第八節
關燈
小
中
大
天清晨,希比悄然死去,當然,那個家再也不需要一名護士,她就被打發離開了那座走向衰敗的宅子。
“伊麗莎白一直琢磨着母親臨終時交代的這些話,她要我陪她一起去希比田莊一趟,看看在那兒會不會有所發現,她還要求我絕對為她保密。
她說她用汽車送我來,然後我可以去看我的女友。
當時她知道我一心想着去見貝麗爾,她的自尊心似乎受到一點傷害,因此我實在不忍心拒絕她——這點,你應該相信。
” 貝麗爾默默地點點頭。
“到了昨天上午,我去聖羅多弗飯店找她,我們簡單說了幾句,買了一些點心,就坐她的小車到老希比的家。
田莊那兒滿眼凄清荒涼的景象。
我們打開邊門進去,走走瞧瞧,所有的房間都走遍了。
” “有沒有發現什麼東西?”警長問。
羅伊說:“當時什麼也沒有發現,不過,現在看來……唉,我說不上……” 警長揚起雙眉,等待着。
“後來,”羅伊說:“我們坐下來吃午飯,飯後又吸了支煙,忽然,我們聽到外面有汽車的聲音,有人走進屋子,我們趕忙起來跑到窗台邊藏着,等到進來的人走進别的房間,我們才跑出屋子,坐車離開。
” “你看到進來的人嗎?” “看見了,是山姆·貝克特和約翰·法哈姆,不過他們沒有看到我們。
法哈姆一直在慫恿山姆·貝克特買下這座田莊,他絮絮叨叨地說個沒完。
後來,伊麗莎白開車回到聖羅多弗,我在那兒呆到天黑,給貝麗爾挂了長途電話,我不想告訴她我在聖羅多弗,我說我是在比克林堡給她打電話。
後來我攔住一部長途汽車,回到這兒。
“不過我猜想在希比田莊裡,伊麗莎白可能看到了什麼,隻是她不願意對我說,也許當我還在聖羅多弗的時候,她已回頭到希比田莊去過,這個我拿不準那個時候,我隻急于找車子回來見貝麗爾,沒有再顧及伊麗莎白的事。
” “就這樣你把香煙盒扔在那兒了?”貝麗爾說。
“是的,對不起。
” “可是第二天你到我家裡來,我怎麼看到還有一個?” 羅伊說:“我覺得這下子糟了,貝麗爾,真的,我不想讓你知道我把煙盒弄丢了。
我拿出來的是另外一隻——也是銀的,不過上面沒有雕花,我沒有讓你看到它的底部,所以你疏忽了那上面沒有心和箭的花紋。
因為我擔心要是讓你知道伊麗莎白的事,你會産生誤會。
” “你幹嘛這樣想,羅伊,你永遠都不該有這種想法。
” “我知道你不是那種人,”他說:“可是當時我擔心。
” 他們正說之間,一輛汽車急駛而來,嘎吱一聲停在外邊,門外響起了激動的吆喝聲、腳步聲和急促的叫門聲,轉眼間,地方撿察官出現在門口。
“你知道你在千什麼嗎,艾爾頓,你想讓他們逃走?”他怒氣沖沖地說。
警長擡了擡眼皮“沒有的事,我們正在調查、取證” “我已經簽發了逮捕令,逮捕羅伊·賈斯帕,他謀殺了伊麗莎白·賽,還有她,貝麗爾,她企圖銷毀罪證。
” “你有什麼證據?”警長問。
“有充分的證據。
過會兒,我們就給他核對指紋。
貝麗爾·奎連以為她銷毀了所有的指紋,可是她錯了,她忽略了煙盒裡邊。
我們的沃爾伍斯先生可不會忽略這一點。
哼,我們從煙盒内裡提取到很清晰的指紋。
做為本縣的檢察官,現在我正式命令你——警長先生,立即逮捕這兩個人!” 他們驅車回到地方檢察院,沃爾伍斯命令羅伊按下指印,當他拿煙盒上的指印與之比對時,他掩飾不住内心的緊張情緒。
不過他終于露出了寬心的笑容,他朝檢察官點着頭說: “先生們,祝賀我們大家吧,他,就是兇手!” 夜,清冷而甯靜,天上閃爍着明亮的星星,隻有山姆·貝克特的拖拉機在沉寂的田野上轟鳴,車燈的光束在希比住宅的周圍閃動。
耕作不能停頓,盡管這裡發生了殺人案件。
艾爾頓警長把警車停歇在棚欄外。
他對喬治·奎連說:“我們走進去吧。
喬治,不要把車子駛進耕地。
” 他們走進住宅,喬治憂郁地說:“我們還有什麼遺漏的嗎?” “是的,”警長輕快地說:“肯定還有不少遺漏的,腦子不可能一下子把所有該懂的事都摸透,我們恐怕還沒有抓住關鍵。
希比的那句話:‘笑話藏在小醜的背後’,肯定不是說着玩的。
” “會指什麼呢?”奎連皺眉說。
“難說,或許,”警長凝思着,“小醜——他們是國王和王後的寵物矮個,身上套着鈴檔,為了取悅主子裝出各種滑稽的模樣……”
“伊麗莎白一直琢磨着母親臨終時交代的這些話,她要我陪她一起去希比田莊一趟,看看在那兒會不會有所發現,她還要求我絕對為她保密。
她說她用汽車送我來,然後我可以去看我的女友。
當時她知道我一心想着去見貝麗爾,她的自尊心似乎受到一點傷害,因此我實在不忍心拒絕她——這點,你應該相信。
” 貝麗爾默默地點點頭。
“到了昨天上午,我去聖羅多弗飯店找她,我們簡單說了幾句,買了一些點心,就坐她的小車到老希比的家。
田莊那兒滿眼凄清荒涼的景象。
我們打開邊門進去,走走瞧瞧,所有的房間都走遍了。
” “有沒有發現什麼東西?”警長問。
羅伊說:“當時什麼也沒有發現,不過,現在看來……唉,我說不上……” 警長揚起雙眉,等待着。
“後來,”羅伊說:“我們坐下來吃午飯,飯後又吸了支煙,忽然,我們聽到外面有汽車的聲音,有人走進屋子,我們趕忙起來跑到窗台邊藏着,等到進來的人走進别的房間,我們才跑出屋子,坐車離開。
” “你看到進來的人嗎?” “看見了,是山姆·貝克特和約翰·法哈姆,不過他們沒有看到我們。
法哈姆一直在慫恿山姆·貝克特買下這座田莊,他絮絮叨叨地說個沒完。
後來,伊麗莎白開車回到聖羅多弗,我在那兒呆到天黑,給貝麗爾挂了長途電話,我不想告訴她我在聖羅多弗,我說我是在比克林堡給她打電話。
後來我攔住一部長途汽車,回到這兒。
“不過我猜想在希比田莊裡,伊麗莎白可能看到了什麼,隻是她不願意對我說,也許當我還在聖羅多弗的時候,她已回頭到希比田莊去過,這個我拿不準那個時候,我隻急于找車子回來見貝麗爾,沒有再顧及伊麗莎白的事。
” “就這樣你把香煙盒扔在那兒了?”貝麗爾說。
“是的,對不起。
” “可是第二天你到我家裡來,我怎麼看到還有一個?” 羅伊說:“我覺得這下子糟了,貝麗爾,真的,我不想讓你知道我把煙盒弄丢了。
我拿出來的是另外一隻——也是銀的,不過上面沒有雕花,我沒有讓你看到它的底部,所以你疏忽了那上面沒有心和箭的花紋。
因為我擔心要是讓你知道伊麗莎白的事,你會産生誤會。
” “你幹嘛這樣想,羅伊,你永遠都不該有這種想法。
” “我知道你不是那種人,”他說:“可是當時我擔心。
” 他們正說之間,一輛汽車急駛而來,嘎吱一聲停在外邊,門外響起了激動的吆喝聲、腳步聲和急促的叫門聲,轉眼間,地方撿察官出現在門口。
“你知道你在千什麼嗎,艾爾頓,你想讓他們逃走?”他怒氣沖沖地說。
警長擡了擡眼皮“沒有的事,我們正在調查、取證” “我已經簽發了逮捕令,逮捕羅伊·賈斯帕,他謀殺了伊麗莎白·賽,還有她,貝麗爾,她企圖銷毀罪證。
” “你有什麼證據?”警長問。
“有充分的證據。
過會兒,我們就給他核對指紋。
貝麗爾·奎連以為她銷毀了所有的指紋,可是她錯了,她忽略了煙盒裡邊。
我們的沃爾伍斯先生可不會忽略這一點。
哼,我們從煙盒内裡提取到很清晰的指紋。
做為本縣的檢察官,現在我正式命令你——警長先生,立即逮捕這兩個人!” 他們驅車回到地方檢察院,沃爾伍斯命令羅伊按下指印,當他拿煙盒上的指印與之比對時,他掩飾不住内心的緊張情緒。
不過他終于露出了寬心的笑容,他朝檢察官點着頭說: “先生們,祝賀我們大家吧,他,就是兇手!” 夜,清冷而甯靜,天上閃爍着明亮的星星,隻有山姆·貝克特的拖拉機在沉寂的田野上轟鳴,車燈的光束在希比住宅的周圍閃動。
耕作不能停頓,盡管這裡發生了殺人案件。
艾爾頓警長把警車停歇在棚欄外。
他對喬治·奎連說:“我們走進去吧。
喬治,不要把車子駛進耕地。
” 他們走進住宅,喬治憂郁地說:“我們還有什麼遺漏的嗎?” “是的,”警長輕快地說:“肯定還有不少遺漏的,腦子不可能一下子把所有該懂的事都摸透,我們恐怕還沒有抓住關鍵。
希比的那句話:‘笑話藏在小醜的背後’,肯定不是說着玩的。
” “會指什麼呢?”奎連皺眉說。
“難說,或許,”警長凝思着,“小醜——他們是國王和王後的寵物矮個,身上套着鈴檔,為了取悅主子裝出各種滑稽的模樣……”