◎ 卷七 海外西經

關燈
着。

     龍魚陵居在其北,狀如(狸)[鯉]。

    一曰鰕(xi1)①。

    即有神聖乘此以行九野②。

    一曰鼈魚在(夭)[沃]野北,其為魚也如鯉。

     【注釋】①鰕:體型大的鲵(n0)魚叫做鰕魚。

    鲵魚是一種水陸兩栖類動物,有四隻腳,長尾巴,眼小口大,生活在山谷溪水中。

    因叫聲如同小孩啼哭,所以俗稱娃娃魚。

    ②九:表示多數。

    這裡是廣大的意思。

     【譯文】既可在水中居住又可在山陵居住的龍魚在沃野的北面,龍魚的形狀像一般的鯉魚。

    另一種說法認為像鰕魚。

    就有神聖的人騎着它遨遊在廣大的原野上。

    還有一種說法認為鼈魚在沃野的北面,這種魚的形狀也與鯉魚相似。

     白民之國在龍魚北,白身被(p0)發①。

    有乘黃,其狀如狐,其背上有角,乘之壽二千歲。

     【注釋】①被:通“披”。

     【譯文】白民國在龍魚所在地的北面,那裡的人都是白皮膚而披散着頭發。

    有一種叫做乘黃的野獸,形狀像一般的狐狸,脊背上有角,人要是騎上它就能活兩千年的長壽。

     肅慎之國在白民北。

    有樹名曰雄常,(先入伐帝)[聖人代立],于此取之①。

     【注釋】①聖人代立,于此取之:據古人解說,肅慎國的習俗是人們平時沒衣服,一旦中原地區有英明的帝王繼立,那麼,常雄樹就生長出一種樹皮,那裡的人取它可以制成衣服穿。

     【譯文】肅慎國在白民國的北面。

    有一種樹木叫做雄常樹,每當中原地區有聖明的天子繼位,那裡的人就取雄常樹的樹皮來做衣服。

     長股之國在雄常北,被(p0)發。

    一曰長腳。

     【譯文】長股國在雄常樹的北面,那裡的人都披散着頭發。

    另一種說法認為長股國叫長腳國。

     西方蓐(r))收①,左耳有蛇,乘兩龍。

     【注釋】①蓐收:神話傳說中的金神,樣子是人面孔、虎爪子、白毛發,手執钺(y)e)斧。

     【譯文】西方的蓐收神,左耳上有一條蛇,乘駕兩條龍飛行。

    
0.041337s