13、主教的影子
關燈
小
中
大
是我們家人一樣——一天要來個兩三次。
我外出的時候,後門都會鎖上,因此她如果要過來找夫人,就很方便。
” “嗯!很有道理。
”班斯同意地說:“曼徹爾,今天非常謝謝你了!”說着就徑向後門的玄關走去。
當我們身後的門一關上後,班斯就指着面的向庭院的立關窗子。
“你們大概發現了吧,這個鐵絲網架已經有些壞了,手從這裡伸進來,很容易就能打開門鈎的。
再用德拉卡夫人或迪拉特小姐——最有可能的是迪拉特小姐的——的鑰匙打開這扇門。
” 西斯點點頭。
組長終于明白,整個事件将從現在起,實際地展開了。
但是,馬卡姆不知心裡在想些什麼,默默地離開我們,獨自一個人抽着煙。
當他好像下了決心再度走進房裡時,班斯一把就抓住他的手腕。
“不可以——絕對不可以。
這是最笨的方法。
你千萬不能輕舉妄動。
” “那麼,你說該怎麼才好呢?”馬卡姆拂開了他的手。
“德拉卡說他在羅賓被之前就離開了迪拉特家,這是謊言——” “是的,他在說謊。
我本來就覺得那個男人對于那天早上,他的行動的交代太可疑了。
但是,我們現在還不能上樓去和他對質,搞不好女傭在自圓其說也不一定。
” 馬卡姆還不了解。
“可是,昨天早上的事又如何呢?女傭8點半要去叫他時,他人到底在那裡呢?而德拉卡夫人為什麼一直要讓我們相信德拉卡還在睡覺?” “夫人大概先去他房裡看過,知道德拉卡不在。
她一聽到史普力格死掉,一下子聯想很多,于是想幫她兒子制造不在場證明。
但是,你如果要追究那個男子話中的真假就太多此一舉了。
” “我可不這麼想。
”馬卡姆意味深長地說:“也許這樣可解決整件事。
” 班斯沒有馬上回答他;隻是看着柳樹投在草皮上的影子。
不久,才低低的說: “我們絕對不能采取會壞了全局的手段。
你現在所想的事已被證明是真的,昨天夜裡來此的那個人為了想要弄亂我們剛剛所得的情報,可能會又來到二樓走廊下徘徊。
而且,這次他一定不會隻把主教棋子放在門外就滿足了。
” 恐懼的神色浮上馬卡姆的眼瞳裡。
“你是說,如果我現在把曼徹爾的證詞拿來束縛德拉卡,可能反而會危及她的安全嗎?” “這件事恐怖的地方就在真相尚未明白之前,我們常會不知不覺間碰到很多危險。
” 通往玄關的門,被打開了,德拉卡出現在門口,細小的眼睛閃着狡猾的神色。
他的視線停在馬卡姆臉上,不懷好意地笑了起來。
“我打擾了你們嗎?”德拉卡惡作劇似地斜睨着眼說:“我家女傭剛剛來通知我說,她已告訴你們,在羅賓死亡的那天早上,曾看到我從後門進來。
” “啊!”班斯好似為了轉換一下氣氛,刻意地再挑了一支香煙。
“是的!” 德拉卡以探詢的眼光很快地看了班斯一眼,故意用一種蠻橫無禮的态度來面對我們。
“你有什麼話要說嗎?”馬卡姆問道。
“我隻是想來告訴你們,曼徹爾弄錯了。
”對方回答說:“她根本就弄錯日子了——我是經常利用後門進出的。
但是,羅賓死掉的那天早上,就如同我已告訴你們的一樣。
我經由75街的門從射箭場出來,到公園散了一會兒步,再從大門回家。
曼徹爾聽了我的說明後,她也承認自己犯了錯了。
” 班斯安靜
我外出的時候,後門都會鎖上,因此她如果要過來找夫人,就很方便。
” “嗯!很有道理。
”班斯同意地說:“曼徹爾,今天非常謝謝你了!”說着就徑向後門的玄關走去。
當我們身後的門一關上後,班斯就指着面的向庭院的立關窗子。
“你們大概發現了吧,這個鐵絲網架已經有些壞了,手從這裡伸進來,很容易就能打開門鈎的。
再用德拉卡夫人或迪拉特小姐——最有可能的是迪拉特小姐的——的鑰匙打開這扇門。
” 西斯點點頭。
組長終于明白,整個事件将從現在起,實際地展開了。
但是,馬卡姆不知心裡在想些什麼,默默地離開我們,獨自一個人抽着煙。
當他好像下了決心再度走進房裡時,班斯一把就抓住他的手腕。
“不可以——絕對不可以。
這是最笨的方法。
你千萬不能輕舉妄動。
” “那麼,你說該怎麼才好呢?”馬卡姆拂開了他的手。
“德拉卡說他在羅賓被之前就離開了迪拉特家,這是謊言——” “是的,他在說謊。
我本來就覺得那個男人對于那天早上,他的行動的交代太可疑了。
但是,我們現在還不能上樓去和他對質,搞不好女傭在自圓其說也不一定。
” 馬卡姆還不了解。
“可是,昨天早上的事又如何呢?女傭8點半要去叫他時,他人到底在那裡呢?而德拉卡夫人為什麼一直要讓我們相信德拉卡還在睡覺?” “夫人大概先去他房裡看過,知道德拉卡不在。
她一聽到史普力格死掉,一下子聯想很多,于是想幫她兒子制造不在場證明。
但是,你如果要追究那個男子話中的真假就太多此一舉了。
” “我可不這麼想。
”馬卡姆意味深長地說:“也許這樣可解決整件事。
” 班斯沒有馬上回答他;隻是看着柳樹投在草皮上的影子。
不久,才低低的說: “我們絕對不能采取會壞了全局的手段。
你現在所想的事已被證明是真的,昨天夜裡來此的那個人為了想要弄亂我們剛剛所得的情報,可能會又來到二樓走廊下徘徊。
而且,這次他一定不會隻把主教棋子放在門外就滿足了。
” 恐懼的神色浮上馬卡姆的眼瞳裡。
“你是說,如果我現在把曼徹爾的證詞拿來束縛德拉卡,可能反而會危及她的安全嗎?” “這件事恐怖的地方就在真相尚未明白之前,我們常會不知不覺間碰到很多危險。
” 通往玄關的門,被打開了,德拉卡出現在門口,細小的眼睛閃着狡猾的神色。
他的視線停在馬卡姆臉上,不懷好意地笑了起來。
“我打擾了你們嗎?”德拉卡惡作劇似地斜睨着眼說:“我家女傭剛剛來通知我說,她已告訴你們,在羅賓死亡的那天早上,曾看到我從後門進來。
” “啊!”班斯好似為了轉換一下氣氛,刻意地再挑了一支香煙。
“是的!” 德拉卡以探詢的眼光很快地看了班斯一眼,故意用一種蠻橫無禮的态度來面對我們。
“你有什麼話要說嗎?”馬卡姆問道。
“我隻是想來告訴你們,曼徹爾弄錯了。
”對方回答說:“她根本就弄錯日子了——我是經常利用後門進出的。
但是,羅賓死掉的那天早上,就如同我已告訴你們的一樣。
我經由75街的門從射箭場出來,到公園散了一會兒步,再從大門回家。
曼徹爾聽了我的說明後,她也承認自己犯了錯了。
” 班斯安靜