第十六章
關燈
小
中
大
言之,不說則已,說起來樣樣壞話都說到了。
那個牧師位置居然在兩年前空出來了,那正是我夠年齡掌握那份俸祿的那年,可是卻給了另一個人。
我實在無從責備我自己犯了什麼過錯而活該失掉那份俸祿,除非說我性子急躁,心直口快,有時候難免在别人面前說他幾句直話,甚至還當面頂撞他。
也不過如此而已。
隻不過我們完全是兩樣的人,他因此懷恨我。
” “這真是駭人聽聞!應該公開地叫他丢丢臉。
” “遲早總會有人來叫他丢臉,可是我決不會去難為他的。
除非我對他的先人忘恩負義,我決不會揭發我,跟他作對。
” 伊麗莎白十分欽佩他這種見地,而且覺得他把這種同見地講出來以後,他越發顯得英俊了。
歇了一會兒,她又說道:“可是他究竟是何居心?他為什麼要這樣作踐人呢?” “無非是決心要跟我結成不解的怨恨,人認為他這種結怨是出于某種程度上的嫉妒。
要是老達西先生對待我差一些,他的兒子自然就會跟我處得好一些。
我相信就是因為他的父親太疼愛我了,這才使他從小就感到所氣惱。
他肚量狹窄,不能容忍我跟他競争,不能容忍我比他強。
” “我想不到達西先生竟會這麼壞。
雖說我從來沒有對他有過好感,可也不十分有惡感。
我隻以為他看不起人,卻不曾想到他卑鄙到這樣的地步……竟懷着這樣惡毒的報複心,這樣的不講理,沒有人道!” 她思索了一會兒,便接下去說:“我的确記得,有一次他還在尼日斐花園裡自鳴得意地說起,他跟人家結下了怨恨就無法消解,他生性就受記仇。
他的性格上一定叫人家很厭惡。
” 韋翰回答道:“在這件事情上,我的意見不一定靠得住,因為我對他難免有成見。
” 伊麗莎白又深思了一會兒,然後大聲說道:“你是他父親的教子,朋友,是他父親所器重的人,他怎麼竟這樣作踐你!”她幾乎把這樣的話也說出口來:“他怎麼竟如此對待象你這樣一個青年,光是憑你一副臉蛋兒就準會叫人喜愛。
”不過,她到底還是改說了這樣幾句話:“何況你從小就和他在一起,而且象你所說的,關系非常密切。
” “我們是在同一個教區,同一個花園裡長大的。
我們的少年時代部分是在一起過的……同住一幢房子,同在一起玩耍,受到同一個父親的疼愛。
我父親所幹的行業就是您姨爹腓力普先生得心應手的那門行業,可是先父管家有方,使他受惠非淺,因此在先父臨終的時候,他便自動提出負擔我一切的生活費用。
我相信他所以這樣做,一方面是對先父感恩,另一方面是為了疼愛我。
” 伊麗莎白叫道:“多奇怪!多可惡!我真不明白,這位達西先生既然這樣有自尊心,怎麼又這樣虧待你!要是沒有别的更好的理由,那麼,他既是這麼驕傲,就應該不屑于這樣陰險……─我一定要說是陰險。
” “的确稀奇,”韋翰回答道:“歸根結底來說,差不多他的一切行動都是出于傲慢,傲慢成了他最要好的朋友。
照說他既然傲慢,就應該最講求道德。
可是人總免不了有自相矛盾的地方,他對待我就是意氣用事多于傲慢。
” “象他這種可惡的傲慢,對他自己有什麼好處?” “有好處;常常使他做起人來慷慨豪爽……花錢不吝啬,待人殷勤,資助佃戶,救濟貧苦人。
他所以會這樣,都是因為門第祖先使他感到驕傲,他對于他父親的為人也很引為驕傲。
他主要就是為了不要有辱家聲,有違衆望,不要失掉彭伯裡族的聲勢。
他還具有做哥哥身份的驕傲,這種驕傲,再加上一些手足的情份,使他成了他妹妹的親切而細心的保護人;你自會聽到大家都一緻贊他是位體貼入微的最好哥哥。
” “達西小姐是個怎麼樣的姑娘?” 韋翰搖搖頭。
“我但願能夠說她一聲可愛。
凡是達西家裡的人,我都不忍心說他們一句壞話。
可是她的确太象她的哥哥了……非常非常傲慢。
她小時候很親切,很讨人喜愛,而且特别喜歡我。
我常常陪她接連玩上幾個鐘頭。
可是現在我可不把她放在心上了。
她是個漂亮姑娘,大約十五六歲,而且據我知道,她也極有才幹。
她父親去世以後,她就住在倫敦,有位太太陪她住在
那個牧師位置居然在兩年前空出來了,那正是我夠年齡掌握那份俸祿的那年,可是卻給了另一個人。
我實在無從責備我自己犯了什麼過錯而活該失掉那份俸祿,除非說我性子急躁,心直口快,有時候難免在别人面前說他幾句直話,甚至還當面頂撞他。
也不過如此而已。
隻不過我們完全是兩樣的人,他因此懷恨我。
” “這真是駭人聽聞!應該公開地叫他丢丢臉。
” “遲早總會有人來叫他丢臉,可是我決不會去難為他的。
除非我對他的先人忘恩負義,我決不會揭發我,跟他作對。
” 伊麗莎白十分欽佩他這種見地,而且覺得他把這種同見地講出來以後,他越發顯得英俊了。
歇了一會兒,她又說道:“可是他究竟是何居心?他為什麼要這樣作踐人呢?” “無非是決心要跟我結成不解的怨恨,人認為他這種結怨是出于某種程度上的嫉妒。
要是老達西先生對待我差一些,他的兒子自然就會跟我處得好一些。
我相信就是因為他的父親太疼愛我了,這才使他從小就感到所氣惱。
他肚量狹窄,不能容忍我跟他競争,不能容忍我比他強。
” “我想不到達西先生竟會這麼壞。
雖說我從來沒有對他有過好感,可也不十分有惡感。
我隻以為他看不起人,卻不曾想到他卑鄙到這樣的地步……竟懷着這樣惡毒的報複心,這樣的不講理,沒有人道!” 她思索了一會兒,便接下去說:“我的确記得,有一次他還在尼日斐花園裡自鳴得意地說起,他跟人家結下了怨恨就無法消解,他生性就受記仇。
他的性格上一定叫人家很厭惡。
” 韋翰回答道:“在這件事情上,我的意見不一定靠得住,因為我對他難免有成見。
” 伊麗莎白又深思了一會兒,然後大聲說道:“你是他父親的教子,朋友,是他父親所器重的人,他怎麼竟這樣作踐你!”她幾乎把這樣的話也說出口來:“他怎麼竟如此對待象你這樣一個青年,光是憑你一副臉蛋兒就準會叫人喜愛。
”不過,她到底還是改說了這樣幾句話:“何況你從小就和他在一起,而且象你所說的,關系非常密切。
” “我們是在同一個教區,同一個花園裡長大的。
我們的少年時代部分是在一起過的……同住一幢房子,同在一起玩耍,受到同一個父親的疼愛。
我父親所幹的行業就是您姨爹腓力普先生得心應手的那門行業,可是先父管家有方,使他受惠非淺,因此在先父臨終的時候,他便自動提出負擔我一切的生活費用。
我相信他所以這樣做,一方面是對先父感恩,另一方面是為了疼愛我。
” 伊麗莎白叫道:“多奇怪!多可惡!我真不明白,這位達西先生既然這樣有自尊心,怎麼又這樣虧待你!要是沒有别的更好的理由,那麼,他既是這麼驕傲,就應該不屑于這樣陰險……─我一定要說是陰險。
” “的确稀奇,”韋翰回答道:“歸根結底來說,差不多他的一切行動都是出于傲慢,傲慢成了他最要好的朋友。
照說他既然傲慢,就應該最講求道德。
可是人總免不了有自相矛盾的地方,他對待我就是意氣用事多于傲慢。
” “象他這種可惡的傲慢,對他自己有什麼好處?” “有好處;常常使他做起人來慷慨豪爽……花錢不吝啬,待人殷勤,資助佃戶,救濟貧苦人。
他所以會這樣,都是因為門第祖先使他感到驕傲,他對于他父親的為人也很引為驕傲。
他主要就是為了不要有辱家聲,有違衆望,不要失掉彭伯裡族的聲勢。
他還具有做哥哥身份的驕傲,這種驕傲,再加上一些手足的情份,使他成了他妹妹的親切而細心的保護人;你自會聽到大家都一緻贊他是位體貼入微的最好哥哥。
” “達西小姐是個怎麼樣的姑娘?” 韋翰搖搖頭。
“我但願能夠說她一聲可愛。
凡是達西家裡的人,我都不忍心說他們一句壞話。
可是她的确太象她的哥哥了……非常非常傲慢。
她小時候很親切,很讨人喜愛,而且特别喜歡我。
我常常陪她接連玩上幾個鐘頭。
可是現在我可不把她放在心上了。
她是個漂亮姑娘,大約十五六歲,而且據我知道,她也極有才幹。
她父親去世以後,她就住在倫敦,有位太太陪她住在