第6章

關燈
梅森敲了敲小樓的後門,内爾-西姆斯把門打開了。

     “就你一個人嗎?”她有點兒懷疑地問道。

     “我的秘書,斯特裡特小姐,隻有她跟我一塊兒來的。

    ” “好吧,進來吧,老闆正急着要見你呢。

    他說你一到就告訴他。

    ” “他昨天才在樓裡吃頓了飽飯,”内爾-西姆斯頓了一頓說,“就是因為吃了這頓飯他才不緻于餓死。

    平時他就吃他和鹽丁兒做的糟糕的飯菜,我想這一天下來你們一定很累了。

    是嗎?” 德拉-斯特裡特和梅森随着她進了廚房,梅森逗趣說:“哦,對惡人來說沒什麼休息可言。

    ” “沒錯,”内爾-西姆斯表情嚴肅地對梅森說,“但是心地純潔的人會得到上天的保佑,所以這樣的人才會像沙粒一樣層出不窮。

    ” 德拉-斯特裡特頑皮地瞥了一眼梅森,梅森冷冷地用疑惑的眼光看着内爾-西姆斯,可她隻是滿臉的無辜。

    她問梅森:“你想不想吃點兒東西?” “吃點兒不加砒霜的東西?”梅森問。

     “這件事兒還沒有定論呢。

    我的老天,今兒中午我就費了好大勁兒才讓他們吃下點兒東西,晚飯就更不用說了。

    ” “你知道中毒的事兒嗎?”梅森問。

     “不知道。

    ” “但總該知道大概的情況吧。

    ” “不知為福,知之為禍。

    ”内爾-西姆斯說,“我一點兒不知道這事兒,而且我也不想知道。

    警察一直在這幢房子裡轉來轉去。

    對我來說,讓他們……” 後門開了,班甯-克拉克一見到梅森就舒心地笑了,他說:“我一直把耳朵貼在地上,似乎聽見你來了,晚上好,斯特裡特小姐。

    ” 德拉微笑緻意。

    梅森同他握了握手。

     “吃晚飯吧?”班甯-克拉克問。

     “也許他是害怕砒霜,”内爾-西姆斯挪揄道,“每個人都好像很害怕,連碰都不碰一下他們的晚餐。

    ” 梅森笑道:“讓我們來試一試。

    我們隻吃了幾個三明治,把砒霜晚餐拿出來吧。

    ” 内爾-西姆斯說:“剩下好多炸兔肉,這是一個人的毒藥變成的另一個人可以吃下去的肉。

    ” 班甯-克拉克拉過椅子坐下,指着小樓的前部說:“他們還在那兒開股東大會。

    你得給我出個主意,我是應該進去參加呢?還是不參加?” “參加對你有什麼好處?”梅森問。

     “沒什麼,依照合股協議鹽丁兒有權代表我投票表決。

    ” “不參加對你有什麼壞處?” “那……”克拉克說道,“是因為有件事兒一直讓我耿耿于懷。

    ” “我不大明白。

    ” 西姆斯太太打開烤箱,拿出一大鍋炸兔肉,在茶壺裡添點兒茶,然後把開水倒進壺裡,“我的房客們今晚什麼都沒吃。

    ”她輕蔑地說。

     克拉克說:“内爾,我隻要一杯茶,不要其它的。

    你們吃飯,一邊吃一邊聽我說。

    ” 德拉-斯特裡特說:“我太餓了,盤子的瓷釉我都能吃掉。

    你們可别介意我的吃相。

    ” “為什麼你對不參加會議感到擔心?”梅森急于得到答案,他追問道,“開槍又是怎麼一回事兒?” “開槍的事兒是個迷。

    院子裡有小偷,斯塔勒小姐用手電照他時,他開了兩槍——子彈擊碎了窗戶,兩個彈孔間距隻有3英寸,距離她的頭部也隻有2英寸。

    槍聲把我驚醒了,我抓起那把點四五手槍跑到月亮地兒裡。

    他已經跑到了大門那兒,向我開了一槍,我也給了他一槍,沒打中,不過離他不太遠。

    今早,我發現我那一槍擊中了牆,就在樓下的門邊上——而且這門一直是關着的。

    ” “那麼中毒的事兒呢?”梅森問。

     “有人在布雷迪森太太和她兒子用的鹽瓶裡放了砒霜,是大夫的緊急處置救了他們,這得感謝威爾瑪-斯塔勒。

    ” “好吧,”梅森臉上露出了一絲笑意,說道,“那麼,我們回到最初的那個問題,為什麼對不參加會議感到害怕?” “因為……哦,哦……梅森,我得跟你說點事兒,我從來沒對别人說過,雖然鹽丁兒對這事兒疑神疑鬼,我也沒說。

    ” “需要我離開嗎?”内爾-西姆斯問。

     “不,内爾,你就呆在這兒。

    我信任你。

    ” “繼續說。

    ”梅森說着把兔肉遞給德拉-斯特裡特,然後再把自己的盤子添滿。

     “知道著名的加利福尼亞失蹤的礦藏的事兒嗎?” “隻知道一點點。

    ” “聽說過‘歌勒礦’嗎?” 梅森搖了搖頭,嘴裡滿是兔肉。

     “它是失蹤的礦藏,”内爾-西姆斯插了句話,“沙漠裡這樣的礦還有好多。

    ” 克拉克在自己的茶裡加了點兒糖,攪拌了一下,從上衣口袋裡拿出了一本有藍色封面的書。

     “這是什麼?”梅森問。

     “《采礦人指南》,是霍勒斯-韋斯特編的,韋斯特收集了大量關于加利福尼亞失蹤礦藏的情況,這本書是1929年出版的。

    對于這些失蹤的礦藏有多種說法,一些聽起來有道理,另一些說法驢唇不對馬嘴,韋斯特親自翻閱曆史記錄,跟老采礦人攀談。

    20年前他完成了這部書,盡他所能精确地記載了曆史。

    ” “好吧,”梅森說,“‘歌勒失蹤礦藏’是怎麼一回事兒?” “在1886年左右,”克拉克說,“按照韋斯特的記載,有3個在死谷邊的派那明山脈探礦的人,他們從一個山口出來,向聖-伯那迪諾城走去。

    他們騎着壯實的馬匹,背囊鼓鼓的,還有個能裝10加侖水的水壺,帶着這些,他們信心十足地走進了沙漠。

    ” “第二天,他們就為走哪條路好發生了糾紛,吵得很兇,其中一個叫弗蘭克-歌勒的人認為他們向西南走得太遠了。

    他說他們應該沿一條偏東方向的路前進,争吵過後,他與其他兩個人分開了,向偏東方向走去。

    後來,誰也不知道其他兩個人怎麼樣了,也許他們就消失在沙漠裡了,或者到了某個地方,也可能到達聖-伯那迪諾。

    總之據曆史記載,他們失蹤了。

    ” 内爾-西姆斯像總結似地說:“兩個人好相處,三個人不好相處。

    ” 德拉-斯特裡特聚精會神地聽着,眼睛盯着班甯-克拉克,甚至忘記了吃東西。

    佩裡-梅森還在吃着兔肉。

     “想喝杯茶嗎?”内爾-西姆斯問道。

     “麻煩你了。

    ”梅森說。

     在她倒茶時,班甯-克拉克繼續講故事:“兩天後的中午,歌勒筋疲力竭,眼前出現了連綿的群山,他越過這些群山,進了峽谷,峽谷裡有各種植物,還有一條小溪——他欣喜若狂地伏在小溪岸邊上,在一株楊樹下的陰涼地裡咕嘟咕嘟地豪飲。

    就在他喝水的時候,一陣微風吹過枝頭,讓一縷陽光照射到離歌勒幾英寸遠的水裡,那裡似乎有什麼東西反射出黃色的光芒。

    ” “歌勒停了下來,把胳膊伸進水裡撈出個黃色的東西。

    是一個天然金塊,有幾盎司重。

    在它附近小溪的河床上還有幾塊,歌勒把這些金塊拾起來都塞進了他的襯衣裡面。

    ” “要是我,得裝滿一大包。

    ”内爾-西姆斯說。

     “發了筆橫财,嗯?”梅森說道。

     “當然是發了筆橫财,”克拉克說,“可是在沙漠裡面對一片荒漠,你根本不知道會遇上什麼情況,歌勒弄到了金子,可它既不能吃也不能喝。

    他距離有人煙的地方太遠了,他的馬又餓又累,由于缺乏食物,他自己的身體也很虛弱,猛然間,他意識到除非回到文明世界,在這荒漠裡他手裡的金子不值一文,隻是給疲憊不堪的坐騎增添額外負擔而已。

    這幾塊金塊已越來越成為他回到文明世界的障礙。

    ” “想到這兒,歌勒有點兒着急,他決定把其他東西盡可能地扔掉,隻帶金塊回去,他還解下了他的左輪手槍,扔進了灌木叢。

    就像所有過度疲勞的人一樣,歌勒無法判定他的确切位置。

    更不幸的是,他迷了路,這使他心慌意亂。

    ” “他沿着峽谷前進,來到平坦的田野,眼前是一片大湖蒸發後留下的平滑、幹燥的平原。

    到這兒他才辨認出方位,聖-安東尼