第十二章

關燈
立無援的,但總算沒有白費。

    蒂爾尼臉上浮現出更加真誠、更加自然的容。

    他帶着隻是有點假意冷淡的口吻答道“無論如何,我們要感謝你,因為我們在阿蓋爾街打你旁邊走過時,你還祝願我們散步愉快呢。

    謝謝你特意回頭望望。

     “說真的,我可沒祝願你們散步愉快,我壓根兒沒有想到。

    不過我苦苦央求索普先生停車。

    我一見到你們就沖他吆喊。

    艾倫太太,難道—一哦!你不在場。

    可我真是這樣做的。

    假使索普先生停下車,我準會跳下來去追你們。

    ” 天下有哪位亨利聽了此話還能無動于衷?至少亨利·蒂爾尼沒有無動于衷。

    他帶着更加甜蜜的微笑,詳盡叙說了他妹妹如何憂慮,如何遺憾,如何相信凱瑟琳的為人。

    “哦,請你别說蒂爾尼小姐沒有生氣,”凱瑟琳嚷道,“因為我知道她生氣了。

    今天早晨我去登門拜訪,她見都不肯見我。

    我剛離開府上,就她走出屋來。

    我很傷心,但是并不記恨她。

    也許不知道我去過府上。

    ” “我當時不在家。

    不過我從埃麗諾那兒聽說了,她事後一直想見見你,解釋一下如此失禮的原因。

    不過,也許我同樣可以解釋。

    那隻是因為我父親。

    他們剛好準備出去散步,我父親因為時間晚了,不願意再耽擱,便硬說埃麗諾不在家。

    我向你擔保,就是這麼回事。

    埃麗諾很懊惱,準備盡快向你道歉。

    ” 凱瑟琳聽到這話,心裡慰藉了不少,然而多少還有幾分擔憂,于是徒然迸出一個十分天真然而叫對方非常作難的問題:“可是,蒂爾尼先生,你為什麼不像你妹妹那樣寬宏大度?如果她能如此相信我的好意,能認為這隻不過是個誤會而已,那你為什麼動不動就生氣?” “我!我生氣?” “是啊,你走進包廂時,我看你的臉色,就知你準在生氣。

    ” “我生氣!我哪有這個權利!” “唔,凡是看見你臉色的人,誰也不會以為你沒有這個權利。

    ” 蒂爾尼沒有答話,隻是請她給他讓個地方,同她談起了那出戲。

    他和她們坐了一會。

    他實在太和藹可親了,凱瑟琳真舍不得讓他走。

    不過他們分手前說定,要盡快實現他們的散步計劃。

    蒂爾尼離開她們的包廂時,凱瑟琳除了對此有些傷感以外,總的說來,還是天下最快樂的人兒。

     他們交談的當兒,凱瑟琳驚奇地地發現:約翰·索普從未能在一個地方老老實實地呆上十分鐘,現在正和蒂爾尼将軍說話。

    當她覺察自己可能是他們注意和談論的對象時,她感到的不止是驚訝。

    他們可能談論她什麼呢?她擔心蒂爾尼将軍不喜歡她的外表。

    她覺得,這體現在他甯可不讓女兒見她,也不肯把自己的散步推遲幾分鐘。

    “索普先生怎麼會認識你父親?”凱瑟琳急切地問道,一面将兩人指給她的同伴看。

    蒂爾尼不這是怎麼回事,不過他父親像所有軍人一樣,交際很廣。

     戲結束後,索普就來攙她們出場。

    凱瑟琳是他獻殷勤的直接目标。

    他們在休息室等候轎子時,凱瑟琳有個問題幾乎從心底溜到舌尖上,不料被索普攔住了,隻聽他洋洋得意地問道:她有沒有看見他在和蒂爾尼将軍談話。

    “這個老頭真神氣!既健壯,又活躍,像他兒子一樣年輕。

    老實說,我很敬仰他。

    真是個大有紳士派頭的好人。

    ” “你是怎麼認識他的?” “認識他!巴思附近的人,我沒有幾個不認識的。

    我常在貝德福咖啡館遇見他。

    今天他一走進彈子房,我就又認出了他的面孔。

    說起來,他是這裡最出色的彈子手。

    我們在一起打了幾下,不過我起初幾乎有點怕他。

    我倆的機會是五比四,對我不利。

    我要不是打出了也許是世界上最幹脆利落的一擊——我正中他的球——一不過沒有台子我說不明白。

    然而我的确擊敗了他。

    真是一表人才,和猶太佬一樣有錢。

    我很想跟他一起吃吃飯,他的飯一定很豐盛。

    不過你知道我們在談論什麼嗎?談論你,真的談論你!将軍認為你是巴思最漂亮的姑娘。

    ” “哦、胡說八道!你怎麼能這樣說?” “你知道我是是怎麼說的嗎?”(壓低聲音)。

    “‘說得好啊,将軍,’我說,‘我和你的看法完全一緻’。

    ” 凱瑟琳聽到索普的稱贊,遠遠比不上聽到蒂爾尼将軍的稱贊時來得高興,因而她被艾倫先生喚走時,一點也不感到遺憾。

    不過索普非要把她送上轎子,上轎前,一直在甜言蜜語地奉承她,雖然對方一再求他别說了。

     蒂爾尼将軍不但不讨厭她,反倒贊美她,這可叫人太高興了。

    凱瑟琳欣喜地感到,他們家裡,她不必害怕去見任何人了。

    這一晚上,她實在沒想到會有這麼大的收獲。