第十八章

關燈
來安心享受一點冷肉冷雞了。

    伊麗莎白現在也算松了口氣。

    可惜她耳朵裡并沒有清淨多久,因為晚飯一吃完,大家就談起要唱歌。

    伊麗莎白眼看着曼麗經不起人家稍微慫恿一下就答應了大家的請求,覺得很難受。

    她曾經頻頻向曼麗遞眼色,又再三地默默勸告她,竭力叫她不要這樣讨好别人,可惜終于枉費心機。

    曼麗毫不理會她的用意。

    這種出風頭的機會她是求之不得的,于是她就開始唱起來了。

    伊麗莎白極其苦痛地把眼睛盯在她身上,帶着焦慮的心情聽她唱了幾節,等到唱完了,她的焦慮絲毫沒有減輕,因為曼麗一聽到大家對她稱謝,還有人隐約表示要她再賞他們一次臉,于是歇了半分鐘以後,她又唱起了另一支歌。

    曼麗的才力是不适宜于這種表演的,因為她嗓子細弱,态度又不自然。

    伊麗莎白真急得要命。

    她看了看吉英,看看她是不是受得了,隻見,吉英正在安安靜靜地跟彬格萊先生談天。

    她又看見彬格萊的兩位姐妹正在彼此擠眼弄眉,一面對着達西做手勢,達西依舊面孔鐵闆。

    她最後對自己的父親望了一眼,求他老人家來攔阻一下,免得曼麗通宵唱下去。

    父親領會了她的意思,他等曼麗唱完了第二支歌,便大聲說道: “你這樣盡夠啦,孩子。

    你使我們開心得夠久啦。

    留點時間給别的小姐們表演表演吧。

    ” 曼麗雖然裝做沒聽見,心裡多少有些不自在。

    伊麗莎白為她感到不好受,也為她爸爸的那番話感到不好受,生怕自己一片苦心完全白費。

    好在這會兒大家請别人來唱歌了。

     隻聽得柯林斯先生說:“假如我僥幸會唱歌,那我一定樂意給大家高歌一曲;我認為音樂是一種高尚的娛樂,和牧師的職業絲毫沒有抵觸。

    不過我并不是說,我們應該在音樂上花上太多的時間,因為的确還有許多别的事情要做。

    負責一個教區的主管牧師在多少事要做啊,首先他得制訂什一稅的條例,既要訂得于自己有利,又要不侵犯地主的利益。

    他得自己編寫講道辭,這一來剩下的時間就不多了。

    他還得利用這點兒時間來安排教區裡的事務,照管和收拾自己的住宅……住宅總少不了要盡量弄得舒舒服服。

    還有一點我認為也很重要;他對每一個人都得殷勤和藹,特别是那些提拔他的人。

    我認為這是他應盡的責任。

    再說,遇到施主家的親友,凡是在應該表示尊敬的場合下,總得表示尊敬,否則是不象話的。

    ”他說到這裡,向達西先生鞠了一躬,算是結束了他的話。

    他這一席話說得那麼響亮,半個屋子裡的人都聽得見。

    多少人看呆了,多少人笑了,可是沒有一個人象班納特先生那樣聽得有趣,他的太太卻一本正經地誇獎柯林斯先生的話真說得合情合理,她湊近了盧卡斯太太說,他顯然是個很聰明優秀的青年。

     伊麗莎白覺得她家裡人好象是約定今天晚上到這兒來盡量出醜,而且可以說是從來沒有那樣起勁,從來沒有那樣成功。

    她覺得姐姐和彬格萊先生真幸運,有些出醜的場面沒有看到,好豐彬格萊先生即使看到了一些可笑的情節,也不會輕易感到難受。

    不過他的兩個姐妹和達西先生竟抓住這個機會來嘲笑她家裡人,這已經是夠難堪的了,那位先生的無聲的蔑視和兩個娘兒們的無禮的嘲笑,究竟哪一樣更叫人難堪,她可不能斷定。

     晚會的後半段時間也沒有給她帶來什麼樂趣。

    柯林斯先生還是一直不肯離開她身邊,和她打趣。

    雖然他無法請她再跟他跳一次舞,可是卻弄得她也無法跟别人跳。

    她要求他跟别人去跳,并且答應給他介紹一位小姐,可是他不肯。

    他告訴她說,講到跳舞,他完全不發生興趣,他的主要用意就是要小心等候她,她博得她的歡心,因此他打定主意整個晚上待在她身邊。

    無論怎樣跟解釋也沒用。

    多虧她的朋友盧卡斯小姐常常來到他們身邊,好心好意地和柯林斯先生攀談攀談,她才算覺得好受一些。

     至少達西先生可以不再來惹她生氣了。

    他雖然常常站得離她很近,邊上也沒有人,卻一直沒有走過來跟她說話。

    她覺得這可能是因為她提到了韋翰先生的緣故,她因此不禁暗暗自喜。

     在全場賓客中,浪博恩一家人最後走,而且班納特太太還用了點手腕,借口等候馬車,一直等到大家走完了,她們一家人還多待了一刻鐘。

    她們在這一段時間裡看到主人家有些人非常指望她們趕快走。

    赫斯脫太太姐妹倆簡直不開口說話,隻是嚷着疲倦,顯然是在下逐客令了。

    班納特太太一開口想跟她們攀談,就被她們拒絕了,弄得大家都沒精打采。

    柯林斯先生盡管在發表長篇大論,恭維彬格萊先生和他的姐妹們,說他們家的宴席多麼精美,他們對待客人多麼殷勤有禮,可是他的話也沒有能給大家增加一些生氣。

    達西一句話也沒有說。

    班納特先