◎ 第二十八回 湖上浮宮

關燈
裡,那些沿水透出水面的荷梗,也不難一枝枝的數出來。

    人向這湖水注視半晌,眼睛霎時就覺光明了幾倍。

    尤動人的是湖中所蓄養着的那些五色金魚,時時在綠波中掉尾而過,恍如紅絲一線,有幾尾較大的還會打水面上跳出來,發出清脆的微音和圓暈的波紋。

     陽光絕無偏私地遍罩在我們的身上,使我們充滿了一股活潑的朝氣,人人都忘掉了一切憂患,愁苦,準備盡情的行樂。

     其時靠着萬壽山而築成的一帶宮殿,恰好貼對着我們,從船上遠遠地望去,真象小說所摹繪的仙山樓閣一般。

     頤和園内的花木原是很盛的,特别是湖濱一帶,分外的多;高的,矮的,木本的,草本的,真不知有多少。

    我們在船上還可以隐約地見到它們随着風勢,在鮮明的日光中起伏俯仰,同時那陣陣的花香,就因它們這樣的起伏俯仰而不斷的宣洩出來了,偶然吹進我們的鼻孔中來,真有沁人心脾的快感。

     還有一個奇觀,就是那些大宮殿的屋頂上的黃色琉璃瓦,因受了陽光的籠罩,便反射出一種炫目的金光來,往常從近處看是不會見到什麼奇景的,如今在船上隔着湖面了望過去,竟象是半空中透起一道金霞一般。

     太後不是備着兩艘遊艇嗎?這一艘永遠給伊自己乘坐的就是所謂“禦舟”,其餘那一艘不妨就稱為“禦舟的副号”;它的大小與式樣和禦舟約略相同,隻是沒有它華麗。

    而它的艙頂上的假瓦的顔色則是用的綠色,也是要使它和禦舟有區别的意思。

    每次遊湖時,凡輪不到随侍太後的女官,以及宮中地位較次的人,一起讓它載着,緊随于禦舟之後,約離五六丈路,拱衛着。

    它内部的布置以及舟行的穩适是否都較次于禦舟,我卻不得而知,因為我是每次都在禦舟上的,根本沒有搭乘過它。

     除掉這一艘“禦舟的副号”之外,還有四艘小型的遊艇,也是每次都得随着太後下湖去的。

    兩艘在前,分着左右,遠遠地随在禦舟的後面,這是供給宮中那班樂隊乘坐的。

    ——這一班是細樂,交不是每次在舉行什麼禮節時所用的那一班可厭的粗樂。

    ——他們一起約有二十人上下,分載在兩條小艇上,輪流着演奏。

    這種細樂本來已是很好聽的,如今到了水面上,又有那柔和的風聲,合着碎玉般的水聲一起夾雜在内,頓覺分外的清幽悅耳了。

    雖然音節并不怎樣高,但越是細微輕柔,便越發令人回腸蕩氣,感到非常的舒适。

    還有那兩艘小船是做什麼呢?那是等于兩間水上膳房。

    上面載着幾座小型的爐竈,和一班專司烹調的太監,以便端整太後的午膳,這是伊早就吩咐下的。

     李蓮英還是象往日一樣,無論太後有什麼舉動,不管是正經的朝禮,或是尋常的遊宴,他總是負責支配一切的總指揮。

     遊湖自然也少不了他。

    還有那張德,總管照料茶水和飲食的大太監,也也帶着他手下的兩名小太監,一起在禦舟上承值着。

     太後自己依舊是極尊貴地獨坐在伊的禦座上,由我們分兩邊肅立拱衛。

     “啊!到得這裡,真可說是極盡賞心悅目之緻了!”老佛爺用着很溫柔的聲調,又象自語,又象向我們說話似的贊賞道:“所以說,一個人也不可一味的忙于幹正事,必須劃出相當的時間來從事遊息。

    ” 這時候的每一分鐘,甚至每一秒鐘,對于伊老人家都是很寶貴,很歡樂的;伊也一些不敢懈怠,準備利用所有的時間,盡情享受。

    隻要看了伊臉上所透露的神情,便要以很明白地見到。

     禦舟還有一種特殊的裝飾,也是外邊所不經見的,原來在那中央的一支桅杆上,——其實不能說是桅杆,因為它根本不需挂什麼帆,倒是稱做旗杆的來得切實。

    ——除掉挂着一面很大很美麗的龍旗之外,另有兩根狹長的飄帶,那是兩根天青色的緞帶,随着風勢,往後面的船尾吹去;這兩根飄帶委實是太長了,它們可以一直飄到水面上來,在那舟行時所留下的一道水痕裡掠過,轉出無數的圓紋來。

    又因它們的本身已給水所浸透的緣故,每當陽光照到它們時,真有虹一般的美麗。

     湖上本有一陣陣碎玉似的波聲,如今又有了我們幾艘船在它上面行動,便平添出一種水和船底的沖擊聲,以及橹和篙的潑水聲;這些聲音真也是非常可愛的天籁,很容易地和那兩艘小船上所奏着