第18章
關燈
小
中
大
一隻老鼠在地上走過。
不知是什麼東西發出幹燥的很響的爆裂聲,這聲音就像無形的閃電一般,沖破了凝固的寂靜。
過了一會兒,又可以聽到秋雨打在屋頂幹草上的低語一般的聲音和簌簌聲,就好像有人用戰栗的纖指在屋頂上摸索。
雨滴沒精打采地滴在地上,好像昭示着秋夜的遲遲的行進…… 透過朦胧的睡意,母親聽到了大門外面和門洞裡傳來的鈍重的腳步聲。
門,被小心地推開了,緊接着便的到了一聲低低的呼喚聲: “塔齊揚娜,你睡了嗎?” “沒有。
” “她睡着了?” “好像是的。
” 燈光忽然巒了起來,跳動了幾下,又沉入了黑暗之中。
那農民走到母親床前,拾起外套,用它把母親的腳包裹好。
這種單純而親切地舉動,暖暖地感動了母親的心。
她又閉上眼睛,微笑了一下。
斯吉潘悄悄地脫了衣服,爬恥了床。
周圍又寂靜起來。
母親躺着不動,豎起耳朵聽着那催人入睡的寂靜的懶懶的擾動。
在她面前的黑暗中,晃動着雷賓的流着血的臉…… 床上發出了冷冷的低語聲。
“你看,是怎樣的人在做這種工作?已經上了年紀,飽受了痛苦,辛辛苦苦地工作過,他們應該可以休息了,可是人家還在幹!像你年紀還輕,又很懂事,唉,斯吉潘……” 他用潤澤低沉的聲音回答道: “這樣的工作,不仔細想一想,是不能動手……” “這種話我不知聽了……” 話音斷了,後來又發出了斯吉潘的低沉的聲音: “應該這樣——先跟農民們個别談一談。
譬如像阿廖夏·瑪考夫,他很機靈,認識字,又受過他們的氣。
還有謝爾蓋·蕭林,也是個聰明的農民。
克尼亞節夫,是個正直大膽的人,暫時這樣就夠了!應該去看看她所講的那些人。
我拿着斧頭到城裡去,給人家劈柴,就說去掙幾個錢。
這裡應該小心,她說得對,人的價值,就在于他的工作。
就像今天那個鄉下人一樣。
那個人,即使你他放在上帝面前,他也不會屈服的,……他站得非常穩。
可是尼基塔怎樣呢?他也覺得難為情了,——真是難得的!” “在你們面前那樣打人,你們還張着嘴巴看着……” “你不能這樣說,我們沒有自己動手打他,你就應該說一聲謝天謝地了!” 他低語了許久,一會兒壓低了聲音,幾乎使母親聽不見,一會兒又突然講得很高、很響,這時,塔齊揚娜就攔住他: “輕一點兒,不要吵醒了她……” 母親沉沉地入睡了——睡魔好像悶熱的烏雲一般一下子就罩在她的身上,把她摟抱起來,迅速地帶去了。
當塔齊揚娜喚醒母親的時候,灰色的黎明還在茫然地望着小屋的窗子,整個村子仍然沉靜在寒冷的寂靜之中,教堂的鐘聲睡意正濃地在村子上空飄蕩着,爾後漸漸消失在遠方的天際。
“茶爐生好了,喝點茶吧,不然一起來就走,會覺得很冷的……” 斯吉潘一面梳弄亂糟糟的胡子,一面事務式地問她城裡的住處。
母親覺得,今天他的臉好像好看些了,輪廓也更清晰了。
喝午茶的時候,斯吉潘笑着說: “真是巧得很!” “什麼?”塔齊揚娜問。
“這樣相識!這麼簡單……” 母親仿佛沉思地接過話頭兒,語氣非常确切。
“幹着這樣的工作,什麼都是簡單得叫人驚奇!” 分手的時候,主人夫妻倆都很謹慎地沒有多說什麼廢話,可是對于母親路上的安适卻照顧得無微不至。
當母親上了馬車之後,心中便默默地強化了一個結論:這個農民一定能夠小心而勤奮地工作個不停,恰似田鼠那樣悄無聲息又持之以恒。
在他身邊,他的妻子一定經常發出不滿的牢騷,經常閃耀着她那碧眼裡的灼人的光輝,而且隻要她活着,那種母親思念死去的孩子的、那種充滿了複仇之心的狼一般的憂愁,就不會在她心中消失掉。
母親還想到了雷賓。
想起了他的血、他的臉、他的熱情的眼睛和他的每一句話語,——她的心由于在暴力前面倍感無力,便痛苦地緊縮起來。
一直到進城為止,在那灰色的歲月的晦暗的背景之上,在母親眼前一路上一直浮現着滿面濃須的米哈依洛那結實的身形,——他穿着破爛的襯衫,反綁着雙手,頭發散亂,臉上充滿了憤怒和對自己的真理的信念。
同時,母親也想起了無數膽怯地縮在地上的村落,想起了成千上萬毫無思想地、終生默默地工作的無所期待的人們…… 生活,仿佛是布滿丘陵的未曾開墾的荒地。
它正緊張地、無言地等待着開墾的工人們,默默地向那些自由的、真誠的雙手許着虔誠的諾言: “請你種下理性和真理的種子吧,——我可以百倍地償還你們!” 想到自己的成功,母親的心坎兒上不由地感到了一陣均勻的喜悅的顫動,但又好像怕羞似的,她抑制住了這種美妙的喜悅。
不知是什麼東西發出幹燥的很響的爆裂聲,這聲音就像無形的閃電一般,沖破了凝固的寂靜。
過了一會兒,又可以聽到秋雨打在屋頂幹草上的低語一般的聲音和簌簌聲,就好像有人用戰栗的纖指在屋頂上摸索。
雨滴沒精打采地滴在地上,好像昭示着秋夜的遲遲的行進…… 透過朦胧的睡意,母親聽到了大門外面和門洞裡傳來的鈍重的腳步聲。
門,被小心地推開了,緊接着便的到了一聲低低的呼喚聲: “塔齊揚娜,你睡了嗎?” “沒有。
” “她睡着了?” “好像是的。
” 燈光忽然巒了起來,跳動了幾下,又沉入了黑暗之中。
那農民走到母親床前,拾起外套,用它把母親的腳包裹好。
這種單純而親切地舉動,暖暖地感動了母親的心。
她又閉上眼睛,微笑了一下。
斯吉潘悄悄地脫了衣服,爬恥了床。
周圍又寂靜起來。
母親躺着不動,豎起耳朵聽着那催人入睡的寂靜的懶懶的擾動。
在她面前的黑暗中,晃動着雷賓的流着血的臉…… 床上發出了冷冷的低語聲。
“你看,是怎樣的人在做這種工作?已經上了年紀,飽受了痛苦,辛辛苦苦地工作過,他們應該可以休息了,可是人家還在幹!像你年紀還輕,又很懂事,唉,斯吉潘……” 他用潤澤低沉的聲音回答道: “這樣的工作,不仔細想一想,是不能動手……” “這種話我不知聽了……” 話音斷了,後來又發出了斯吉潘的低沉的聲音: “應該這樣——先跟農民們個别談一談。
譬如像阿廖夏·瑪考夫,他很機靈,認識字,又受過他們的氣。
還有謝爾蓋·蕭林,也是個聰明的農民。
克尼亞節夫,是個正直大膽的人,暫時這樣就夠了!應該去看看她所講的那些人。
我拿着斧頭到城裡去,給人家劈柴,就說去掙幾個錢。
這裡應該小心,她說得對,人的價值,就在于他的工作。
就像今天那個鄉下人一樣。
那個人,即使你他放在上帝面前,他也不會屈服的,……他站得非常穩。
可是尼基塔怎樣呢?他也覺得難為情了,——真是難得的!” “在你們面前那樣打人,你們還張着嘴巴看着……” “你不能這樣說,我們沒有自己動手打他,你就應該說一聲謝天謝地了!” 他低語了許久,一會兒壓低了聲音,幾乎使母親聽不見,一會兒又突然講得很高、很響,這時,塔齊揚娜就攔住他: “輕一點兒,不要吵醒了她……” 母親沉沉地入睡了——睡魔好像悶熱的烏雲一般一下子就罩在她的身上,把她摟抱起來,迅速地帶去了。
當塔齊揚娜喚醒母親的時候,灰色的黎明還在茫然地望着小屋的窗子,整個村子仍然沉靜在寒冷的寂靜之中,教堂的鐘聲睡意正濃地在村子上空飄蕩着,爾後漸漸消失在遠方的天際。
“茶爐生好了,喝點茶吧,不然一起來就走,會覺得很冷的……” 斯吉潘一面梳弄亂糟糟的胡子,一面事務式地問她城裡的住處。
母親覺得,今天他的臉好像好看些了,輪廓也更清晰了。
喝午茶的時候,斯吉潘笑着說: “真是巧得很!” “什麼?”塔齊揚娜問。
“這樣相識!這麼簡單……” 母親仿佛沉思地接過話頭兒,語氣非常确切。
“幹着這樣的工作,什麼都是簡單得叫人驚奇!” 分手的時候,主人夫妻倆都很謹慎地沒有多說什麼廢話,可是對于母親路上的安适卻照顧得無微不至。
當母親上了馬車之後,心中便默默地強化了一個結論:這個農民一定能夠小心而勤奮地工作個不停,恰似田鼠那樣悄無聲息又持之以恒。
在他身邊,他的妻子一定經常發出不滿的牢騷,經常閃耀着她那碧眼裡的灼人的光輝,而且隻要她活着,那種母親思念死去的孩子的、那種充滿了複仇之心的狼一般的憂愁,就不會在她心中消失掉。
母親還想到了雷賓。
想起了他的血、他的臉、他的熱情的眼睛和他的每一句話語,——她的心由于在暴力前面倍感無力,便痛苦地緊縮起來。
一直到進城為止,在那灰色的歲月的晦暗的背景之上,在母親眼前一路上一直浮現着滿面濃須的米哈依洛那結實的身形,——他穿着破爛的襯衫,反綁着雙手,頭發散亂,臉上充滿了憤怒和對自己的真理的信念。
同時,母親也想起了無數膽怯地縮在地上的村落,想起了成千上萬毫無思想地、終生默默地工作的無所期待的人們…… 生活,仿佛是布滿丘陵的未曾開墾的荒地。
它正緊張地、無言地等待着開墾的工人們,默默地向那些自由的、真誠的雙手許着虔誠的諾言: “請你種下理性和真理的種子吧,——我可以百倍地償還你們!” 想到自己的成功,母親的心坎兒上不由地感到了一陣均勻的喜悅的顫動,但又好像怕羞似的,她抑制住了這種美妙的喜悅。