第五十八~六十二章
關燈
小
中
大
一連廠了三天大雨,這在羅馬的夏季已經夠反常了,可是不論白天還是傍晚,其至夜裡,又違反常規地下起冰雹來,所以才中斷了表演。
老百姓都害怕了,他們預料葡萄會要歉收,特别是有天下午,突然一陣雷鳴電閃又燒毀了卡比托爾的色列斯銅像。
雖然當局下令百姓給朱庇特的神廟獻上了供品,但色列斯的祭司們卻乘機散布流言,說諸神降怒于羅馬,是因為它怠慢了對基督教徒的懲罰。
群衆因此提出了強烈要求,不管天氣怎麼壞,都要趕緊把競技大會舉行下去。
布告終于貼出來了,宣布三天之後重新幵始競技表演,羅馬于是又沉浸在一片次騰之中。
後來天氣恢複了晴和。
成千上萬的群衆從早到晚把整個圓戲場都擠得滿滿的。
皇帝也率領維斯塔的女祭司和宮廷侍從們一大早就到這裡來了。
今天的競技表演首先讓基督教徒相互之間進行角鬥,所以給他們全都穿上了角鬥士的軍服,發給他們職業角鬥士所使用的一切進攻和防守的武器。
但出人意料的是,這些教徒卻把那些網繩、叉子、矛槍和利劍都紛紛扔在沙地上,他們互相擁抱,互相鼓勵,一定要經受住苦刑和死的考驗。
這便使觀衆大為不滿,有些人指責教徒們膽小怕死,有些人認定,他們是因為仇恨人民才有意不去角鬥,不讓觀衆享受觀看勇敢拼殺的樂趣。
最後,皇帝下令真正的角鬥士出場,刹那間,就把這些跪在地上毫無反抗的基督教徒全都殺死了。
屍體被清掃出去後,就不再舉行角鬥了。
随後便展現出了由皇帝親自設計的一幅幅神話般的圖景。
人們首先看到的是,在奧特山上燃起了大火,把一個裝扮成赫耳庫勒斯的基督教徒活活地燒死。
維尼茨尤斯因為想起那人有可能是烏爾蘇斯,不禁渾身戰栗起來,不過看來還沒有輪到莉吉亞的那個忠實仆人出場的時候,火堆上被燒死的那個基督教徒維尼茨尤斯也不認識。
基隆因為接到了阜帝的命令,不得不出席觀看表演,在第二場表演中,他終于看見了他認識的熟人。
這裡表演的是代達洛斯和伊卡羅斯①的死亡,裝扮代達洛斯的那個老人就是當初把魚的意思告訴基隆的埃烏裡茨尤斯,扮伊卡羅斯的是他的兒子克瓦爾杜斯。
他們兩個被一種特制的機械高高地吊在空中,然後又突然把他們摔了下來,克瓦爾杜斯被摔在距離禦座不遠的地面上,他的鮮血不僅噴濺到了禦座的裝飾物上’也濉污了靠背七的紫色套子。
基隆因為閉上了眼睛’沒有看見一個活人被摔死的慘狀,但他聽見了人體掉在地上的啪啦響聲。
過了一會兒,他睜眼一看,發現鮮血就在他的身邊,差點兒又昏過去了。
可是這種場面馬上就改變了。
一些少女在臨死前被扮成野獸的角鬥士奸污的無恥表演又引起了觀衆的樂趣。
大家看到在她們中,有基貝拉和色列斯的女祭司,有達納伊達們,還有狄耳刻②和帕西淮③,還有一些未成年的少女被野馬分屍。
觀衆為給皇帝表演設計上的層出不窮的花樣翻新而熱烈鼓掌,尼祿也心滿意足地陶醉在這些掌聲中。
他的綠寶石眼鏡一刻也不離開他的眼睛,要仔細觀看雪白的肉體被鐵器撕碎和犧牲者死前痛苦抽搐的慘狀。
随後又開始展現這個城市的曆史場景。
少女被分屍後,觀衆看見了那個扮成莫茨尤斯,斯采沃拉①的基督教徒,他的一隻手被綁在燒起了大火的三腳鼎上,使整個圓戲場都散發着燒烤人肉的臭氣。
但他卻和真正的斯釆沃拉一樣,站在那裡一動也不動,沒冇發出絲毫的呻吟,隻是昂首望天,用他那發青的嘴唇默默地念着禱文。
場裡的監工馬上結果丁他的性命,将屍體拖到停屍場太-了。
随後便是午間體息的時刻,皇帝領着維斯塔的女祭司們和…大幫朝臣從圓戲場裡出來,走進了一座專為擺設午宴而架起來的紫紅色的大帳篷裡。
這裡已經準備好的奢華無比的灑宴是用來供他自己享受和招待賓客們的。
大部分觀衆也跟在皇帝背後,走到圓戲場外,在帳篷周圍成群地聚集在一起,要舒展一下因為久坐而疲勞的身軀,在這裡享用皇帝的恩賜:由奴隸們送來的大量美食佳肴。
還有一些人離開座位後,出于好奇來到了圓戲場的比賽場地上,用手指觸摸着浸泡在血水裡的沙土,像行家和愛好者那樣,興緻勃勃地談論着那些已經表演和将要表演的慘劇。
可是不久,他們因為怕耽誤赴宴,也急急忙忙離開了場地。
圓戲場裡最後隻剩下幾個人了,他們不是因為好奇,而是出于對那些未來的犧牲者的同情,才不願離開這裡的。
他們後來都到走道裡或者下面的座位上去了。
這時賽場上開始平整土地,還在上面刨出了許多坑洞,這些坑洞一個挨着一個,一排挨着一排,繞着圓形場地從這頭排到了另一頭,最後排到了離禦座隻有幾十步遠的地方。
圓戲場外熱鬧非凡,叫喊聲、喝彩聲響成一片,而場内卻在加緊進行新的屠殺的準備。
過了不久,所有地道的門都打開了,一群群基督教徒從門裡被趕了出來,把整個賽場都擠得滿滿的。
他們全都赤身棵體,肩上背負着十字架。
年老的人被沉重的木十字架壓得躬下了身子,步履艱難地走在前面,他們的兩邊是年富力強的男人。
女人們披散着頭發,以盡量遮蓋她們裸露的身體,後面還有未成年的少年和兒童。
大部分十字架和殉難者的頭上都戴着花環。
監工們用皮鞭不斷抽打着這些不幸者,強迫他們把十字架放在已經刨好的坑洞旁邊,然後在那裡排成行,一動不動地站着。
這些都是在頭一天沒有被狼狗和猛獸吃掉的基督教徒,他們現在就要遭此酷刑廠。
黑人奴隸把他們一個個抓住,仰面朝天地推到十字架上,然後急急忙忙把他們的雙手釘在十字架的橫梁上,以便觀衆休息回來之後,就能看見巳經豎立起來的一排排的十字架。
圓戲場裡于是響遍丁錘于的敲打聲,它的回盧傳到了最高一徘的座位上,傳到了圓戲場外面的廣場上,甚至鑽進了皇帝和女祭司以及他的随從飲宴的帳篷裡。
他們正在取笑那個基隆,還不時沖着維斯塔女祭苟們的耳邊悄聲地說一些賣弄風悄的下流活。
場裡的準備工作依然在緊張地進行,基督教徒的手和腳被釘上了鐵釘。
鐵鍬揮舞,把泥土鏟進豎着十字架的坑洞裡,然後把它們壓緊填平。
在這一批犧牲者中,就該輪到克雷斯普斯了。
獅子沒有來得及把他撕碎,現在要把他釘在十字架上,但他對于死是早有準備的,因此他一想到這個時刻已經來到就非常高興。
他今天完全是另外一個樣子,他的裸露的身軀顯得特别消瘦,隻在胯骨上系着一根常春藤葉編成的帶子,頭上戴着一個玫瑰花環。
但是他的那雙眼睛卻顯示着無窮的威力,充滿了狂熱的自信。
從花環下露出的面孔也還是那麼嚴峻,他的那顆忠于上帝的心一點兒也沒有改變。
上次在地牢裡,他曾經以上帝的憤怒來恐吓那些穿着獸皮的教友,現在他不僅不安慰他們,而且十分嚴肅地對他們說: “你們應當感謝救世主,‘他’讓你們也像‘他’那祥死去,你們的罪孽就可得到部分的赦免了,但你們卻很害怕,因為正義是-定會取得勝利的,對善惡的回報決不會一樣的。
” 他的聲音随着釘子釘在殉難者的手和腳上的敲打聲,這敲打聲越響,他的聲音就越大。
越來越多的蔔字架在比賽場上豎起來了。
于是他又轉向那些尚未釘上十宇架的教友們,對他們說: “我看見了天堂敞開的大門,也看見了深淵張幵的大口……我誠信上帝,仇恨罪惡,但我不知道我的一生上帝是否滿意。
我不怕死,隻怕複活,我不伯苦刑,隻怕審判,因為上帝降怒子天下的日子巳經來到了。
” 這時前排的座位上,卻有一個平和而又莊嚴的嗓音開始說話了: “不是降怒的曰子’而是慈悲的日于,是拯救和幸福的日子。
我要告訴你們,基督會把你們召喚到他的身邊,會安慰你們,讓你們在他的右手邊坐下。
你們要堅信不渝,天國會對你們敞開大門的。
” 場地上的人聽見這些活後,都把眼睛轉向了現衆席上,就是那些已經釘上了十字架的殉難者,也擡起了他們痛苦的蒼白的面孔.朝說話的人那邊望去。
那個說話的人子是走到場地前的栅欄邊,畫着十字向他們祝福。
克雷斯普斯這時向他伸出了一隻手,好像要責備他似的,可是當他看清了那個人的面孔後1又把手放了下來,而且馬上向他跪下,嘴裡輕輕地叫了一聲: “使徒保羅!……” 那些還沒有釘上十字架的教徒也全都跪倒在地,使賽場上的監工們都大為驚奇。
塔斯的保羅于是對克雷斯普斯說: “克雷斯普斯,你不要恐吓他們!今天他們要和你一起到天國裡去。
你認為他們會受到懲罰嗎?那麼誰會懲罰他們呢?難道為了他們把自己的兒子都獻出了的上帝會懲罰他們嗎?難道為了拯救他們甘願犧牲自己的棊督會懲罰他們嗎?現在,當他們為了基督的美名而死去的時候,衷心愛着他們的基督又怎麼會懲罰他們呢?誰能控告上帝的選民呢?誰能說他們的血是‘該詛咒的’呢?” “老師啊!我恨的是罪惡。
”這個年老的長老答道。
“基督教導我們要更多地愛人而不是憎恨罪惡,因為‘他’的教義是愛,而不是恨。
” “我臨終的時刻又犯下了罪過。
”克雷斯普斯說。
他開始捶打着自己的胸晡。
這時候,一個管理觀衆席的官差向使徒走來,問他: “你是什麼人,怎麼敢和犯人說話?” “我是羅馬的公民:保羅毫無懼色地答道。
随後他又轉身對克雷斯普斯說: “要堅信,今天是恩惠的日子,安安靜靜地去死吧,上帝的仆人!” 就在這個時候,兩個黑奴走到克雷斯普斯面前,要把他釘上十字架,他再一次環顧了一下四周,便大聲說道:“我的弟兄們,請為我祈濤吧!” 他的臉上再也不是過去那麼嚴厲可怕了,它那石頭般的而孔也添上了平和而又甜美的表情。
為了給兩個黑奴提供方便,也自動地伸開了雙手,背靠在十字架上,于是仰面朝天,滿腔熱誠地祈禱起來。
當釘子釘在他的手上的時候,他的身子連動都沒有動,他的臉上也沒有露出痛苦的表情,仿佛他根本沒有什麼感覺似的。
雖然釘子釘在他的腳上,他依然祈禱着,當他們把十字架已經豎立起來,正要填平坑洞裡的泥土時,他還是在祈禱。
一直到觀衆笑笑鬧鬧走了進來,把整個圓戲場都擠得滿滿的,他才皺起了眉頭,好像覺得這些異教的人們擾亂了他在甜蜜的死亡中享受的平靜和安甯,他對他們十分惱怒。
當所有的十字架都豎立起來後,比賽場地上便形成了一座挂滿了人體的十字架大森林。
哼光照射在十字架的橫木和殉難者的頭上,在場地上留下了許多格子窗狀的黑影。
黃色的沙土在黑影中閃閃發亮。
觀衆看到這些人在痛苦中慢慢地死去而感到極大的樂趣。
他們從來沒有見過這麼密密匝匝排列着的十字架,密得就連場裡的奴仆們都很難從它們中間穿行過去。
靠近觀衆席的一排十字架上挂的大都是女人。
克雷斯普斯因為是首領,被懸挂在下而纏着忍冬花的一個大十字架上,就豎立在皇帝寶座的而前。
殉難者們到現在還一個都沒有死去,隻有那些最早被釘上十字架的人都暈過去了。
他們既沒有發出呻吟,也沒有乞求憐憫.有些受難者把頭斜靠在自己的肩膀上或者耷拉在胸前,仿佛睡着了似的。
另外一些人義好像在沉思,還有一些人依然仰望着天空,在默默地祈禱。
這座可怕的十字架森林,這些被釘七了的人體和他們的沉默,給圓戲場造成了一種兇險的氣氛。
那些在宴會上吃得酒足飯飽、歡天喜廸的觀衆回到場裡後,看到眼前發生的一切’都不說話了,他們不知道去看哪一個殉難者,也不知道該怎麼想和應該說些什麼,就連那些釘在十字架上女人的裸體,對他們的感官也沒有什麼剌激了。
在以往那些要處決釣死刑犯比較少的時候,他們最愛打賭誰死得早,死在前面,現在他們也不再打這種賭了。
就連皇帝本人也好像感到乏味了,他把頭轉了過去,漫不經心地撥弄着他的那串鍊珠,臉上甚至露出了濃重的睡意。
克雷斯普斯就在皇帝的對面,他本來閉上了眼睛,仿佛已經昏迷過去或者就要斷氣了似的,可是現在,他卻突然把眼睛睜幵,死死地盯住了皇帝。
他的臉匕又顯露出了嚴厲而又不妥協的神情,眼裡放射出了火焰似的目光。
大臣們看
老百姓都害怕了,他們預料葡萄會要歉收,特别是有天下午,突然一陣雷鳴電閃又燒毀了卡比托爾的色列斯銅像。
雖然當局下令百姓給朱庇特的神廟獻上了供品,但色列斯的祭司們卻乘機散布流言,說諸神降怒于羅馬,是因為它怠慢了對基督教徒的懲罰。
群衆因此提出了強烈要求,不管天氣怎麼壞,都要趕緊把競技大會舉行下去。
布告終于貼出來了,宣布三天之後重新幵始競技表演,羅馬于是又沉浸在一片次騰之中。
後來天氣恢複了晴和。
成千上萬的群衆從早到晚把整個圓戲場都擠得滿滿的。
皇帝也率領維斯塔的女祭司和宮廷侍從們一大早就到這裡來了。
今天的競技表演首先讓基督教徒相互之間進行角鬥,所以給他們全都穿上了角鬥士的軍服,發給他們職業角鬥士所使用的一切進攻和防守的武器。
但出人意料的是,這些教徒卻把那些網繩、叉子、矛槍和利劍都紛紛扔在沙地上,他們互相擁抱,互相鼓勵,一定要經受住苦刑和死的考驗。
這便使觀衆大為不滿,有些人指責教徒們膽小怕死,有些人認定,他們是因為仇恨人民才有意不去角鬥,不讓觀衆享受觀看勇敢拼殺的樂趣。
最後,皇帝下令真正的角鬥士出場,刹那間,就把這些跪在地上毫無反抗的基督教徒全都殺死了。
屍體被清掃出去後,就不再舉行角鬥了。
随後便展現出了由皇帝親自設計的一幅幅神話般的圖景。
人們首先看到的是,在奧特山上燃起了大火,把一個裝扮成赫耳庫勒斯的基督教徒活活地燒死。
維尼茨尤斯因為想起那人有可能是烏爾蘇斯,不禁渾身戰栗起來,不過看來還沒有輪到莉吉亞的那個忠實仆人出場的時候,火堆上被燒死的那個基督教徒維尼茨尤斯也不認識。
基隆因為接到了阜帝的命令,不得不出席觀看表演,在第二場表演中,他終于看見了他認識的熟人。
這裡表演的是代達洛斯和伊卡羅斯①的死亡,裝扮代達洛斯的那個老人就是當初把魚的意思告訴基隆的埃烏裡茨尤斯,扮伊卡羅斯的是他的兒子克瓦爾杜斯。
他們兩個被一種特制的機械高高地吊在空中,然後又突然把他們摔了下來,克瓦爾杜斯被摔在距離禦座不遠的地面上,他的鮮血不僅噴濺到了禦座的裝飾物上’也濉污了靠背七的紫色套子。
基隆因為閉上了眼睛’沒有看見一個活人被摔死的慘狀,但他聽見了人體掉在地上的啪啦響聲。
過了一會兒,他睜眼一看,發現鮮血就在他的身邊,差點兒又昏過去了。
可是這種場面馬上就改變了。
一些少女在臨死前被扮成野獸的角鬥士奸污的無恥表演又引起了觀衆的樂趣。
大家看到在她們中,有基貝拉和色列斯的女祭司,有達納伊達們,還有狄耳刻②和帕西淮③,還有一些未成年的少女被野馬分屍。
觀衆為給皇帝表演設計上的層出不窮的花樣翻新而熱烈鼓掌,尼祿也心滿意足地陶醉在這些掌聲中。
他的綠寶石眼鏡一刻也不離開他的眼睛,要仔細觀看雪白的肉體被鐵器撕碎和犧牲者死前痛苦抽搐的慘狀。
随後又開始展現這個城市的曆史場景。
少女被分屍後,觀衆看見了那個扮成莫茨尤斯,斯采沃拉①的基督教徒,他的一隻手被綁在燒起了大火的三腳鼎上,使整個圓戲場都散發着燒烤人肉的臭氣。
但他卻和真正的斯釆沃拉一樣,站在那裡一動也不動,沒冇發出絲毫的呻吟,隻是昂首望天,用他那發青的嘴唇默默地念着禱文。
場裡的監工馬上結果丁他的性命,将屍體拖到停屍場太-了。
随後便是午間體息的時刻,皇帝領着維斯塔的女祭司們和…大幫朝臣從圓戲場裡出來,走進了一座專為擺設午宴而架起來的紫紅色的大帳篷裡。
這裡已經準備好的奢華無比的灑宴是用來供他自己享受和招待賓客們的。
大部分觀衆也跟在皇帝背後,走到圓戲場外,在帳篷周圍成群地聚集在一起,要舒展一下因為久坐而疲勞的身軀,在這裡享用皇帝的恩賜:由奴隸們送來的大量美食佳肴。
還有一些人離開座位後,出于好奇來到了圓戲場的比賽場地上,用手指觸摸着浸泡在血水裡的沙土,像行家和愛好者那樣,興緻勃勃地談論着那些已經表演和将要表演的慘劇。
可是不久,他們因為怕耽誤赴宴,也急急忙忙離開了場地。
圓戲場裡最後隻剩下幾個人了,他們不是因為好奇,而是出于對那些未來的犧牲者的同情,才不願離開這裡的。
他們後來都到走道裡或者下面的座位上去了。
這時賽場上開始平整土地,還在上面刨出了許多坑洞,這些坑洞一個挨着一個,一排挨着一排,繞着圓形場地從這頭排到了另一頭,最後排到了離禦座隻有幾十步遠的地方。
圓戲場外熱鬧非凡,叫喊聲、喝彩聲響成一片,而場内卻在加緊進行新的屠殺的準備。
過了不久,所有地道的門都打開了,一群群基督教徒從門裡被趕了出來,把整個賽場都擠得滿滿的。
他們全都赤身棵體,肩上背負着十字架。
年老的人被沉重的木十字架壓得躬下了身子,步履艱難地走在前面,他們的兩邊是年富力強的男人。
女人們披散着頭發,以盡量遮蓋她們裸露的身體,後面還有未成年的少年和兒童。
大部分十字架和殉難者的頭上都戴着花環。
監工們用皮鞭不斷抽打着這些不幸者,強迫他們把十字架放在已經刨好的坑洞旁邊,然後在那裡排成行,一動不動地站着。
這些都是在頭一天沒有被狼狗和猛獸吃掉的基督教徒,他們現在就要遭此酷刑廠。
黑人奴隸把他們一個個抓住,仰面朝天地推到十字架上,然後急急忙忙把他們的雙手釘在十字架的橫梁上,以便觀衆休息回來之後,就能看見巳經豎立起來的一排排的十字架。
圓戲場裡于是響遍丁錘于的敲打聲,它的回盧傳到了最高一徘的座位上,傳到了圓戲場外面的廣場上,甚至鑽進了皇帝和女祭司以及他的随從飲宴的帳篷裡。
他們正在取笑那個基隆,還不時沖着維斯塔女祭苟們的耳邊悄聲地說一些賣弄風悄的下流活。
場裡的準備工作依然在緊張地進行,基督教徒的手和腳被釘上了鐵釘。
鐵鍬揮舞,把泥土鏟進豎着十字架的坑洞裡,然後把它們壓緊填平。
在這一批犧牲者中,就該輪到克雷斯普斯了。
獅子沒有來得及把他撕碎,現在要把他釘在十字架上,但他對于死是早有準備的,因此他一想到這個時刻已經來到就非常高興。
他今天完全是另外一個樣子,他的裸露的身軀顯得特别消瘦,隻在胯骨上系着一根常春藤葉編成的帶子,頭上戴着一個玫瑰花環。
但是他的那雙眼睛卻顯示着無窮的威力,充滿了狂熱的自信。
從花環下露出的面孔也還是那麼嚴峻,他的那顆忠于上帝的心一點兒也沒有改變。
上次在地牢裡,他曾經以上帝的憤怒來恐吓那些穿着獸皮的教友,現在他不僅不安慰他們,而且十分嚴肅地對他們說: “你們應當感謝救世主,‘他’讓你們也像‘他’那祥死去,你們的罪孽就可得到部分的赦免了,但你們卻很害怕,因為正義是-定會取得勝利的,對善惡的回報決不會一樣的。
” 他的聲音随着釘子釘在殉難者的手和腳上的敲打聲,這敲打聲越響,他的聲音就越大。
越來越多的蔔字架在比賽場上豎起來了。
于是他又轉向那些尚未釘上十宇架的教友們,對他們說: “我看見了天堂敞開的大門,也看見了深淵張幵的大口……我誠信上帝,仇恨罪惡,但我不知道我的一生上帝是否滿意。
我不怕死,隻怕複活,我不伯苦刑,隻怕審判,因為上帝降怒子天下的日子巳經來到了。
” 這時前排的座位上,卻有一個平和而又莊嚴的嗓音開始說話了: “不是降怒的曰子’而是慈悲的日于,是拯救和幸福的日子。
我要告訴你們,基督會把你們召喚到他的身邊,會安慰你們,讓你們在他的右手邊坐下。
你們要堅信不渝,天國會對你們敞開大門的。
” 場地上的人聽見這些活後,都把眼睛轉向了現衆席上,就是那些已經釘上了十字架的殉難者,也擡起了他們痛苦的蒼白的面孔.朝說話的人那邊望去。
那個說話的人子是走到場地前的栅欄邊,畫着十字向他們祝福。
克雷斯普斯這時向他伸出了一隻手,好像要責備他似的,可是當他看清了那個人的面孔後1又把手放了下來,而且馬上向他跪下,嘴裡輕輕地叫了一聲: “使徒保羅!……” 那些還沒有釘上十字架的教徒也全都跪倒在地,使賽場上的監工們都大為驚奇。
塔斯的保羅于是對克雷斯普斯說: “克雷斯普斯,你不要恐吓他們!今天他們要和你一起到天國裡去。
你認為他們會受到懲罰嗎?那麼誰會懲罰他們呢?難道為了他們把自己的兒子都獻出了的上帝會懲罰他們嗎?難道為了拯救他們甘願犧牲自己的棊督會懲罰他們嗎?現在,當他們為了基督的美名而死去的時候,衷心愛着他們的基督又怎麼會懲罰他們呢?誰能控告上帝的選民呢?誰能說他們的血是‘該詛咒的’呢?” “老師啊!我恨的是罪惡。
”這個年老的長老答道。
“基督教導我們要更多地愛人而不是憎恨罪惡,因為‘他’的教義是愛,而不是恨。
” “我臨終的時刻又犯下了罪過。
”克雷斯普斯說。
他開始捶打着自己的胸晡。
這時候,一個管理觀衆席的官差向使徒走來,問他: “你是什麼人,怎麼敢和犯人說話?” “我是羅馬的公民:保羅毫無懼色地答道。
随後他又轉身對克雷斯普斯說: “要堅信,今天是恩惠的日子,安安靜靜地去死吧,上帝的仆人!” 就在這個時候,兩個黑奴走到克雷斯普斯面前,要把他釘上十字架,他再一次環顧了一下四周,便大聲說道:“我的弟兄們,請為我祈濤吧!” 他的臉上再也不是過去那麼嚴厲可怕了,它那石頭般的而孔也添上了平和而又甜美的表情。
為了給兩個黑奴提供方便,也自動地伸開了雙手,背靠在十字架上,于是仰面朝天,滿腔熱誠地祈禱起來。
當釘子釘在他的手上的時候,他的身子連動都沒有動,他的臉上也沒有露出痛苦的表情,仿佛他根本沒有什麼感覺似的。
雖然釘子釘在他的腳上,他依然祈禱着,當他們把十字架已經豎立起來,正要填平坑洞裡的泥土時,他還是在祈禱。
一直到觀衆笑笑鬧鬧走了進來,把整個圓戲場都擠得滿滿的,他才皺起了眉頭,好像覺得這些異教的人們擾亂了他在甜蜜的死亡中享受的平靜和安甯,他對他們十分惱怒。
當所有的十字架都豎立起來後,比賽場地上便形成了一座挂滿了人體的十字架大森林。
哼光照射在十字架的橫木和殉難者的頭上,在場地上留下了許多格子窗狀的黑影。
黃色的沙土在黑影中閃閃發亮。
觀衆看到這些人在痛苦中慢慢地死去而感到極大的樂趣。
他們從來沒有見過這麼密密匝匝排列着的十字架,密得就連場裡的奴仆們都很難從它們中間穿行過去。
靠近觀衆席的一排十字架上挂的大都是女人。
克雷斯普斯因為是首領,被懸挂在下而纏着忍冬花的一個大十字架上,就豎立在皇帝寶座的而前。
殉難者們到現在還一個都沒有死去,隻有那些最早被釘上十字架的人都暈過去了。
他們既沒有發出呻吟,也沒有乞求憐憫.有些受難者把頭斜靠在自己的肩膀上或者耷拉在胸前,仿佛睡着了似的。
另外一些人義好像在沉思,還有一些人依然仰望着天空,在默默地祈禱。
這座可怕的十字架森林,這些被釘七了的人體和他們的沉默,給圓戲場造成了一種兇險的氣氛。
那些在宴會上吃得酒足飯飽、歡天喜廸的觀衆回到場裡後,看到眼前發生的一切’都不說話了,他們不知道去看哪一個殉難者,也不知道該怎麼想和應該說些什麼,就連那些釘在十字架上女人的裸體,對他們的感官也沒有什麼剌激了。
在以往那些要處決釣死刑犯比較少的時候,他們最愛打賭誰死得早,死在前面,現在他們也不再打這種賭了。
就連皇帝本人也好像感到乏味了,他把頭轉了過去,漫不經心地撥弄着他的那串鍊珠,臉上甚至露出了濃重的睡意。
克雷斯普斯就在皇帝的對面,他本來閉上了眼睛,仿佛已經昏迷過去或者就要斷氣了似的,可是現在,他卻突然把眼睛睜幵,死死地盯住了皇帝。
他的臉匕又顯露出了嚴厲而又不妥協的神情,眼裡放射出了火焰似的目光。
大臣們看