第1章

關燈
的、由婚姻帶來的親戚關系:我姐姐的丈夫是她叔叔。

    ” “噢,那是我猜錯了,”梅森說,“聽說你們來見我是為了一起謀殺案。

    ” “對。

    ” 梅森若有所思地觀察着這兩個女人。

     “你聽說過威廉-迪萊諾這個名字嗎?”安賽爾夫人問。

     “是個大礦場主吧?” “就是他。

    ” “如果我沒搞錯的話,他已經過世了吧?” “6個月以前死的。

    我姐夫約翰-迪萊諾是他的弟弟。

    約翰和他的妻子也都已經去世了。

    這位米日娜是愛德-代文浦夫人,是威廉-迪菜諾和約翰-迪萊諾的侄女。

    ” “我明白了。

    現在請您談談事情的來龍去脈和謀殺案的情況吧。

    ” “米日娜的丈夫愛德-代文浦,寫了一封信指控妻子蓄謀殺害他。

    ” “他把信寄給誰了?” “他把收信人寫成是地方檢察官或警察,我們不知道到底是誰,如果他死了就把信交上去。

    信裡控告他妻子毒死了赫坦斯-帕克斯頓——就是威廉的侄女,因為她要是不死的話就會繼承威廉絕大部分遺産。

    愛德-代文浦武斷、惡毒地聲稱米日娜由于懷疑他知道她的所做所為可能正在蓄謀殺害他,所以如果他死亡的話他希望整個事件能得到警方的調查。

    ” 梅森好奇地打量着代文浦夫人,她一動不動地坐在那兒,有一次,好像是感覺到了梅森的目光。

    她擡起頭,又飛快地垂下眼簾,低頭盯着自己那雙一直沒有摘下手套的手。

     “到底是什麼原因,”梅森問,“使他有這種想法?他的指控究竟有什麼根據嗎,代文浦夫人?” “當然沒有了!”莎拉-安賽爾搶先答道。

     梅森繼續注視着代文浦夫人。

     終于她說:“我把大部分時間都花在花園裡。

    我有一些噴霧劑,是殺蟲用的,毒性很大。

    我丈夫的好奇心實在是令人難以捉摸,有兩次我不得不警告他那些噴霧劑不能亂動,可能就是那兩次使他産生了誤會。

    他叫人不可理喻,一旦他有了某種想法那想法就像在他腦子裡生了根一樣。

    ” “他有神經病!”莎拉-安賽爾解釋說,“他老是在思考。

    他酗酒。

    他動不動就暴跳如雷,然後就有了稀奇古怪的想法。

    ” “顯然,”梅森說,“問題看起來頗為複雜。

    我必須得了解更多的情況,可是你們好像要趕飛機……” “是的,出租車在外面等着呢,我們必須及時趕到機場去搭11點去夫勒斯諾的飛機。

    ” “在這種情況下,你們最好還是搭晚一些的飛機。

    ”梅森說。

     “不行,愛德快死了。

    ” “你是指愛德-代文浦,這位女士的丈夫?” “是的。

    ” “那,”梅森說,“問題就更複雜了。

    ” “可不是嘛!”莎拉-安賽爾煩躁地說。

     “他得了什麼病?”梅森問。

     “縱欲過度!”莎拉厲聲說。

     “如果你詳細地跟我描述一下事情的背景可能會更好一些。

    ” 莎拉-安賽爾陷在那把專為當事人準備的柔軟舒适的大沙發椅裡,不停地扭動着身子,好像那把大沙發非但沒有使她放松反而讓她如坐針氈。

     “現在你可得聽仔細了,”她警告說,“我可沒時間重複。

    ” 梅森點點頭說:“我的秘書斯特裡特小姐做記錄,我以後可以慢慢看。

    ” “威廉-迪萊諾是個非常富有但卻非常孤獨的人,他活着的最後兩年裡他的侄女赫蒂——也就是赫坦斯——搬過來同他一起生活。

    他
0.052287s