譯文

關燈
&孝景皇帝是孝文皇帝的中子。

    母親是窦太後。

    孝文皇帝在代國的時候,前一個王後生有三個男孩,等到窦太後得到寵幸,前一個王後死了,三個兒子也相繼死亡,所以孝景皇帝能夠嗣位。

     元年四月二十二日,大赦天下,賜予民衆爵一級。

    五月,減免一半的田租。

    為孝文皇帝建立太宗廟。

    命令大臣們不要上朝拜賀。

    匈奴進入代地,與匈奴簽約和親。

     二年春天,封原來的相國蕭何的孫子蕭系為武陵侯。

    男子二十歲時要登記在簿上。

    四月二十五日,孝文太後去世。

    廣川王、長沙王都前往自己的封國。

    丞相申屠嘉死了。

    八月,以禦史大夫開封侯陶青擔任丞相。

    彗星出現在東北方。

    秋天,衡山冰雹如雨,最大的冰雹有五寸,最深的地方有二尺。

    熒惑倒着運行,進入北辰的位置。

    月亮出現在北辰中間。

    歲星在天廷中倒着運行。

    把南陵和内史祋祤設置為縣。

     三年正月二十二日,大赦天下。

    一顆光芒很長的星出現在西方。

    天火燒毀了淮陽東宮大殿和城樓。

    吳王劉濞、楚王劉戊、趙王劉遂、膠西王劉卬、濟南王劉辟光、菑川王劉賢、膠東王劉雄渠反叛,出兵向西進發。

    天子因為這件事處死了晁錯,派袁盎谕告七國,七國仍不停止進軍,向西圍攻梁國。

    于是,皇帝派遣大将軍窦嬰、太尉周亞夫率兵消滅了他們。

    六月二十五日,赦免七國敗亡的士卒和楚元王的兒子劉蓺等參加叛亂的人。

    封大将軍窦嬰為魏其侯。

    立楚元王的兒子平陸侯劉禮為楚王。

    立皇子劉端為膠西王,皇子劉勝為中山王。

    遷徙濟北王劉志為菑川王,淮陽王劉餘為魯王,汝南王劉非為江都王。

    齊王劉将廬、燕王劉嘉都死了。

     四年夏天,立皇太子。

    封皇子劉徹為膠東王。

    六月二十九日,大赦天下。

    閏九月,把弋陽改為陽陵。

    又在渡口和關口設置哨卡,憑符信出入。

    冬天,把趙國改置為邯鄲郡。

     五年三月,修建陽陵和渭橋。

    五月,招募百姓遷徙陽陵,給予錢币二十萬。

    江都地區從西方刮來大風暴,毀壞了城牆十二丈。

    二十八日,封長公主的兒子為隆慮侯。

    徙封廣川王為趙王。

     六年春天,封中尉衛绾為建陵侯,江都丞相程嘉為建平侯,隴西太守公孫渾邪為平曲侯,趙國丞相蘇嘉為江陵侯,原來的将軍栾布為鄃侯。

    梁王、楚王都死了。

    閏九月,砍伐馳道旁的樹木,填平蘭池。

     七年冬天,廢掉栗太子,改封為臨江王。

    十一月的最後一天,發生了日食。

    春天,赦免修築陽陵的刑徒。

    丞相陶青被免除職務。

    二月十六日,以太尉條侯周亞夫為丞相。

    四月十七日,立膠東王太後為皇後。

    二十九日,立膠東王為皇太子。

    皇太子的名叫徹。

     中元元年,封原來的禦史大夫周苛的孫子周平為繩侯,原來的禦史大夫周昌的孫子周左車為安陽侯。

    四月二十三日,大赦天下,賜予百姓爵位一級。

    取消禁锢的規定。

    發生地震。

    衡山、原都下冰雹,最大的有一尺八寸。

     中元二年二月,匈奴進入燕地,于是不再同匈奴和親。

    三月,叫臨江王到都城來,不久就死在中尉府中。

    夏天,立皇子劉越為廣川王,皇子劉寄為膠東王。

    封四人為侯。

    九月三十日,發生日食。

     中元三年冬天,廢除