001 “秃鷹”班尼

關燈
5月17日,星期五,下午8點 強烈的好奇心驅使菲洛·凡斯參與并完成了許多案件的偵破,但他最念念不忘的和最感興趣的卻是“香水”殺人案件。

     我經常問凡斯,為什麼他對“香水”殺人案件格外情有獨鐘,可他卻從來不願多談,這反而激起了我更多的疑惑。

     在一個寒冷的夜晚,我們坐在他家閑聊,他才終于向我透露了一點點隐情:“凡迪恩,難道你還不清楚嗎?它不能說是‘我’破的案子,如果不是迷人的克瑞絲·艾倫總是在關鍵時刻幫助我擺脫困境,我真不知道事情的結果會是如何……所以,将來你什麼時候寫到這個案子,可一定别忘了表彰她的功勞……她是一個多麼神奇的女孩啊!” 這樁謀殺案尤其有别常規和出人意料。

    整個情節始終彌漫着神秘而令人銷魂的香水味,神奇的占蔔人和職業算命師在案情的各個階段都在發揮作用,而人類的浪漫天性更為這個案件添加了一抹不尋常的玫瑰色彩。

     故事是從5月17日這一天拉開序幕的。

    此刻,雖然僅僅是春末夏初,但氣候已經開始有些悶熱了。

     凡斯、馬克和我在貝福特鄉村俱樂部寬廣的陽台上吃罷午餐,一邊俯瞰着哈德遜河,一邊聊着天,整整一個小時純粹是東拉西扯。

    這種完全放松的狀态是最近幾年來我們的一項約定。

    即在緊張工作之餘應當徹底放松。

     忽然,凱奇警官出現在俱樂部門口,并大步走到我們桌旁,“嗨!凡斯先生,”他和凡斯打了個招呼後就焦急地對馬克說,“長官,很抱歉打擾您。

    但是在您離開辦公室半個小時後,麻煩就來了。

    為了盡快讓您了解這一情況,我就直接趕了過來。

    ”他說着從口袋裡抽出一張折疊的黃紙,仔細攤開,再小心壓平。

     馬克很仔細地看完,聳了聳肩,把紙條還給凱奇,面無表情地說:“我不明白,這種東西有什麼了不起的嗎?” “當然。

    凱奇有點不解地說,長官,那家夥威脅過要報複呀!” “我非常清楚誰要報複我。

    ”馬克冷冷地回答,之後又換了一種相對溫和些的語氣,“坐下,警官,就當現在是你的下班時間吧!喝杯你最喜愛的威士忌。

    ” 凱奇雖然坐下了,卻還是一副坐立不安的樣子。

    馬克繼續安慰他說:“我不會把這個歇斯底裡、口出狂言的罪犯當回事的,随他怎麼嚷嚷吧,我上次隻不過是盡自己的職責依法給他定罪罷了。

    ”“但是,長官,這家夥很殘暴,又很記仇,他絕不會善罷甘休的。

    ” “就算是吧,”馬克不以為然地笑着說,“但最快他也得明天才能到紐約。

    ” 凡斯一直饒有興緻地聽着凱奇和馬克的對話。

    凱奇的驚慌與警告顯然已經激起了他的好奇心。

    于是,他插話向馬克說,“我說馬克,你不要這樣不經意,警官可是一片好心。

    連我都所得出來,他認為你有危險。

    而他為了你的安危是多麼地憂心仲仲埃”“我很抱歉,凡斯,”馬克仍然平靜地說,“真的不是什麼了不起的大事,隻是一個普通的電報。

    諾曼裡亞剛剛發生了越獄事件:三個罪犯一起逃跑,警衛射中了其中的兩個,但是……”“那兩個人活該倒黴,”凱奇急着插嘴說,“主要是那個逃脫了的壞蛋,他使我不安。

    ” “警官,這個人到底是誰?居然讓你如此不安?”凡斯饒有興緻地問道。

     “‘秃鷹’班尼!”凱奇用一種惡狠狠的語調回答。

     “啊!”凡斯微笑着說,“一種極兇殘、極富攻擊性的大鷹,經常活躍在北部山區。

    看起來,它真的很令人恐懼……”“現在可不是開玩笑的時候,凡斯先生,”凱奇變得更嚴峻了,“班尼·普林傑盡管長着一張看似文弱的小白臉,但人們給他起了‘秃鷹’這個綽号,就是因為他十分兇狠殘暴。

    就在幾年以前,他還在猖狂地四處宣稱他是紐約‘第一殺手’。

    ” “第一殺手?天啊,警官,這的确是太可怕了。

    ”凡斯不無調侃地說。

     “也就是三年前,”凱奇繼續往下說,“馬克先生把他送進監獄,判他服刑二十年,但今天下午他越獄成功。

    這不是熱鬧了嗎?” “既然如此,看來确實應