第十五章
關燈
小
中
大
同情心,她也不便否認。
她發現,她哥哥準備火速趕到富勒頓,說明他的情況,請求父母的同意。
伊莎貝拉為這件事倒着實有點忐忑不安。
凱瑟琳相信,她父母決不會反對兒子的心願,于是便盡力這樣勸慰伊莎貝拉。
“做父母的,”她說,“不可能有比他們更慈祥,更希望自己的子女得到幸福的。
毫無疑問,他們會立刻同意的。
” “莫蘭說的跟你一模一樣,”伊莎貝拉答道,“然而我還不敢抱這個希望。
我的财産太少了,他們決不會同意的。
你哥哥娶什麼人不行。
” 凱瑟琳再次覺察到愛情的威力。
“伊莎貝拉,你真是太自謙了。
财産上的差别算得了什麼。
” “唔!親愛的凱瑟琳,你是寬懷大度的。
我知道,在你看來,這算不了什麼,可是我們不能期待多數人都不計較。
就我來說,我真但願我們能換個地位。
我即使掌管着幾百萬鎊,主宰着全世界,你哥哥也是我唯一的選擇。
她這有趣的想法既富有見識,又别心裁,使凱瑟琳極其愉快地記起了她所熟識的所有女主角。
她心想,她的朋友傾吐這般崇高的思想時,看上去從來沒有這麼動人過。
“他們肯定會同意的,”她一再宣稱,“他們肯定會喜歡你的。
” “至于我自己,”伊莎貝拉說道,“我的要求很低,哪怕是最微薄的收入也夠我用的了。
人們要是真心相愛,貧窮本身就是财富。
我讨厭豪華的生活。
我無論如何也不要住到倫敦。
能在偏僻的村鎮有座鄉舍,這就夠迷人的了。
裡士滿附近有幾座小巧可愛的别墅。
” “裡士滿!”凱瑟琳驚叫道,“你們必須住到富勒頓附近!你們必須離我們近一點!” “若不是這樣,我肯定要沮喪的。
隻要能離你很近,我就心滿意足了。
不過這是空談!在得到你父親的答複之前,我不該考慮這種事。
莫蘭說,今天晚上把信發到索爾茲伯裡,明天就能接到回信。
明天啊!我知道我決沒有勇氣打開那封信。
我知道它會要我的命。
” 伊莎貝拉說完這話,着出了一陣神。
她再開口時,談起了要用什麼料子結婚禮服。
她們的談話被那焦灼不安的情郎打斷了,他趁動身去威爾特郡之前,先來這裡惜個别。
凱瑟琳本想向他道喜,可是不知說啥為好,滿肚子的話全含在眼神裡。
在那雙眼睛裡,八大詞類活脫脫地應有盡有,詹姆斯可以得心應手地把它們串聯起來。
他一心急着回家實現自己的願望,告别的時間并不長,若不是因為他的美人一再催他快走反而耽擱了,他告别的時間還要短些。
有兩次,他幾乎走到門口了,伊莎貝拉還急火火地把他叫回來,催他快走。
“莫蘭,我真要把你趕走啦。
想想你要騎多遠啊。
我不能容忍你這麼拖拖拉拉的。
看在老天爺的份上,别再磨蹭時間啦。
好了,走吧,走吧——你一定要。
” 現在,兩位女友的心比以往擰得更緊了,整天都割舍不開。
兩人姐妹般地尋找快樂,不覺時間過得飛快。
索普太太和她的兒子了解全部内情,似乎隻要莫蘭先生一同意,就會把伊莎貝拉的訂婚當作他們家裡最可慶幸的一件大事,因而可以一道來談論,他們那意味深長的神色和神秘莫測的表情,使得那兩位蒙在鼓裡的小妹妹也感到很好奇。
凱瑟琳思想比較單純,在她看來,這種莫名其妙的隐瞞似乎既非出自好意,也未能貫徹始終。
他們若是始終隐瞞下去的話,她早就忍不住要指出他們這樣做實在太沒情義了。
不料安妮和瑪麗亞機靈地說了聲“我知道怎麼回事”,馬上使她放下心來。
到了晚上.居然還鬥起智來、一家人都在各顯其能;一邊閃閃爍爍地故作神秘,一邊隐約其詞地硬說知道,真是針鋒相對。
第二天.凱瑟琳又去和她的朋友做伴,盡量使她打起精神,消磨來信之前的這段煩人的時光。
她這樣做是大有必要的,因為快到該來信的時候,伊莎貝拉變得越來越頹喪,信還沒到,她真的憂心仲仲起來。
等信一到.哪裡還能見到憂慮的蹤影?“我順利地取得了我慈愛的雙親的同意,他們答應将竭盡全力促進我的幸福。
”這是頭三行的内容,頃刻間,一切都令人欣喜地有了保證。
伊莎貝拉頓時紅光滿面,神采奕奕——一切憂慮和焦灼似乎一掃而光,她簡直抑制不住内心的喜悅,毫無顧忌地稱自己是人間最幸福的人兒。
索普太太喜淚盈眶,挨個地擁抱着女兒、兒子和客人,興奮得簡直想把巴思的半數居民都擁抱一遍。
她心裡充滿了柔情蜜意,開口一個“親愛的約翰”,閉口一個“親愛的凱瑟琳”、說什麼必須馬上讓“親愛的安妮和親愛的瑪麗亞”也來分享他們的喜悅;還在伊莎貝拉的名字前面一次用了兩個“親愛的”,這是那個可愛的孩子受之無愧的。
約翰高興起來也毫不掩飾。
他不僅推崇備至地把莫蘭先生稱作天下最好的人,而且賭咒發誓地說了許多贊美他的話語。
帶來這一切喜悅的那封信寫得很短,裡面隻是保證大功已經告成,一切詳情細節還得挨到詹
她發現,她哥哥準備火速趕到富勒頓,說明他的情況,請求父母的同意。
伊莎貝拉為這件事倒着實有點忐忑不安。
凱瑟琳相信,她父母決不會反對兒子的心願,于是便盡力這樣勸慰伊莎貝拉。
“做父母的,”她說,“不可能有比他們更慈祥,更希望自己的子女得到幸福的。
毫無疑問,他們會立刻同意的。
” “莫蘭說的跟你一模一樣,”伊莎貝拉答道,“然而我還不敢抱這個希望。
我的财産太少了,他們決不會同意的。
你哥哥娶什麼人不行。
” 凱瑟琳再次覺察到愛情的威力。
“伊莎貝拉,你真是太自謙了。
财産上的差别算得了什麼。
” “唔!親愛的凱瑟琳,你是寬懷大度的。
我知道,在你看來,這算不了什麼,可是我們不能期待多數人都不計較。
就我來說,我真但願我們能換個地位。
我即使掌管着幾百萬鎊,主宰着全世界,你哥哥也是我唯一的選擇。
她這有趣的想法既富有見識,又别心裁,使凱瑟琳極其愉快地記起了她所熟識的所有女主角。
她心想,她的朋友傾吐這般崇高的思想時,看上去從來沒有這麼動人過。
“他們肯定會同意的,”她一再宣稱,“他們肯定會喜歡你的。
” “至于我自己,”伊莎貝拉說道,“我的要求很低,哪怕是最微薄的收入也夠我用的了。
人們要是真心相愛,貧窮本身就是财富。
我讨厭豪華的生活。
我無論如何也不要住到倫敦。
能在偏僻的村鎮有座鄉舍,這就夠迷人的了。
裡士滿附近有幾座小巧可愛的别墅。
” “裡士滿!”凱瑟琳驚叫道,“你們必須住到富勒頓附近!你們必須離我們近一點!” “若不是這樣,我肯定要沮喪的。
隻要能離你很近,我就心滿意足了。
不過這是空談!在得到你父親的答複之前,我不該考慮這種事。
莫蘭說,今天晚上把信發到索爾茲伯裡,明天就能接到回信。
明天啊!我知道我決沒有勇氣打開那封信。
我知道它會要我的命。
” 伊莎貝拉說完這話,着出了一陣神。
她再開口時,談起了要用什麼料子結婚禮服。
她們的談話被那焦灼不安的情郎打斷了,他趁動身去威爾特郡之前,先來這裡惜個别。
凱瑟琳本想向他道喜,可是不知說啥為好,滿肚子的話全含在眼神裡。
在那雙眼睛裡,八大詞類活脫脫地應有盡有,詹姆斯可以得心應手地把它們串聯起來。
他一心急着回家實現自己的願望,告别的時間并不長,若不是因為他的美人一再催他快走反而耽擱了,他告别的時間還要短些。
有兩次,他幾乎走到門口了,伊莎貝拉還急火火地把他叫回來,催他快走。
“莫蘭,我真要把你趕走啦。
想想你要騎多遠啊。
我不能容忍你這麼拖拖拉拉的。
看在老天爺的份上,别再磨蹭時間啦。
好了,走吧,走吧——你一定要。
” 現在,兩位女友的心比以往擰得更緊了,整天都割舍不開。
兩人姐妹般地尋找快樂,不覺時間過得飛快。
索普太太和她的兒子了解全部内情,似乎隻要莫蘭先生一同意,就會把伊莎貝拉的訂婚當作他們家裡最可慶幸的一件大事,因而可以一道來談論,他們那意味深長的神色和神秘莫測的表情,使得那兩位蒙在鼓裡的小妹妹也感到很好奇。
凱瑟琳思想比較單純,在她看來,這種莫名其妙的隐瞞似乎既非出自好意,也未能貫徹始終。
他們若是始終隐瞞下去的話,她早就忍不住要指出他們這樣做實在太沒情義了。
不料安妮和瑪麗亞機靈地說了聲“我知道怎麼回事”,馬上使她放下心來。
到了晚上.居然還鬥起智來、一家人都在各顯其能;一邊閃閃爍爍地故作神秘,一邊隐約其詞地硬說知道,真是針鋒相對。
第二天.凱瑟琳又去和她的朋友做伴,盡量使她打起精神,消磨來信之前的這段煩人的時光。
她這樣做是大有必要的,因為快到該來信的時候,伊莎貝拉變得越來越頹喪,信還沒到,她真的憂心仲仲起來。
等信一到.哪裡還能見到憂慮的蹤影?“我順利地取得了我慈愛的雙親的同意,他們答應将竭盡全力促進我的幸福。
”這是頭三行的内容,頃刻間,一切都令人欣喜地有了保證。
伊莎貝拉頓時紅光滿面,神采奕奕——一切憂慮和焦灼似乎一掃而光,她簡直抑制不住内心的喜悅,毫無顧忌地稱自己是人間最幸福的人兒。
索普太太喜淚盈眶,挨個地擁抱着女兒、兒子和客人,興奮得簡直想把巴思的半數居民都擁抱一遍。
她心裡充滿了柔情蜜意,開口一個“親愛的約翰”,閉口一個“親愛的凱瑟琳”、說什麼必須馬上讓“親愛的安妮和親愛的瑪麗亞”也來分享他們的喜悅;還在伊莎貝拉的名字前面一次用了兩個“親愛的”,這是那個可愛的孩子受之無愧的。
約翰高興起來也毫不掩飾。
他不僅推崇備至地把莫蘭先生稱作天下最好的人,而且賭咒發誓地說了許多贊美他的話語。
帶來這一切喜悅的那封信寫得很短,裡面隻是保證大功已經告成,一切詳情細節還得挨到詹