第五章

關燈
萊斯特·利思不卑不亢地說:“要是這樣的話,我想我甯願換個編輯讓他看看這隻槍。

    ” 帕克遜臉色大變:“原來你耍的是這種把戲!你想以大約十分之一的價錢賣給我一隻伊薩博爾型獵槍來賄賂我,讓我以500美元的價格買你的文章。

    嘿,你這個混蛋!滾出去!走,拿着你的槍!你把我都當成什麼人了?就值那麼一點錢!” 萊斯特·利思盡力保持着他的尊嚴,拿起手提箱,背起槍盒子,走了出去。

    帕克遜一直跟到門口,說完了想說的所有的話才算了事。

     萊斯特·利思剛從電梯裡出來,就看見伯尼斯·拉門從停在拐角處的一輛巴士上下來,并開始朝魯斯特商業大廈的入口走過去,她步履匆忙,好像要辦什麼事。

    他呆在那裡一直等她發現他為止。

     她停下來吃驚地看着他。

    “哦,天哪,是你呀!”她叫了起來。

     利思說:“你看起來很高興嘛。

    ” “是的。

    可是你帶着這些武器究竟是要幹什麼?” 利思說:“我沮喪壞了。

    ” “為什麼?怎麼啦?” “我為了這篇報道費了九牛二虎之力,”利思歎了口氣,“可是現在卻沒有人要。

    ” “你向哪兒投的稿?” “向地方新聞,你們的編輯弗蘭克·帕克遜對它不感興趣。

    ” “天哪,”她說,“他是沒有錢來買外面的稿件的。

    ” 利思說:“錢倒是無所謂。

    我隻是想白紙黑字地看見我的名字。

    ” 她皺着眉頭,迷惑地打量着他,她精緻的彎眉被拉直了一些:“你是認真的嗎?” “我一輩子從來沒這麼認真過,但是咱們别說我的麻煩了。

    你為什麼這麼高興啊?” 她說:“賈森·貝爾維耶剛剛以個人名義向我道了歉,并且告訴我回去上班。

    ” “你是說你已經沒事了?” “喔,至少他們已經決定我可以回去工作了。

    ” 利思沉思着說:“我看不出那有什麼好慶幸的。

    ” “你會感到慶幸的,如果你靠工資為生,如果因為遭受懷疑而被解雇會妨礙你到其它地方找工作的話。

    ” “有那麼嚴重嗎?”利思問。

     “是的,甚至還要糟糕。

    ” “鑒于目前的情況,”利思說,“我們需要喝一杯。

    你是慶祝,我是恢複元氣。

    ” “我得上班去。

    ” 利思說:“恰恰相反,那是你最不該做的事。

    ” “你是什麼意思?” “你的獨立感都去哪裡了?你想讓他們就這麼侮辱你,把你拽到一個私人偵探的辦公室裡審問,然後交給警方,向你逼供。

    被嫌疑的刷子抹黑了臉,成了同事譏諷的對象,接着人家稍微表示一點撫慰的意思,你就急切地抓住不放,跑回去上班嗎?” “為什麼不可以?” “因為有更好的辦法。

    你應該讓他們對你表示尊重。

    你應該要求公開向你道歉,對他們給你帶來的不便進行一些賠償,至于他們對你的名聲已經造成的損害就更不用提了。

    ” “我恐怕不是那塊料。

    ” 利思仔細地打量着她。

    “這,”他說,“跟你是什麼料沒有關系。

    ” 她的臉一紅,然後笑了起來:“真的,利思先生,我感到很抱歉你的報道被退了回來,但是我不能站在這裡瞎聊了。

    我有工作要做。

    ” 利思指了指他停靠在路沿上的汽車,他問道:“你難道不能耽擱一下,大概30分鐘——就喝一杯的時間?” 她遲疑了。

     “而且如果你讓我來對付賈森·貝爾維耶,”他說,“我敢打保票,他會在精密儀器設計安裝公司的全體雇員面前向你道歉。

    ” 她說:“我是很想那樣,但那太過分了。

    那還不要了貝爾維耶的命。

    ” 利思說:“我們呆會兒邊喝邊聊吧,我知道哪兒有很棒的加香料的咖啡,有白蘭地和桂樹皮、橙子皮、以及——哦,快點。

    我們去那兒說吧。

    ” 她說:“嗯,好吧,但是我不想耽擱太久。

    ” 15分鐘之後,他們進了一家餐館,找了一張桌子坐了下來。

    服務員正在桌旁用一把銀質長柄勺娴熟地攪拌着各種配料,燃燒着的白蘭地發出了藍色的火苗,不時地舔着缽子底,并在其周圍投出一輪光圈,飄出芬芳的氣味。

    接着,他從裡面舀出了兩杯加香料的飲料,小心謹慎地退下去了。

    利思說:“讓我給賈森·貝爾維耶打個電話。

    ” “你想跟他說什麼?” “我要告訴他,他太冤枉你了,除非他付給你1美元,并向你公開道歉,你才能回去工作。

    然後經過一番讨價還價,我會以5000美元把這事搞定。

    ” 她說:“你打完電話不出5秒鐘,