第七章
關燈
小
中
大
第二天早晨八點.女仆進屋折百葉窗發出啊聲,才把凱瑟琳吵醒。
她一邊納悶自己怎麼閉的眼,一邊把眼睜開,見到了敞亮的景象。
她的火爐已經生着,一夜風暴過後.早晨一片晴朗。
就在她蘇醒的瞬間,她想起了那份手稿。
女仆一走,她便霍地跳下床,急火火地揀起紙卷掉地時散落的每一張紙片,然後飛也似地奔回床上,趴在枕頭上津津有味地讀了起來。
她現在清清楚楚地發現,這篇手稿并不像她期望的那樣,沒有她通常戰戰兢兢地讀過的那些書那麼長,因為這卷紙看來全是些零零散散的小紙片,總共也沒有多厚,比她當初想象的薄多了。
她以貪婪的目光迅速掃視了一張,其内容使她大吃一驚。
這可能嗎?莫非是她的眼睛在欺騙她吧?呈現在她面前的似乎是一份衣物清單,潦潦草草的全是現代字體!如果她的眼睛還靠得住的話,她手裡拿着一份洗衣帳單。
她又抓起另一張,見到的還是那些東西,沒有什麼差别。
她又抓起第三張、第四張、第五張,沒有見到任何新鮮花樣。
每一張都是襯衫、長襪、領帶和背心。
還有兩張,出自同一手筆,上面記載着一筆同樣乏味的開銷:郵資、 發粉、鞋帶、肥皂等。
包在外面的那張大紙,一看那密密麻麻的第一行字:“給栗色騾馬敷泥罨劑”,似乎是一份獸醫的帳單!就是這樣一堆紙(她這時可以料想,興許是哪位仆人疏忽大意,放在她找到它們的地方),使她充滿了期望和恐懼,害得她半夜沒有合眼!她覺得羞愧極了。
難道那隻箱子的教訓還不能使她學乖一些?她躺在床上,望見了箱子的一角,這個角仿佛也在起來責備她。
她最近這些想象之荒誕,現在可以看得再清楚不過了。
居然設想多少年代以前的一份手稿,放在如此現代,如此适于居住的房間裡,而一直未被發現!那隻鑰匙明明誰都能用,她居然設想自己頭一個掌握了開櫃子的訣竅! 她怎麼能如此欺騙自己?這種傻事千萬别讓亨利·蒂爾尼知道!說起來,這件事多半怪他不好,假使那隻櫃子與他描繪她的奇遇時所說的模樣不相吻合,她決不會對它感到一絲半點的好奇。
這是她唯一感到的一點安慰。
她迫不及待地要清除她幹傻事的那些可恨的痕迹,清除當時撒了一床的那些可憎的票據,于是她立刻爬起來,把票據一張張疊好,盡量疊成以前的樣子,送回到櫃中原來的地方,衷心祝願别發生什麼不幸再把它們端出來,讓她自己都覺得沒有臉面。
然而,那兩把鎖起先為什麼那樣難開卻依然有點蹊跷,因為她現在開起來易如反掌。
這其中定有什麼奧秘。
她先是自鳴得意地沉思了半分鐘,後突然到那櫃門起初可能根本沒鎖,而是她自己給鎖上的,不禁又臊紅了臉。
她想起自己在這房裡的舉動,覺得十分難堪,于是便趁早離開了這裡。
頭天晚上,蒂爾尼小姐把早餐廳指給她看了,她以最快的速度找到了那裡。
早餐廳裡隻有亨利一個人。
他一見面便說,希望夜裡的風暴沒吓着她,并且狡黠地談起了他們這座房子的特性,這些話使凱瑟琳感到十分不安。
她最怕别人懷疑自己懦弱,然而她又撒不出彌天大謊,便隻得承認風刮得她有陣子睡不着。
“不過,風雨過後,我們不是有個明媚的早晨嗎?”她補充說道,一心想避開這個話題。
“風暴和失眠都過去了,也就無所謂了。
多好看的風信子啊!我最近才懂得喜愛風信子。
” “你是怎麼懂得的?是偶然的,還是被人說服的?” “跟你妹妹學的,我也說不上是怎麼學的。
艾倫太太曾經一年年地設法讓我喜愛風信子,可我就是做不到,直到那天我在米爾薩街見到那些花。
我天生不喜愛花。
” “不過你現在愛上了風信子。
這就更好了。
你又增添了一種新的享樂來源,人的樂趣多多益善嘛。
再說,女人愛花總是好事,可以使你們到戶外,引誘你們經常多活動活動,否則你們是不會這麼做的。
康說喜愛風信子還屬于一種室内樂趣。
但是一旦來了興頭,誰敢說你到時候不會愛上薔薇花呢?” “可是我并不需要這樣的愛好把我引出門。
散散步,透透新鮮空氣,這樣的樂趣對我來說已經足夠了。
逢到天晴氣朗,我有大半時間呆在戶外。
媽媽說我從不着家。
” “不管怎麼樣,我很高興你學會了喜愛風信子。
能學會喜愛東西的習性本身就很了不起。
年輕的小姐禀性好學,這是難能可貴的。
我妹妹的指教方式還令人愉快吧?” 凱瑟琳正窘迫得不知道如何回答是好,這時将軍進來解救了她。
他笑盈盈地向她問候,一看樣子就知道他心情很愉快,但他溫婉地暗示說他也贊成早起,這并沒使凱瑟琳心裡進一步平靜下來。
大家坐下吃飯時,那套精緻的早餐餐具引起了凱瑟琳的注意。
幸好,這都是将軍親自選擇的、凱瑟琳對他的審美力表示贊賞,将軍聽了喜不自勝,老實承認這套餐具有些潔雅簡樸,認為應該鼓勵本國的制造業。
他是個五味不辨的人,覺得用斯塔福德郡的茶壺徹出來的茶,和用德累斯頓或塞夫勒的茶壺沏出來的茶沒有什麼差别。
不過,這是一套舊餐具, 還是兩年前購置的。
自打那時以來,工藝水平已有很大改進,他上回進城時,就見到一些别緻的樣品,他若不是因為一點也不愛慕虛榮的話,也許早就動心要訂購一套新的
她一邊納悶自己怎麼閉的眼,一邊把眼睜開,見到了敞亮的景象。
她的火爐已經生着,一夜風暴過後.早晨一片晴朗。
就在她蘇醒的瞬間,她想起了那份手稿。
女仆一走,她便霍地跳下床,急火火地揀起紙卷掉地時散落的每一張紙片,然後飛也似地奔回床上,趴在枕頭上津津有味地讀了起來。
她現在清清楚楚地發現,這篇手稿并不像她期望的那樣,沒有她通常戰戰兢兢地讀過的那些書那麼長,因為這卷紙看來全是些零零散散的小紙片,總共也沒有多厚,比她當初想象的薄多了。
她以貪婪的目光迅速掃視了一張,其内容使她大吃一驚。
這可能嗎?莫非是她的眼睛在欺騙她吧?呈現在她面前的似乎是一份衣物清單,潦潦草草的全是現代字體!如果她的眼睛還靠得住的話,她手裡拿着一份洗衣帳單。
她又抓起另一張,見到的還是那些東西,沒有什麼差别。
她又抓起第三張、第四張、第五張,沒有見到任何新鮮花樣。
每一張都是襯衫、長襪、領帶和背心。
還有兩張,出自同一手筆,上面記載着一筆同樣乏味的開銷:郵資、 發粉、鞋帶、肥皂等。
包在外面的那張大紙,一看那密密麻麻的第一行字:“給栗色騾馬敷泥罨劑”,似乎是一份獸醫的帳單!就是這樣一堆紙(她這時可以料想,興許是哪位仆人疏忽大意,放在她找到它們的地方),使她充滿了期望和恐懼,害得她半夜沒有合眼!她覺得羞愧極了。
難道那隻箱子的教訓還不能使她學乖一些?她躺在床上,望見了箱子的一角,這個角仿佛也在起來責備她。
她最近這些想象之荒誕,現在可以看得再清楚不過了。
居然設想多少年代以前的一份手稿,放在如此現代,如此适于居住的房間裡,而一直未被發現!那隻鑰匙明明誰都能用,她居然設想自己頭一個掌握了開櫃子的訣竅! 她怎麼能如此欺騙自己?這種傻事千萬别讓亨利·蒂爾尼知道!說起來,這件事多半怪他不好,假使那隻櫃子與他描繪她的奇遇時所說的模樣不相吻合,她決不會對它感到一絲半點的好奇。
這是她唯一感到的一點安慰。
她迫不及待地要清除她幹傻事的那些可恨的痕迹,清除當時撒了一床的那些可憎的票據,于是她立刻爬起來,把票據一張張疊好,盡量疊成以前的樣子,送回到櫃中原來的地方,衷心祝願别發生什麼不幸再把它們端出來,讓她自己都覺得沒有臉面。
然而,那兩把鎖起先為什麼那樣難開卻依然有點蹊跷,因為她現在開起來易如反掌。
這其中定有什麼奧秘。
她先是自鳴得意地沉思了半分鐘,後突然到那櫃門起初可能根本沒鎖,而是她自己給鎖上的,不禁又臊紅了臉。
她想起自己在這房裡的舉動,覺得十分難堪,于是便趁早離開了這裡。
頭天晚上,蒂爾尼小姐把早餐廳指給她看了,她以最快的速度找到了那裡。
早餐廳裡隻有亨利一個人。
他一見面便說,希望夜裡的風暴沒吓着她,并且狡黠地談起了他們這座房子的特性,這些話使凱瑟琳感到十分不安。
她最怕别人懷疑自己懦弱,然而她又撒不出彌天大謊,便隻得承認風刮得她有陣子睡不着。
“不過,風雨過後,我們不是有個明媚的早晨嗎?”她補充說道,一心想避開這個話題。
“風暴和失眠都過去了,也就無所謂了。
多好看的風信子啊!我最近才懂得喜愛風信子。
” “你是怎麼懂得的?是偶然的,還是被人說服的?” “跟你妹妹學的,我也說不上是怎麼學的。
艾倫太太曾經一年年地設法讓我喜愛風信子,可我就是做不到,直到那天我在米爾薩街見到那些花。
我天生不喜愛花。
” “不過你現在愛上了風信子。
這就更好了。
你又增添了一種新的享樂來源,人的樂趣多多益善嘛。
再說,女人愛花總是好事,可以使你們到戶外,引誘你們經常多活動活動,否則你們是不會這麼做的。
康說喜愛風信子還屬于一種室内樂趣。
但是一旦來了興頭,誰敢說你到時候不會愛上薔薇花呢?” “可是我并不需要這樣的愛好把我引出門。
散散步,透透新鮮空氣,這樣的樂趣對我來說已經足夠了。
逢到天晴氣朗,我有大半時間呆在戶外。
媽媽說我從不着家。
” “不管怎麼樣,我很高興你學會了喜愛風信子。
能學會喜愛東西的習性本身就很了不起。
年輕的小姐禀性好學,這是難能可貴的。
我妹妹的指教方式還令人愉快吧?” 凱瑟琳正窘迫得不知道如何回答是好,這時将軍進來解救了她。
他笑盈盈地向她問候,一看樣子就知道他心情很愉快,但他溫婉地暗示說他也贊成早起,這并沒使凱瑟琳心裡進一步平靜下來。
大家坐下吃飯時,那套精緻的早餐餐具引起了凱瑟琳的注意。
幸好,這都是将軍親自選擇的、凱瑟琳對他的審美力表示贊賞,将軍聽了喜不自勝,老實承認這套餐具有些潔雅簡樸,認為應該鼓勵本國的制造業。
他是個五味不辨的人,覺得用斯塔福德郡的茶壺徹出來的茶,和用德累斯頓或塞夫勒的茶壺沏出來的茶沒有什麼差别。
不過,這是一套舊餐具, 還是兩年前購置的。
自打那時以來,工藝水平已有很大改進,他上回進城時,就見到一些别緻的樣品,他若不是因為一點也不愛慕虛榮的話,也許早就動心要訂購一套新的