第三十七章
關燈
小
中
大
那兩位先生第二天早上就離開了羅新斯;柯林斯先生在門房附近等着給他們送行,送行以後,他帶了一個好消息回家來,說是這兩位貴客雖然剛剛在羅新斯滿懷離愁,身體卻很健康,精神也很飽滿。
然後他又趕到羅新斯去安慰珈苔琳夫人母女;回家去的時候,他又得意非凡地把咖苔琳夫人的口信帶回來……說夫人覺得非常沉悶,極希望他們全家去同他一塊吃飯。
伊麗莎白看到咖苔琳夫人,就不禁想起:要是自己願意跟達西要好,現在已經成了夫人的沒有過門的侄媳婦了;而且她想到夫人那時将會怎樣氣憤,就不禁好笑。
她不斷地想出這樣一些話來跟自己打趣:“她将會說些什麼話呢?她将會有些什麼舉動呢?” 他們一開頭就談到羅新斯佳賓星散的問題。
咖苔琳夫人說:“告訴你,我真十分難受。
我相信,誰也不會象我一樣,為親友的離别而傷心得這麼厲害。
我特别喜歡這兩個年輕人,我知道他們也非常喜歡我。
他們臨去的時候真舍不得走。
他們一向都是那樣。
那位可愛的上校到最後才算打起了精神;達西看上去最難過,我看他比去年還要難受,他對羅新斯的感情真是一年比一年來得深。
” 說到這裡,柯林斯先生插進了一句恭維話,又舉了個例子,母女倆聽了,都粲然一笑。
吃過中飯以後,咖苔琳夫人看到班納特小姐好象不大高興的樣子;她想,班小姐一定是不願意馬上就回家去,于是說道: “你要是不願意回去的話,就得寫封信給你媽媽,請求她讓你在這兒多待些時候。
我相信柯林斯太太一定非常樂意跟你在一起的。
” 伊麗莎白回答道:“多謝你好心的挽留,可惜我不能領受盛情。
我下星期六一定要進城去。
” “哎喲,這麼說來,你在這兒隻能住六個星期啦。
我本來指望你待上兩個月的。
你沒有來以前,我就這樣跟柯林斯太太說過。
你用不着這麼急于要走。
班納特太太一定會讓你再待兩個星期的。
” “可是我爸爸不會讓我的。
他上星期就寫信來催我回去。
” “噢,隻要你媽媽讓你,爸爸自然會讓你的。
做爸爸的決不會象媽媽一樣,把女兒當做寶貝看待。
我六月初要去倫敦待一個星期;要是你能再住滿一個月,我就可以把你們兩個人當中順便帶一個人去,濤生既不反對駕四輪馬車,那自然可以寬寬敞敞地帶上你們一個;要是天氣涼快,我當然不妨把你們倆個都帶去,好在你們個兒都不大。
” “你真是太好心啦,太太;可惜我們要依照原來的計劃行事。
” 咖苔琳夫人不便強留,便說道:“柯林斯太太,你得打發一個傭人送她們。
我說話一向心直口快,我不放心讓兩位年輕的小姐趕遠路。
這太不象話了,我最看不慣的就是這種事,你千萬得派一個人送送她們。
對于年輕的小姐們,我們總得照着她們的身份好好是照顧她們,待候她們。
我的姨侄女兒喬治安娜去年夏天上拉姆斯蓋特去的時候,我非得要她有兩個男傭人伴送不可。
要知道,她身為彭伯裡的達西先生和安妮夫人的千金小姐,不那樣便難免有失體統。
我對于這一類的事特别留意。
你得打發約翰送送這兩位小姐才好,柯林斯太太。
幸虧我發覺了這件事,及時指出,否則讓她們孤零零地自個兒走,把你的面子也丢光了。
” “我舅舅
然後他又趕到羅新斯去安慰珈苔琳夫人母女;回家去的時候,他又得意非凡地把咖苔琳夫人的口信帶回來……說夫人覺得非常沉悶,極希望他們全家去同他一塊吃飯。
伊麗莎白看到咖苔琳夫人,就不禁想起:要是自己願意跟達西要好,現在已經成了夫人的沒有過門的侄媳婦了;而且她想到夫人那時将會怎樣氣憤,就不禁好笑。
她不斷地想出這樣一些話來跟自己打趣:“她将會說些什麼話呢?她将會有些什麼舉動呢?” 他們一開頭就談到羅新斯佳賓星散的問題。
咖苔琳夫人說:“告訴你,我真十分難受。
我相信,誰也不會象我一樣,為親友的離别而傷心得這麼厲害。
我特别喜歡這兩個年輕人,我知道他們也非常喜歡我。
他們臨去的時候真舍不得走。
他們一向都是那樣。
那位可愛的上校到最後才算打起了精神;達西看上去最難過,我看他比去年還要難受,他對羅新斯的感情真是一年比一年來得深。
” 說到這裡,柯林斯先生插進了一句恭維話,又舉了個例子,母女倆聽了,都粲然一笑。
吃過中飯以後,咖苔琳夫人看到班納特小姐好象不大高興的樣子;她想,班小姐一定是不願意馬上就回家去,于是說道: “你要是不願意回去的話,就得寫封信給你媽媽,請求她讓你在這兒多待些時候。
我相信柯林斯太太一定非常樂意跟你在一起的。
” 伊麗莎白回答道:“多謝你好心的挽留,可惜我不能領受盛情。
我下星期六一定要進城去。
” “哎喲,這麼說來,你在這兒隻能住六個星期啦。
我本來指望你待上兩個月的。
你沒有來以前,我就這樣跟柯林斯太太說過。
你用不着這麼急于要走。
班納特太太一定會讓你再待兩個星期的。
” “可是我爸爸不會讓我的。
他上星期就寫信來催我回去。
” “噢,隻要你媽媽讓你,爸爸自然會讓你的。
做爸爸的決不會象媽媽一樣,把女兒當做寶貝看待。
我六月初要去倫敦待一個星期;要是你能再住滿一個月,我就可以把你們兩個人當中順便帶一個人去,濤生既不反對駕四輪馬車,那自然可以寬寬敞敞地帶上你們一個;要是天氣涼快,我當然不妨把你們倆個都帶去,好在你們個兒都不大。
” “你真是太好心啦,太太;可惜我們要依照原來的計劃行事。
” 咖苔琳夫人不便強留,便說道:“柯林斯太太,你得打發一個傭人送她們。
我說話一向心直口快,我不放心讓兩位年輕的小姐趕遠路。
這太不象話了,我最看不慣的就是這種事,你千萬得派一個人送送她們。
對于年輕的小姐們,我們總得照着她們的身份好好是照顧她們,待候她們。
我的姨侄女兒喬治安娜去年夏天上拉姆斯蓋特去的時候,我非得要她有兩個男傭人伴送不可。
要知道,她身為彭伯裡的達西先生和安妮夫人的千金小姐,不那樣便難免有失體統。
我對于這一類的事特别留意。
你得打發約翰送送這兩位小姐才好,柯林斯太太。
幸虧我發覺了這件事,及時指出,否則讓她們孤零零地自個兒走,把你的面子也丢光了。
” “我舅舅