3、不祥的預言
關燈
小
中
大
之持續下的世界線》,德拉卡确是個天才,他的研究也有科學上的價值。
不過,亞乃遜不在家,他隻和我坐了一會兒,聊了聊有關王室天文學會遠征巴西的事後,就走了。
” “那時大約幾點鐘呢?” “大約9點左右吧。
當羅賓和斯帕林格來的時候,德拉卡已經走了。
” “這不是很有趣嗎,迪拉特教授?”班斯插嘴說道:“亞乃遜星期六一早就出門,他是到哪裡去了呢?” 教授擡頭看着班斯,銳利的眼神閃閃發光,在回答之前,他稍稍躊躇了一會兒。
“這并不有趣。
亞乃遜平常的禮拜六都在家的,但今天早上,我要他到學校的圖書館去幫我查一些資料……亞乃遜——”他欲言又止。
“正和我一起為下一部著述共同研究。
” 有好一會兒的靜默,然後馬卡姆開口說道: “你今天早上告訴我說,羅賓和斯帕林格都曾向迪拉特小姐求婚……" “叔叔!”蓓兒突然從椅子上站了起來,以憤怒而責難的眼光注視着教授。
“你這樣說就太不公平了。
” “這是事實啊!”教授溫柔地說道。
“事實是事實,但是從某個意義上來說——”蓓兒斷然地說:“你并沒有必要提及這件事。
你這樣認為,但你該曉得我把他們兩個當做是好朋友看待——就是這樣而已。
我昨天晚上已經對他們兩個人說過,隻要我們三個人在一起的時候,絕對不要提什麼結婚的事。
他們兩個是我最要好的男朋友呀!而現在其中的一個已經死了……可憐的小知更鳥。
”蓓兒盡量壓抑着自己内心的激動,滔滔不絕地辯解着。
班斯揚起了眉毛,身體向前傾。
“小知更鳥?” “嗯!我們都見稱他為知更鳥。
為了逗他,我們故意這麼叫他的。
” “也難怪他會得到這樣的綽号。
”班斯同情似地說着。
“其實這不也是個好稱呼嗎?知更鳥一向讨人喜愛的,死時也會有很多人悼念他的。
”班斯一邊說話,一邊直盯着蓓兒。
“我也知道。
”蓓兒點點頭。
“我也曾經對他說過。
他實在是個和氣的好人。
” 班斯重新坐回椅子,恢複原來的姿勢。
馬卡姆繼續他的質問。
“教授,你不是說曾聽到羅賓和斯帕林格在客廳說話嗎?你聽到他們談些什麼?” 老人偷偷地看了一眼侄女。
“馬卡姆,他們談話的内容真的那麼重要嗎?”教授猶豫了一會兒後,才開口問道。
“也許對整件事有相當重要的幫助。
” “或許吧!”教授深思了一會兒後,把煙鬥拿離嘴邊。
“但是,我又怕萬一我的話給予大家一個錯誤的導向,又徒增活着的人的煩惱。
” “關于這一點的判斷,請你相信我們好嗎?”馬卡姆慎重地說着。
又是沉默了好久,這次由迪拉特小姐打破靜默。
“叔叔你為什麼不告訴馬卡姆先生呢?難道有什麼苦衷嗎?” “蓓兒,我全是為了你着想啊!”教授以溫和的聲調說着:“但是,也許你說的才對。
”教授意猶未盡地擡頭向上看。
“事實上,馬卡姆。
羅賓和斯帕林格好象是為了蓓兒的事發生一點争執。
我雖然隻聽到一點點,但确實知道他們好象要用公平的方法來比個高下——互相較量一番……” “啊!他們兩個人絕不是這個意思。
”迪拉特小姐以激烈的語調插嘴說道。
“他們兩個人經常喜歡拌嘴,彼此對對方也都有嫉妒心,但真正的原因并不是為了我。
事實上,雷蒙多——也就是斯帕林格——的技術要比約瑟夫高,隻是在去年的賽會中,約瑟夫擊敗了雷蒙多,代表我們俱樂部出去比賽。
” “結果,”馬卡姆接下去說。
“他對你就不太尊重?” “亂講!”蓓兒馬上反駁道。
“我想你最好相信馬卡姆
不過,亞乃遜不在家,他隻和我坐了一會兒,聊了聊有關王室天文學會遠征巴西的事後,就走了。
” “那時大約幾點鐘呢?” “大約9點左右吧。
當羅賓和斯帕林格來的時候,德拉卡已經走了。
” “這不是很有趣嗎,迪拉特教授?”班斯插嘴說道:“亞乃遜星期六一早就出門,他是到哪裡去了呢?” 教授擡頭看着班斯,銳利的眼神閃閃發光,在回答之前,他稍稍躊躇了一會兒。
“這并不有趣。
亞乃遜平常的禮拜六都在家的,但今天早上,我要他到學校的圖書館去幫我查一些資料……亞乃遜——”他欲言又止。
“正和我一起為下一部著述共同研究。
” 有好一會兒的靜默,然後馬卡姆開口說道: “你今天早上告訴我說,羅賓和斯帕林格都曾向迪拉特小姐求婚……" “叔叔!”蓓兒突然從椅子上站了起來,以憤怒而責難的眼光注視着教授。
“你這樣說就太不公平了。
” “這是事實啊!”教授溫柔地說道。
“事實是事實,但是從某個意義上來說——”蓓兒斷然地說:“你并沒有必要提及這件事。
你這樣認為,但你該曉得我把他們兩個當做是好朋友看待——就是這樣而已。
我昨天晚上已經對他們兩個人說過,隻要我們三個人在一起的時候,絕對不要提什麼結婚的事。
他們兩個是我最要好的男朋友呀!而現在其中的一個已經死了……可憐的小知更鳥。
”蓓兒盡量壓抑着自己内心的激動,滔滔不絕地辯解着。
班斯揚起了眉毛,身體向前傾。
“小知更鳥?” “嗯!我們都見稱他為知更鳥。
為了逗他,我們故意這麼叫他的。
” “也難怪他會得到這樣的綽号。
”班斯同情似地說着。
“其實這不也是個好稱呼嗎?知更鳥一向讨人喜愛的,死時也會有很多人悼念他的。
”班斯一邊說話,一邊直盯着蓓兒。
“我也知道。
”蓓兒點點頭。
“我也曾經對他說過。
他實在是個和氣的好人。
” 班斯重新坐回椅子,恢複原來的姿勢。
馬卡姆繼續他的質問。
“教授,你不是說曾聽到羅賓和斯帕林格在客廳說話嗎?你聽到他們談些什麼?” 老人偷偷地看了一眼侄女。
“馬卡姆,他們談話的内容真的那麼重要嗎?”教授猶豫了一會兒後,才開口問道。
“也許對整件事有相當重要的幫助。
” “或許吧!”教授深思了一會兒後,把煙鬥拿離嘴邊。
“但是,我又怕萬一我的話給予大家一個錯誤的導向,又徒增活着的人的煩惱。
” “關于這一點的判斷,請你相信我們好嗎?”馬卡姆慎重地說着。
又是沉默了好久,這次由迪拉特小姐打破靜默。
“叔叔你為什麼不告訴馬卡姆先生呢?難道有什麼苦衷嗎?” “蓓兒,我全是為了你着想啊!”教授以溫和的聲調說着:“但是,也許你說的才對。
”教授意猶未盡地擡頭向上看。
“事實上,馬卡姆。
羅賓和斯帕林格好象是為了蓓兒的事發生一點争執。
我雖然隻聽到一點點,但确實知道他們好象要用公平的方法來比個高下——互相較量一番……” “啊!他們兩個人絕不是這個意思。
”迪拉特小姐以激烈的語調插嘴說道。
“他們兩個人經常喜歡拌嘴,彼此對對方也都有嫉妒心,但真正的原因并不是為了我。
事實上,雷蒙多——也就是斯帕林格——的技術要比約瑟夫高,隻是在去年的賽會中,約瑟夫擊敗了雷蒙多,代表我們俱樂部出去比賽。
” “結果,”馬卡姆接下去說。
“他對你就不太尊重?” “亂講!”蓓兒馬上反駁道。
“我想你最好相信馬卡姆