文學的标準與尺度

關燈
我們說“标準”,有兩個意思。

    一是不自覺的,一是自覺的。

    不自覺的是我們接受的傳統的種種标準。

    我們應用這些标準衡量種種事物種種人,但是對這些标準本身并不懷疑,并不衡量,隻照樣接受下來,作為生活的方便。

    自覺的是我們修正了的傳統的種種标準,以及采用的外來的種種标準。

    這種種自覺的标準,在開始出現的時候大概多少經過我們的衡量;而這種衡量是配合着生活的需要的。

    本文隻稱不自覺的種種标準為“标準”,改稱種種自覺的标準為“尺度”,來顯示這兩者的分别。

    “标準”原也離不了尺度,但尺度似乎不像标準那樣固定;近來常說“放寬尺度”,既然可以“放寬”,就不是固定的了。

    這種“标準”和“尺度”的分别,在一個變得快的時代最容易覺得出:在道德方面在學術方面如此,在文學方面也如此。

     中國傳統的文學以詩文為正宗,大多數出于士大夫之手。

    士大夫配合君主掌握着政權。

    做了官是大夫,沒有做官是士;士是候補的大夫。

    君主士大夫合為一個封建集團,他們的利害是共同的。

    這個集團的傳統的文學标準,大概可用“儒雅風流”一語來代表。

    載道或言志的文學以“儒雅”為标準,緣情與隐逸的文學以“風流”為标準。

    有的人“達則兼濟天下,窮則獨善其身”,表現這種情志的是載道或言志。

    這個得有“正其誼不謀其利,明其道不計其功”的抱負,得有“怨而不怒”“溫柔敦厚”的涵養,得用“熔經鑄史”“含英咀華”的語言。

    這就是“儒雅”的标準。

    有的人縱情于醇酒婦人,或寄情于田園山水,表現這種種情志的是緣情或隐逸之風。

    這個得有“妙賞”“深情”和“玄心”,也得用“含英咀華”的語言。

    這就是“風流”的标準。

    (關于“風流”的解釋,用馮友蘭先生語,見《論風流》一文中。

    ) 在現階段看整個的傳統的文學,我們可以說“儒雅風流”是标準。

    但是看曆代文學的發展,中間還有許多變化。

    即如詩本是“言志”的,陸機卻說“詩緣情而绮靡”。

    “言志”其實就是“載道”,與“緣情”大不相同。

    陸機實在是用了新的尺度。

    “詩言志”這一個語在開始出現的時候,原也是一種尺度;後來得到公認而流傳,就成為一種标準。

    說陸機用了新的尺度,是對“詩言志”那個舊尺度而言。

    這個新尺度後來也得到公認而流傳,成為又一種标準。

    又如南朝文學的求新,後來文學的複古,其實都是在變化;在變化的時候也
0.047995s