第八章 表面證據

關燈
枕的轉椅,書桌旁圍着幾把椅子,顯然是為昨晚的會議擺放的。

     凡斯一進門就放慢腳步,站在門口朝裡觀看。

    他很留意那些座椅,又盯着那把離書桌幾英尺的轉椅看了一會兒,又看看通往大廳的大門,目光最後停在東側窗的窗簾上不動了。

    他走到窗邊把窗簾拉開,後面的窗戶是關着的。

     “你們不覺得奇怪嗎?”他說,“這麼悶熱的天氣,窗子居然關着。

    馬克,你仔細看看對面房間的那扇窗!” “怎麼了?”馬克問。

     凡斯說:“這個房間裡發生過一些某人——或某些人——不想讓對面房間裡的人看見的事,而院子裡的這些樹也擋住了這個房間。

    ” “嘿!這更說明了我們是對的!”凱奇說道,“博士把側窗關上并且拉上了窗簾,因此沒有人看見他進出展室,也沒人看他藏起那隻鞋。

    ” 凡斯點點頭說:“但你應該再想一想,比如,他為什麼留下足以證明是他自己作案的腳印?” 凱奇不服氣地說:“兇手不是個個都像你那麼設計得完美無缺。

    ” “你錯了,”凡斯回答道,“這個案子最大的漏洞就是兇手設計得太完美了,他嫁禍于布什博士的手法用的過分,簡直讓人一目了然。

    ” 他走到書桌前,桌上放着一個漿硬的假衣領,衣領上系着一條深藍色領帶。

     “你們看!”他說,“昨天晚上開會時博士取下了衣領和領帶,聖甲蟲領帶夾當時就别在這條領帶上,任何人都有可能拿走。

    ” “你已經說過了。

    ”馬克說,“你就是帶我們來看這條領帶的嗎?史蒂夫說過它在這兒。

    原諒我,凡斯,你并沒有什麼新的發現。

    ” “不,我不是帶你們來看博士的領帶的。

    ”凡斯說,“我不過是順便提醒你們一下。

    ” 他把垃圾桶邊的紙屑撥開,用腳把垃圾桶向前踢了踢。

     “我急于想知道博士另一隻鞋的下落,我有個直覺,找到它我們就會豁然開朗。

    ” “哼,它肯定不在垃圾桶裡。

    ”凱奇不以為然地說,“如果有的話,我早就看見了。

    ” “可是它為什麼不在垃圾桶裡?你不覺得這很費解嗎?” “也許另一隻鞋沒沾上血,所以不用藏起來。

    ” “事情果真如此嗎?我倒是覺得那隻沒沾血的左腳的鞋,藏得要比那隻右腳鞋隐秘得多。

    ”凡斯邊說邊仔細地在屋内各處尋找另外那隻失蹤的網球鞋,“它好像不在這兒。

    ” “我懂你的意思,凡斯。

    ”馬克說,“那隻有血迹的球鞋在研究室裡,而另一隻卻消失得無影無蹤……這顯然超出常理,你是怎麼想的?” “我想先找到那隻鞋後再說吧……”凡斯對凱奇說,“麻煩你到博士的卧室裡去,你沒準兒在那兒能找到那隻鞋。

    博士說過,昨天晚上他是穿着球鞋上樓的,今天早上換了拖鞋下樓。

    ” 凱奇不以為然地聳聳肩膀,走向大廳,我們可以聽見他在樓梯口叫管家的聲音。

     “假如凱奇警官在樓上找到了那隻鞋,”凡斯對馬克分析說,“那就可以證明今天早上博士沒穿過那雙球鞋,因為他在下樓以後、早餐以前,都沒再回到樓上卧室。

    ” 馬克顯得很茫然。

     “那麼是誰把那隻鞋從他卧室裡拿走的?又怎麼弄上了血迹?顯然兇手腳上穿着的正是那隻鞋啊……” “對此我毫無異議。

    ”凡斯點點頭說,“我認為兇手隻穿着一隻球鞋下樓,卻把另一隻留在樓上。

    ” 馬克忍不住笑了,說:“這種推論太奇怪了,我看沒什麼道理。

    ” “請原諒我直言,馬克,”凡斯說,“我深信我的推斷比你那些置博士于死地的證據還要合理。

    ” 凱奇突然沖了進來,手上拿着那隻左腳的球鞋,眼裡閃出疑惑的神情。

     他說:“在床底下。

    這是怎麼回事?它怎麼在那兒?” “也許正如博士所說