第21章
關燈
小
中
大
保證說,“這個證人已經對鎖上餐具櫃抽屜做了證;已經對13日早晨看見那把刀做了證,也已經對14日早晨再次看見那把刀做了證。
我有權對她進行提問,來證明,她在14日早晨的早些時候一定看見過它,即,在她把它從餐具櫃中拿出來的時候。
” “但是,”伯格提出了異議,“如果她是在夢遊時做了這件事,她自己根本不會知道的。
” “不錯,”梅森回答說,“她可以用‘我不知道’來回答這個問題。
” 馬克漢姆法官點點頭:“駁回抗議。
” 艾德娜-哈默用一種幾乎是嗚咽的聲音說:“我不知道。
” 梅森揮手做了個結束的手勢:“沒别的了。
” 漢米爾頓-伯格和年輕的布萊恩交換了眼色,随後又一次小聲商量起來。
“還有誰再提問嗎?”馬克漢姆法官問。
“希望法庭能寬限我們一會兒時間,”伯格說,“這整個案子有一種相當特别的轉折。
” 布萊恩激烈地對伯格耳語着,但伯格慢慢地搖搖頭。
過了一會兒,伯格說:“很好,我想再問哈默小姐幾個問題。
我聽你說,你一直在夢遊,是嗎,哈默小姐?” “是的。
” “你第一次知道你夢遊是在什麼時候?” “大約6周或兩個月以前。
也許要長一點兒。
” “你怎麼發現你一直在夢遊的?” “我當時一直在為彼得舅舅的一些相當重要的文件擔憂。
他把它們放在了起居室的寫字台裡。
我告訴他說,我認為那兒不安全,而他說沒有問題,沒有人會動它們的。
我懷着對那些文件的擔憂睡了覺,而早晨我起床的時候,那些文件在我的卧室裡、我的枕頭下面。
” 伯格向布萊恩轉過身去。
他的态度就像是說:“我這樣告訴你了吧。
”布萊恩輾轉不安,又小聲對伯格提出了一些建議。
伯格轉回身面對着她:“你以前為什麼不把這件事告訴我們?” “沒有人問我。
” “你就是那時搞到這本有關夢遊的書的吧?” “我郵購了它,是的。
” “為什麼?” “因為我想好好研究一下,看看我是否能把我自己治好,而且我想看看它是不是遺傳的。
換句話說,我想知道這會不會見一種家族病。
”。
“而你又夢遊了嗎?” “是的。
” 伯格猛地向布萊恩轉過身去。
梅森向對面的法律代表席看去,沖那兩個正在繼續激烈地小聲争論的律師咧開嘴笑着,那些咝咝作響的聲音不足以讓旁觀者聽到在說些什麼,但足以傳達伯格那惱怒的情緒。
“沒别的了。
”伯格厲聲說,駁回了布萊恩的小聲提議。
“你還要再提問嗎?”馬克漢姆問佩裡-梅森。
梅森搖搖頭:“不,法官大人,我對這位證人現在的證詞就很滿意了。
” “沒别的了,哈默小姐。
”馬克漢姆法官說,“傳喚你的下一位證人吧,伯格先生。
” “傳喚傑拉爾德-哈裡斯。
” 哈裡斯來到證人席時,挂念地看了一眼艾德娜-哈默。
她向他作出了一個慘淡的笑容。
哈裡斯宣過誓後,伯格沒有理會布萊恩小聲作出的一個提議,開始向這個證人提問。
“你是叫傑拉爾德-哈裡斯嗎?” “是的。
” “你熟識被告,彼得-肯特嗎?” “是的。
” “你13日晚上是在他的住宅嗎?” “是的。
” “我給你看一把刀,哈裡斯先生,它被作為公訴方的第二号物證被引為證據,我問你,你以前是否見過這把刀。
” “我見過幾次。
” “在哪兒?” “當我在肯特先生家作客的時候。
這把刀是用來切火雞和烤肉的。
” “你知道這把刀平時放在哪兒嗎?” “知道。
” “在哪兒?” “在餐室的餐具櫃裡。
” “你準确地知道它放在餐具櫃裡的什麼地方嗎?” “知道,先生,在最上層的抽屜裡。
有一個長毛絨襯裡的格子,就是放這把刀的。
” “你本月13日晚上曾經開過那個抽屜嗎?” “是的。
” “什麼時候?” “大約9點40分。
” “你當時在做什麼?” “找一些用來兌酒用的配料。
” “當時這把切肉刀在那兒嗎?” “不在。
” “你對你所說的肯定嗎?” “肯定。
” “那個抽屜上有一把鎖嗎?” “有。
” “在你提到的那個時間,抽屜是鎖着還是沒鎖?” “沒鎖。
” “那天夜裡你在什麼地方?” “在聖巴巴拉。
” “誰打發你去那兒的?” “彼得-肯特。
” “根據誰的建議?” “根據佩裡-梅森的建議。
” “你知道管家考爾特先生那天晚上到那餐具櫃那兒去了嗎?” “我知道他到那兒去過一次,是的。
” “那是在你發現切肉刀不在抽屜裡之前還是之後?” 哈裡斯忐忑不安地說道:“我甯願不回答這個問題。
” “不要說你甯願怎樣。
你是作為一個證人在這兒,而且宣過誓,回答這個問題。
” 哈裡斯用一種壓低的小聲說:“之前。
” “大聲說,”伯格說,“以便陪審團能聽到你的話,你說什麼?” “我說是在那之前。
” “你怎麼知道的?” “我看見考爾特先生站在餐具櫃旁。
” “他當時在做什麼?” “他正在把那個餐具櫃抽屜拉開,我不知道他是在拿出某件東西還是放進去某件東西。
他把那個抽屜關上,走開了。
” “過了多長時間你把餐具櫃的那個抽屜打開的?” “大約5分鐘。
” 伯格得意地沖佩裡-梅森點點頭,“你可以進行提問了。
”他說。
梅森幾乎是很随便地問:“順便問一下,你和剛才在證人席上的那
我有權對她進行提問,來證明,她在14日早晨的早些時候一定看見過它,即,在她把它從餐具櫃中拿出來的時候。
” “但是,”伯格提出了異議,“如果她是在夢遊時做了這件事,她自己根本不會知道的。
” “不錯,”梅森回答說,“她可以用‘我不知道’來回答這個問題。
” 馬克漢姆法官點點頭:“駁回抗議。
” 艾德娜-哈默用一種幾乎是嗚咽的聲音說:“我不知道。
” 梅森揮手做了個結束的手勢:“沒别的了。
” 漢米爾頓-伯格和年輕的布萊恩交換了眼色,随後又一次小聲商量起來。
“還有誰再提問嗎?”馬克漢姆法官問。
“希望法庭能寬限我們一會兒時間,”伯格說,“這整個案子有一種相當特别的轉折。
” 布萊恩激烈地對伯格耳語着,但伯格慢慢地搖搖頭。
過了一會兒,伯格說:“很好,我想再問哈默小姐幾個問題。
我聽你說,你一直在夢遊,是嗎,哈默小姐?” “是的。
” “你第一次知道你夢遊是在什麼時候?” “大約6周或兩個月以前。
也許要長一點兒。
” “你怎麼發現你一直在夢遊的?” “我當時一直在為彼得舅舅的一些相當重要的文件擔憂。
他把它們放在了起居室的寫字台裡。
我告訴他說,我認為那兒不安全,而他說沒有問題,沒有人會動它們的。
我懷着對那些文件的擔憂睡了覺,而早晨我起床的時候,那些文件在我的卧室裡、我的枕頭下面。
” 伯格向布萊恩轉過身去。
他的态度就像是說:“我這樣告訴你了吧。
”布萊恩輾轉不安,又小聲對伯格提出了一些建議。
伯格轉回身面對着她:“你以前為什麼不把這件事告訴我們?” “沒有人問我。
” “你就是那時搞到這本有關夢遊的書的吧?” “我郵購了它,是的。
” “為什麼?” “因為我想好好研究一下,看看我是否能把我自己治好,而且我想看看它是不是遺傳的。
換句話說,我想知道這會不會見一種家族病。
”。
“而你又夢遊了嗎?” “是的。
” 伯格猛地向布萊恩轉過身去。
梅森向對面的法律代表席看去,沖那兩個正在繼續激烈地小聲争論的律師咧開嘴笑着,那些咝咝作響的聲音不足以讓旁觀者聽到在說些什麼,但足以傳達伯格那惱怒的情緒。
“沒别的了。
”伯格厲聲說,駁回了布萊恩的小聲提議。
“你還要再提問嗎?”馬克漢姆問佩裡-梅森。
梅森搖搖頭:“不,法官大人,我對這位證人現在的證詞就很滿意了。
” “沒别的了,哈默小姐。
”馬克漢姆法官說,“傳喚你的下一位證人吧,伯格先生。
” “傳喚傑拉爾德-哈裡斯。
” 哈裡斯來到證人席時,挂念地看了一眼艾德娜-哈默。
她向他作出了一個慘淡的笑容。
哈裡斯宣過誓後,伯格沒有理會布萊恩小聲作出的一個提議,開始向這個證人提問。
“你是叫傑拉爾德-哈裡斯嗎?” “是的。
” “你熟識被告,彼得-肯特嗎?” “是的。
” “你13日晚上是在他的住宅嗎?” “是的。
” “我給你看一把刀,哈裡斯先生,它被作為公訴方的第二号物證被引為證據,我問你,你以前是否見過這把刀。
” “我見過幾次。
” “在哪兒?” “當我在肯特先生家作客的時候。
這把刀是用來切火雞和烤肉的。
” “你知道這把刀平時放在哪兒嗎?” “知道。
” “在哪兒?” “在餐室的餐具櫃裡。
” “你準确地知道它放在餐具櫃裡的什麼地方嗎?” “知道,先生,在最上層的抽屜裡。
有一個長毛絨襯裡的格子,就是放這把刀的。
” “你本月13日晚上曾經開過那個抽屜嗎?” “是的。
” “什麼時候?” “大約9點40分。
” “你當時在做什麼?” “找一些用來兌酒用的配料。
” “當時這把切肉刀在那兒嗎?” “不在。
” “你對你所說的肯定嗎?” “肯定。
” “那個抽屜上有一把鎖嗎?” “有。
” “在你提到的那個時間,抽屜是鎖着還是沒鎖?” “沒鎖。
” “那天夜裡你在什麼地方?” “在聖巴巴拉。
” “誰打發你去那兒的?” “彼得-肯特。
” “根據誰的建議?” “根據佩裡-梅森的建議。
” “你知道管家考爾特先生那天晚上到那餐具櫃那兒去了嗎?” “我知道他到那兒去過一次,是的。
” “那是在你發現切肉刀不在抽屜裡之前還是之後?” 哈裡斯忐忑不安地說道:“我甯願不回答這個問題。
” “不要說你甯願怎樣。
你是作為一個證人在這兒,而且宣過誓,回答這個問題。
” 哈裡斯用一種壓低的小聲說:“之前。
” “大聲說,”伯格說,“以便陪審團能聽到你的話,你說什麼?” “我說是在那之前。
” “你怎麼知道的?” “我看見考爾特先生站在餐具櫃旁。
” “他當時在做什麼?” “他正在把那個餐具櫃抽屜拉開,我不知道他是在拿出某件東西還是放進去某件東西。
他把那個抽屜關上,走開了。
” “過了多長時間你把餐具櫃的那個抽屜打開的?” “大約5分鐘。
” 伯格得意地沖佩裡-梅森點點頭,“你可以進行提問了。
”他說。
梅森幾乎是很随便地問:“順便問一下,你和剛才在證人席上的那