001 “秃鷹”班尼
關燈
小
中
大
當有理由引起我們的擔心。
”凡斯沉思着說。
“當然。
”凱奇受到了鼓勵,似乎想把事情說得更透,“你應該看過報道上都提到過的、這家夥在法庭宣判時那種張狂的樣子。
就在法官判決後,他當庭辱罵馬克先生,以一種拼了命才能發出的聲音發誓,說他這一生最後一件要做的事,就是回來找馬克檢察官算賬。
而且,看起來真的就隻針對馬克先生。
當時,他那狂暴的程度真是夠吓人的,靠了兩個力大無比的法警才勉強将他拖出法庭。
一般說來,遭受威脅的都是法官,但是這家夥卻認定要找檢察官算帳。
”凡斯緩緩地點點頭。
凱奇繼續說:“我之所以馬上趕來的原因,就是要告訴馬克先生我準備怎麼防範他的報複。
當然,我們會密切注意‘秃鷹’班尼的行蹤。
但他也可能會直接到這兒來。
” “是的。
”馬克終于也發話了,“你也許是對的,因為這種人是什麼事情都會幹得出來的。
”“不管怎樣,長官,”警官終于冷靜了一些,“我們都不能放松對他的警惕。
” “他在紐約有什麼可以追查的線索嗎?” “米奇和他的多姆丹尼爾夜總會非常值得關注,‘秃鷹’班尼的老情人在那兒當歌手,她叫黛爾瑪。
” “米奇和班尼是否有什麼勾結,我看還很難說。
” “我不這麼想,長官。
假如‘秃鷹’班尼溜回紐約,我的直覺告訴我,他會直接向米奇求援。
” 馬克沒有再說什麼,隻是接着問他:“那麼,你準備怎麼追捕這隻‘秃鷹’呢?警官。
” 凱奇的上身湊過桌面,“我想,如果‘秃鷹’班尼真的想重返他的老巢,也一定會非常非常小心。
如果他認為我們還沒有準備,他就會采取迅雷不及掩耳的行動。
但假如幾天内他沒出現,那就表示他對我們存有戒心,我們的人就隻有在平時執勤時睜大眼睛了。
不管怎樣,明天一早,我計劃讓海納希警探住進多姆丹尼爾對面的那家公寓,租下一間小套房,嚴密監視通往米奇私人辦公室的那扇小門。
另外我要讓伯克和肯尼迪配合海納希一起監視,以免在‘秃鷹’真的出現時看走了眼。
” “對此,你是不是看得太簡單了點呢?警官。
”凡斯問道,“三年的牢獄生涯,可以大大改變一個人的外貌,尤其是年輕而且身體較瘦弱的人。
” 凱奇頗為自信地說:“我相信海納希,他有好眼力。
” “哦,我并不懷疑海納希的眼力。
”凡斯解釋道,“但我懷疑你那隻令人恐怖的‘秃鷹’真的會蠢到從前門進入米奇的辦公室。
說實在的,親愛的警官,班尼可能認為從後門偷偷地溜進去更為明智,你不這麼想嗎?” “那裡沒有後門,”凱奇幹脆地回答,“連側門都沒有。
這間房間隻有一個面對街道的通路。
” “這間辦公室會不會是夜總會的某個隔間呢?”凡斯問,“或者是夜總會旁再加蓋的房子?” “不,那隻是個普通的房間,但是假如你想見米奇,到這裡來就一定能找得到他。
” 凱奇意味深長地看了馬克一眼,接着又說:“而且呢,很多壞事都會在那小房間裡進行。
假如我們能在那兒裝上一個監聽器,那麼不是一切都會變得很簡單嗎?”他停了一下,試探地問,“您對我的這個計劃有什麼指示嗎?” 凡斯放下酒杯,他的眼神充滿古怪的色彩。
“我說馬克,”他拉長聲調,“不管你們怎麼做,都注定要花費相當大的時間和精力。
為了能掌握他的行蹤并盡快将他逮捕歸案,必然要布下天羅地網,但這仍然不能擔保萬無一失,稍一不慎,還可能丢掉我們幾個警官的性命。
必須要采取更為穩妥的措施。
” 馬克被明顯地激怒了。
“你是不是覺得隻有你才可以做得面面俱到?” “說不定我能,你不這樣認為嗎?”凡斯淡淡地笑着說,“這是一個長久以來與法律抗争的人,一個極具破壞力的人。
你應當明白:他是因為殺人而被依法判刑的;他現在越獄了,并且聲稱要以最殘忍的手段謀殺你,這裡面暗藏着極大的危險。
他可不是個好對付的人,馬克,千萬不能掉以輕心。
”
”凡斯沉思着說。
“當然。
”凱奇受到了鼓勵,似乎想把事情說得更透,“你應該看過報道上都提到過的、這家夥在法庭宣判時那種張狂的樣子。
就在法官判決後,他當庭辱罵馬克先生,以一種拼了命才能發出的聲音發誓,說他這一生最後一件要做的事,就是回來找馬克檢察官算賬。
而且,看起來真的就隻針對馬克先生。
當時,他那狂暴的程度真是夠吓人的,靠了兩個力大無比的法警才勉強将他拖出法庭。
一般說來,遭受威脅的都是法官,但是這家夥卻認定要找檢察官算帳。
”凡斯緩緩地點點頭。
凱奇繼續說:“我之所以馬上趕來的原因,就是要告訴馬克先生我準備怎麼防範他的報複。
當然,我們會密切注意‘秃鷹’班尼的行蹤。
但他也可能會直接到這兒來。
” “是的。
”馬克終于也發話了,“你也許是對的,因為這種人是什麼事情都會幹得出來的。
”“不管怎樣,長官,”警官終于冷靜了一些,“我們都不能放松對他的警惕。
” “他在紐約有什麼可以追查的線索嗎?” “米奇和他的多姆丹尼爾夜總會非常值得關注,‘秃鷹’班尼的老情人在那兒當歌手,她叫黛爾瑪。
” “米奇和班尼是否有什麼勾結,我看還很難說。
” “我不這麼想,長官。
假如‘秃鷹’班尼溜回紐約,我的直覺告訴我,他會直接向米奇求援。
” 馬克沒有再說什麼,隻是接着問他:“那麼,你準備怎麼追捕這隻‘秃鷹’呢?警官。
” 凱奇的上身湊過桌面,“我想,如果‘秃鷹’班尼真的想重返他的老巢,也一定會非常非常小心。
如果他認為我們還沒有準備,他就會采取迅雷不及掩耳的行動。
但假如幾天内他沒出現,那就表示他對我們存有戒心,我們的人就隻有在平時執勤時睜大眼睛了。
不管怎樣,明天一早,我計劃讓海納希警探住進多姆丹尼爾對面的那家公寓,租下一間小套房,嚴密監視通往米奇私人辦公室的那扇小門。
另外我要讓伯克和肯尼迪配合海納希一起監視,以免在‘秃鷹’真的出現時看走了眼。
” “對此,你是不是看得太簡單了點呢?警官。
”凡斯問道,“三年的牢獄生涯,可以大大改變一個人的外貌,尤其是年輕而且身體較瘦弱的人。
” 凱奇頗為自信地說:“我相信海納希,他有好眼力。
” “哦,我并不懷疑海納希的眼力。
”凡斯解釋道,“但我懷疑你那隻令人恐怖的‘秃鷹’真的會蠢到從前門進入米奇的辦公室。
說實在的,親愛的警官,班尼可能認為從後門偷偷地溜進去更為明智,你不這麼想嗎?” “那裡沒有後門,”凱奇幹脆地回答,“連側門都沒有。
這間房間隻有一個面對街道的通路。
” “這間辦公室會不會是夜總會的某個隔間呢?”凡斯問,“或者是夜總會旁再加蓋的房子?” “不,那隻是個普通的房間,但是假如你想見米奇,到這裡來就一定能找得到他。
” 凱奇意味深長地看了馬克一眼,接着又說:“而且呢,很多壞事都會在那小房間裡進行。
假如我們能在那兒裝上一個監聽器,那麼不是一切都會變得很簡單嗎?”他停了一下,試探地問,“您對我的這個計劃有什麼指示嗎?” 凡斯放下酒杯,他的眼神充滿古怪的色彩。
“我說馬克,”他拉長聲調,“不管你們怎麼做,都注定要花費相當大的時間和精力。
為了能掌握他的行蹤并盡快将他逮捕歸案,必然要布下天羅地網,但這仍然不能擔保萬無一失,稍一不慎,還可能丢掉我們幾個警官的性命。
必須要采取更為穩妥的措施。
” 馬克被明顯地激怒了。
“你是不是覺得隻有你才可以做得面面俱到?” “說不定我能,你不這樣認為嗎?”凡斯淡淡地笑着說,“這是一個長久以來與法律抗争的人,一個極具破壞力的人。
你應當明白:他是因為殺人而被依法判刑的;他現在越獄了,并且聲稱要以最殘忍的手段謀殺你,這裡面暗藏着極大的危險。
他可不是個好對付的人,馬克,千萬不能掉以輕心。
”