明湖上弄小船真不知有多少的差别。
然而太後卻因伊自己的地位和種種的朝制所限,竟一些也不能嘗到那樣可貴的經驗;每當伊在平地上玩得煩膩了,想和水面接近一會的時候,便隻能到這人工開鑿的小湖上來浮蕩半日。
這種弄小船的玩意兒,在我這兒已具有渡洋涉海的經驗的人看來,委實是太渺小了,仿佛伊老人家和我,以及其他的人,都象是一群頑皮的小孩子,正在一處小池的旁邊蹲着弄水,而我們的保姆們,就在不遠的所在,很注意地監護着,使我們不要弄濕了衣服,或失足落下水去。
” 我想得很出神,良久才止住,擡起頭來,恰巧迎面所見的就是那一排建築在萬壽山這的大宮殿,因此我又想起來了!我想:我方才所懸拟的那個譬喻,實在是很近情的。
——因為那些蓋着黃瓦的大宮殿是很可用以代表滿清帝國的,在事實上,滿清帝确乎就是太後的保姆,所以伊此刻真好算是一個小孩子,正在一條船上玩耍,由他的保姆臨護着。
不過這個小孩子未免太珍貴了,除卻這個精神上的偉大的保姆之外,還得有許多的師傅,教習,以及女管事們照料着伊,不使伊受半些傷害。
我還待再想,太後已将這一餐特别的午飯用完了,并用着感歎的語氣說道:“今天,我們真可說是快樂到了極點!”伊濑着口,一面這樣的說:“因此使我突然想到了我們的大聖人孔夫子的話來,他不是說過‘樂不可極’,‘樂極生悲’的兩句話嗎?别的古人也說過憂患和歡樂往往是更番着人們周旋的;所以我想:我們今天這樣的過分的歡樂之後,立刻或者在一小時之後,或者遲一些,在明天,也許那造化小兒也不免要把我們播弄一番了!” 伊這幾句話一送進了我的耳鼓中來,就發生了絕大的影響,使我不由怦然心動,并且還擔憂因此将自尋煩惱起來;幸而伊也隻是口頭說說而已,并不就化樂為悲。
我瞧伊的意思大概是因為伊雖覺得這種顧慮是不無可信的,隻是伊也知道象這樣輕松歡暢的時候,真是伊所極不容易得到的;所以就存着今朝有酒今朝醉的念頭,且等那造化小兒明日弄出了什麼玄虛來再做理會了。
今天想是因為在船上怕容易滾動打碎或沉下湖去的緣故,一切盛菜的器皿全是改用了金質或銀質的東西,隻除太後所用的筷子,還是那一雙天天供伊使用的玉筷,沒有更換;而那端菜的太監們,則因船上地位狹窄,不便奔走,隻得仿照了上次在火車上所用過的方法,排成很整齊的兩行,分着左右,一直從跳闆上排列到兩邊的兩隻小船上,所有的菜,便依次逐一傳遞上來。
不過這些太監的手上都已臨時覆着一方幹淨的白布,以免他們的手指,直接和太後的食物相接觸。
菜的樣數卻照例還是一百樣,并未減少半點;但因船上的桌子畢竟較小了許多,同時實在擺不下,隻得将幾碟冷盆和甜菜之類,先放到桌子上去,餘下的暫時讓那些太監捧着,好在每個碗碟上面都配着蓋頭,盡可使裡面的菜保住着原有的溫度。
太後一面咀嚼那幾品先端上來的菜肴,一面和我說話,我也竭力的和伊敷衍,希望能夠伊的歡樂始終的留着。
及至伊把先端上去的幾十樣菜肴都嘗過或瞧過了,伊便向我做了一個手勢,再由我丢了個眼色給張德,張德便向他所訓練的幾個助手低低的喝了一聲:“換上!”于是這幾個小太監便象軍隊一樣整齊,嚴肅,迅捷地把第一批的菜撤下去,再将第二批的菜端上來,随後便同時把那些蓋頭一齊揭了起來,立即又旋過身退到了他們的原位上來,直僵僵地站着。
這時候,各種熱騰騰的菜肴裡所噴出的一股觸鼻的香味,已布滿在船上,引得個個幾乎饞涎欲滴。
當這些時候裡,載在那另外兩艘小船上的樂隊,依舊還在輕輕地演奏着。
我不覺很有些感觸,便默默地空想起來了:“我雖然是一個臣子的女兒,地位遠不如伊,但是我卻知道航海是怎樣的一會事,因為已曾身經曆過那些茫無邊際的大洋了;我還知道人坐在大海輪裡,巨浪怎樣的在它底下颠簸着。
這些偉大而有味的水上之遊,比之在這昆明湖上弄小船真不知有多少的差别。
然而太後卻因伊自己的地位和種種的朝制所限,竟一些也不能嘗到那樣可貴的經驗;每當伊在平地上玩得煩膩了,想和水面接近一會的時候,便隻能到這人工開鑿的小湖上來浮蕩半日。
這種弄小船的玩意兒,在我這兒已具有渡洋涉海的經驗的人看來,委實是太渺小了,仿佛伊老人家和我,以及其他的人,都象是一群頑皮的小孩子,正在一處小池的旁邊蹲着弄水,而我們的保姆們,就在不遠的所在,很注意地監護着,使我們不要弄濕了衣服,或失足落下水去。
” 我想得很出神,良久才止住,擡起頭來,恰巧迎面所見的就是那一排建築在萬壽山這的大宮殿,因此我又想起來了!我想:我方才所懸拟的那個譬喻,實在是很近情的。
——因為那些蓋着黃瓦的大宮殿是很可用以代表滿清帝國的,在事實上,滿清帝确乎就是太後的保姆,所以伊此刻真好算是一個小孩子,正在一條船上玩耍,由他的保姆臨護着。
不過這個小孩子未免太珍貴了,除卻這個精神上的偉大的保姆之外,還得有許多的師傅,教習,以及女管事們照料着伊,不使伊受半些傷害。
我還待再想,太後已将這一餐特别的午飯用完了,并用着感歎的語氣說道:“今天,我們真可說是快樂到了極點!”伊濑着口,一面這樣的說:“因此使我突然想到了我們的大聖人孔夫子的話來,他不是說過‘樂不可極’,‘樂極生悲’的兩句話嗎?别的古人也說過憂患和歡樂往往是更番着人們周旋的;所以我想:我們今天這樣的過分的歡樂之後,立刻或者在一小時之後,或者遲一些,在明天,也許那造化小兒也不免要把我們播弄一番了!” 伊這幾句話一送進了我的耳鼓中來,就發生了絕大的影響,使我不由怦然心動,并且還擔憂因此将自尋煩惱起來;幸而伊也隻是口頭說說而已,并不就化樂為悲。
我瞧伊的意思大概是因為伊雖覺得這種顧慮是不無可信的,隻是伊也知道象這樣輕松歡暢的時候,真是伊所極不容易得到的;所以就存着今朝有酒今朝醉的念頭,且等那造化小兒明日弄出了什麼玄虛來再做理會了。