第二十六~九章
關燈
小
中
大
室,恪守清貧,和下等人在一起,可是我隻有你,我要是失去了你,就會成為一個上無片瓦遮身:卩無箪食充饑的乞丐。
你對我比整個世界都寶貴。
我到處找你,沒有你,世界上的珍馐美味我都吃不下去;沒有你,夜裡我無法成眠,沒有你,我就活不下去。
我要不是還抱有能夠找到你的一線希望,我早就拔劍自刎了。
可是我又怕死,死了就再也見不到你 了。
我對你講的都是實活,沒有你我真不知道怎麼活下去!我所以至今還活在這個世界七,就是盼着能夠找到你,見到你。
你還記得我們在阿盧斯家裡的談活嗎?有一次,你在沙地上畫了‘條魚,我不知道那是仆麼意思?你還記得我們是怎麼在一起玩球的嗎?那時候,我愛你就勝過了愛我的生命。
你也看到了我是愛你的……阿盧斯拿死神利比蒂娜來恐吓我們,他打斷了我們的談活。
蓬波尼亞送别裴特羅紐斯時也說,祌隻有一個,他是萬能的、慈悲的。
可我當時卻想不到你們的神就是基督。
不管‘他’是奴隸的神,外闫人的神,還是窮人的神,隻要‘他’把你還給我’我就熱愛1他’。
你雖然坐在我的身旁,心裡想的卻是這位神明々請你也想想我吧丨不然的活,我就要恨‘他’廠。
在我的心中,你就是一位神,願生眘你的父母、滋養你的國土都能得到良妤的祝福。
我真想抱住你的腳,為你祈禱,向你緻敬,給你上供,對你膜拜。
你比你信奉的神述要崇高三倍,你不知道,你也不會知道,我是多麼愛你哬!……“ 維尼茨尤斯說着便把尹捂住了他的蒼白的額頭,閉上了眼睛,他的性情使他不論在發怒時,還是在戀爰時,都不知道有什麼克制。
他說話是那麼澈動不已.就像」個失去了自制的人,絲毫也不考慮語言和情感的分寸。
可是他的活是從他的内心深處吐出來的,是真娀的,使人感到積郁在他胸中的痛苦、歡樂、情欲和崇拜,巳經彙成了一股勢不可擋的洪流,通過他的談話,滔滔不絕地傾瀉出來了。
莉告亞雖然覺得他的話亵渎了神明,可是她聽了後,她的心也不由肖主地怦怦亂跳起來,仿佛把她那件貼胸的睡衣都幾乎要捅破了似的。
她為維尼茨尤斯的活巾對她表示的尊敬所感動,她對他的痛苦和命運也充滿了同情。
她覺得他對她真是愛騷和崇拜得無以複加。
這個本來禀性倔強時又可怕的人,現在就像-個服服帖帖的奴隸一樣,把他的肉體和靈魂全都交付給她了。
她一想到他是那麼順從和她自己所具有的那種強大的威力,她的心中就感到無比的歡樂。
因此她這時又熱衷于因憶起過去那些往事來,他在她的面前,又像他過去那麼樣的英俊潇灑,品貌出衆,俨如一位異教的尊神。
她想起了維尼茨尤斯在阿盧斯家裡對她談過的愛情,仿佛把她那顆純真無瑕的心從夢中喚醒了似的。
她的嘴唇上還能感覺到他那火一般的親吻。
烏爾蘇斯當時在帕拉廠宮把她從他的摟抱中搶了過來,就好像從烈火中救出了她。
可是現在,他的麋隼般的臉上露出了既歡樂而又痛苦的神色,他的額頭十分蒼白,眼裡投出了懇求的目光,他的身上有傷痛,他的愛情受到了打擊,可他卻自始至終地愛她,崇拜她,心甘情願地眼從她;因此她覺得他正是她所期盼的那種人,是她玎以傾心相愛的人,他比以前顯得更加可親和可愛了。
伹莉吉亞忽又想到有町能出現這麼一種情況:他的愛情一旦把她抓住,會像一陣狂風似的把她卷走。
因此她覺得自己也是站在一個深淵的邊緣丄,和維尼茨尤斯剛才有過的那種感覺一樣。
她不正是因為害怕這種情況的出現,才離棄廣阿盧斯的家嗎?才以逃仁來求得生存嗎?才在這個城市的貧民區裡躲藏了這麼久嗎?維尼茨尤斯到底是個什麼人?他是個貴族,是帝國的軍人,是朝廷的命官。
他參與過尼祿那些淫佚放蕩的瘋狂的活動,如他們舉行的那次宴會就是一個很好的證明,這是莉吉亞永遠也忘不廣的。
他還和别的人一起朝拜過神廟,向那些無恥的諸神敬獻過供品,其實他并不相信那些神靈,但他卻要那麼去做做樣子。
他是那麼費盡心力地追尋她,就是要讓她做他的情婦和奴隸,把她重又帶到那個奢華無度、淫佚放蕩、人人都在幹着罪惡和無恥勾當的吋怕的世界裡去,然後激起上帝的憤怒,來對她進行報複。
不錯,他現在确實變了,吋是他剛才又說, 如果她的心裡隻想基督而不想他的話,他就要恨基督了,這不還是和她的信念相違背嗎?莉吉亞認為,一個人應當把自己的全部愛心獻給基督,如果還有别的愛心,那就是對基督和宗教犯罪。
因此,當她蔡覺到她自己的靈魂深處也生發了另一種感情和熱望時,她對自己的思想狀況和前途也深感不安 就在她的内心十分矛盾和大為煩惱的這個時候,格勞庫斯走進來了,他是來看望病人和檢查他的病情的。
這一瞬間,維尼茨尤斯的臉上卻露出了生氣和焦躁的神色。
他氣的是格勞庫斯打斷了他和莉吉亞的熱情而又坦誠的談話,因此當格勞庫斯問他好些了沒有時,他的回答帶着幾分輕蔑。
伹是他的火氣很快就消失了,如果莉吉亞因此便以為,他在奧斯特裡亞努姆昕到的教義,已經幫他克服亇他那傲慢的脾性,那她&會大失所望化。
維尼茨尤斯隻是為了她才有聽改變,除了對她的感情之外,他的胸中依然保存了他的那顆真正羅馬人的殘暴自私的狼心。
它不但領會不了基督教的美好善良的教義,就連最普通的知恩圖報的道理也是不懂得的。
她的内心充滿了憂慮和不安,終幹退了出去。
她過去在祈禱的時候,獻給基督的是一顆乎睜的心,一顆像淚珠那樣透明而又純潔的心。
現在她的于靜被擾亂了,有一隻毒蟲鑽進了她的花心’在裡面嗡嗡直叫。
盡管她已經有兩個晚上沒有合眼,但睡眠也沒有恢複她的平靜。
她做了一個夢,夢見尼祿率領一大幫朝臣、酒神舞女,淫僧和角鬥士,駕着玫瑰花彩車,在奧斯特裡亞努姆伍死了許多基督教徒,維尼茨尤斯這時抓住了她的胳賻,把她拉上了一輛由四匹馬拉着的大車,把她緊緊地摟在懷裡,小聲地對她說:跟我們一道走吧]” 第二十七章 從這時起,莉吉亞就很少在那間公共房間裡露面了,也很少來到他的床邊了。
伹她并沒有因此得到安甯。
她看見維尼茨尤斯的懇求的眼光一直在追蹤着她,像期待恩賜似的盼着她能說一兩句話。
她知道他在受苦,怛又不敢申訴,怕惹起她的煩惱。
隻有她才能使他恢複健康,給他帶,歡樂,因此她的心中産生了對他無限的同情。
過了不久,她又覺得她越是躲避他,就越是憐憫他,也越是眷戀着他。
她已經失去了平靜,她對自己說,她應當永遠守在他的床邊。
以善報惡乃是上帝的教誨,通過和維尼茨尤斯的談話,也許還能使他懂得這個道理。
可是她卻受到了良心的責備:你這是自己欺騙自己,把你和他連在一起的是他的愛情和魅力,而不是别的。
她就是這麼不斷地處在矛盾和鬥争中,面且這種矛盾和鬥争還在一夭夭地繼續擴大。
有時候,她覺得自己已經陷入了别入的羅網,她本想掙破羅網逃離出去,卻反而被它纏得更緊了。
她不能不承認她每天都想見到他,他的聲音也變得越來越親切可爰了。
她必須竭盡全力,才能克制住想要坐在他的床旁邊的欲望。
每當她走到維尼茨尤斯的身邊,看見他總是那麼精神抖擻,容光煥發,她就感到無比的喜悅。
有一天,她看見他的眼睫毛上留下了淚痕,便想用她的親吻去把它擦幹。
這種想法她過去還從來沒有過,所以把她給吓壞了,同時也使她對自己産生了輕蔑感,為此她哭了整整一夜。
維尼茨尤斯仍在耐心地等待着,好像他為此發過誓一樣。
他的眼裡有時雖也露出焦躁、桀骛不馴甚至憤怒的神情,但他馬上就把這種情緒壓下去了。
然後他又惶惑不安地望着莉吉亞,似要請求她的原諒。
這麼一來,她就更加被他感動了。
莉吉亞從來沒有想過她會被人那麼狂熱地愛戀,可是她一想到這一點,又不僅感到幸福,而旦認為0己是有罪的。
維尼茨龍斯确實變了很多。
他和格勞庫斯談話時,就不像以前那麼輕慢了。
他還常常想着這麼-個問題:像這個可憐的奴隸醫牛,這個精心護理着他的外國女人老密裡阿姆,還有這個老是做祈禱的克雷斯普斯,不都是一樣的人嗎?他雖然越想越覺得奇怪,怛他确實是那麼想的。
他很喜歡烏爾蘇斯,現在他整天都找烏爾蘇斯聊天,認為借此機會可以和他談談莉吉亞的事情。
這個巨人說起話來總是唠唠叨叨,說個沒完,他在完成看護維尼茨尤斯這個簡單的任務時,對他也産生了奸感。
在維尼茨尤斯看來,莉吉亞和他們不一樣,她永遠比她周圍的人高貴1百倍,怛他現在也幵始注意現察這些社會蔔'層貧窮的老百姓了,這是他一生中從來沒有過的事情。
在他們的身上,他還發現了各種值得注意的特點,要是過去,他根本就不會想到這抟。
但對納紮留斯他卻不能容忍。
因為他已經察覺到,這個年輕人竟膽大包天地愛上『他的莉吉亞。
很長一段時間,他已經在盡力壓制着對納紮留斯的不滿廣可是有一次,他又發現納紮留斯用自己掙來的錢,在市場上買了?對鹌鹑送給了莉吉亞,因此他的羅馬貴族暴躁的脾氣就再也忍不住發作了。
在他的眼裡,一個從外國流浪來的野孩了-的身價,比最下等的毛蟲都不如。
當他聽到莉吉亞向他道謝後,他的臉色‘下子變得令人心怵的蒼臼了,等到納紮留斯到外面去給小鳥取水,他就對莉吉亞說: “莉吉亞,你怎麼能接受他的禮物呢?難道你不知道,連希臘人都把他的那個民族叫做猶太狗嗎?“ “我不知道希臘人是怎麼叫他們的。
可是我知道,納紮留斯 是個基督教徒,他就是我的兄弟。
”她回答說。
她說完後,感到蔔分驚異和悲哀地望着維尼茨尤斯,她很久沒有見到他這麼生氣『。
可是維尼茨尤斯卻咬緊牙關,忍着性子,還有一些話沒有對她說呢!在他看來,像納紮留斯這樣的兄弟就該用鞭子把他抽死,或者把他當成奴隸,戴上腳鐐送到鄉下去,讓他到他的西西裡的葡萄園裡去掘土。
但不管怎樣,他還是把他的怒火壓下去[過廠-會兒,他乂開口說道: “原諒我吧,莉吉亞!你是一位國王的公主,又是普勞茨尤斯夫婦的螟蛉女。
” 當納紮留斯又回到屋裡時,維尼茨尤斯已經恢複了平靜。
他還許諾納紮留斯,說他回到自已的府邸後,要送給他一對孔雀或者一對火烈鳥,他有滿滿一園子的珍禽異鳥。
莉吉亞深知,維尼茨兒斯要付出多麼大的代價,才能改變他那驕橫的脾性,因此他隻要能夠克制自己,她就傾心于他。
其實他和納紮留斯的矛盾也并沒有她所想象的那麼嚴重。
維尼茨尤斯隻不過一時生他的氣,而不會永遠妒忌他。
這個密裡阿姆的兒子在他的眼裡,并不比一隻狗的身價更高。
另外他還是個孩子,即便他愛莉吉亞,那也是無意識的,不過想做她的忠實奴仆而已。
這位年輕的軍團長無疑要經過更加激烈的思想鬥争,才能接受,即便默默地接受他周圍這些人的宗教信仰,即對“基督”這個名字和“他”的宗教的信仰。
就這一點來說,他身上已經發生的變化也是很驚人的,因為這畢竟是莉吉亞信奉的宗教。
單是出于這個原因,他也會接受這種信仰。
後來他的傷勢逐漸有所好轉,便回想起廣他在奧斯特裡亞努姆度過的那一夜之後發生的一系列的事情,和他的腦子裡産生的各種想法。
他越是想起那呰事情,就越這個宗教超人的力量驚歎不已,因為它能改造人的靈魂。
維尼茨尤斯知道,在這種信仰中,有某種世上從來沒有過的、異乎尋常的東西。
他也覺得,這個宗教一艮遍布于全世界,把它的仁愛和慈悲都灌輸到這個世界上,那就會出現一個不是朱庇特,而是薩圖爾努斯主宰一切的世界。
維尼茨龍斯再也不敢懷疑基督的超自然出身、他的複活以及其他有關他的奇迹了。
談論奇迹的人既然親眼見過那些奇迹的出現,而且他們都是一些誠實可靠、從不撤謊的人,那麼誰都不會懷疑他們無中生有,胡編亂造廣。
羅馬的懷疑論者雖然不佶沖,但他們相信奇迹。
維尼茨尤斯因此遍到了一個他自己也無法解開的奇怪的謎,他覺得這種宗教反對現存的社會秩序,它比任何别的宗教都更加瘋狂,它的教義是實現不了的。
他還認為,羅馬和全世界的人都可能是壞人,可是這裡的社會秩序卻是很好的。
如果皇帝是一個正直的皇帝,如果元老院裡沒有那些無恥的好色之徒,全都是特拉澤阿斯那樣受到人民尊敬的人的店,那麼我們還能有什麼更多的要求呢?羅馬的和平和羅馬的統治并沒有什麼不好,人們之間有一些差别也是合情合理的。
可是現在,照維尼茨尤斯的理解,這種宗教卻要摧毀一切現存的秩序和統治,要消滅一切差别。
這麼一來,羅馬的同家和統治又會變成什麼樣子呢?難道要羅馬人放棄對被征眼的各個民族的統洽,承認他們和自己平等的地位嗎?這對一個貴族青年來說,當然是不能接受的。
此外,就維尼茨尤斯個人來說,他的思想、4慣、性格和人生觀也和這種宗教格格不入,他無法想象如果接受廣這種宗教,他将怎祥生活下去。
他既害怕它而又歎服它,他的天性根本就不能接受它。
他終于明白了把他和莉吉亞分幵的不是别的,而就是這個宗教,因此他一想到這一點,就要以他的整個靈魂來憎恨這個宗教。
可是維尼汝尤斯也知道,這個宗教陚予了莉吉亞一種用言詞難以表述的異乎尋常的美。
這種美使他對她産生了愛慕和贊美,也激起了他對她的欲望和崇拜。
莉吉亞于是成了一個比世界上的一切都要史加珍貴的靈體。
正因為如此,他又覺得他應當熱愛基督了。
他很清楚,他隻能采取-個态度,不是愛“他”,就是恨“他”,想要無動于衷,保持中立那是做不到的。
他現在好像受到了兩種逆反潮流的沖擊,他的思想和情感都處在猶豫不決的狀态中,無法做出最後的抉擇。
他對這個宗教的上帝并不十分了解,但因為基督就是莉吉亞的蔔帝,他向“他”還是低下頭來,犮示了無言的崇拜。
莉吉亞知道他的内心在進行着一場的澈烈的鬥争,知道他在盡力克制自己,也知道他的性格和這個宗教有很大的抵觸,她感到丨-分痛苦,可是當她看到維尼茨尤斯向基督表示崇拜之後,便對他産電了憐憫、同情和感激之惰。
這種憐憫、同情和感激之情乂以允對抗拒的力量把她的心推到7他那…邊。
她這時還想起了蓬波尼亞丨格列齊娜和普勞茨尤斯,蓬波尼亞所以總是那麼悲傷和流着眼淚,原因就在于她想到她死後不能和普勞茨尤斯團聚。
莉吉亞現在也真正體會到這種煩惱和痛苦,她也有她愛戀的人,但她和他也将受到永遠分離的痛苦。
她有時這麼想,維尼茨尤斯會對基督敞開他的心靈,可這隻不過是一種幻愆,是做不到的。
她太了解他了。
維尼茨尤斯基督教徒,這兩個概念在她那個即使比較簡單的頭腦裡,也是難以等同起來的。
如果說那位老成持重、遇事審慎的普勞茨兒斯,在聰明賢惠的蓬波尼亞的幫助下,尚且沒有接受基督的教義的話,那麼維尼茨尤斯又怎麼會成為一個基督敉徒呢?這個問題肓定楚解答不了的。
若要解答,那也隻有一個,就是對他不能抱有希望,他是無法得到拯救的。
莉言亞還注意到,盡管她對維尼茨尤斯已作出了失望的判決,怛她出于同情心,不儀不怨恨他,反而覺得他更加可親和可爰了。
有時她有一種強烈的願望,要和他坦誠地談談他将如何對待他那陰暗的前途。
有一次,她坐在他的身旁,和他談起了沒有基督的真理就沒有生命的問題,他那時身體已經好多了,便用那隻沒有受傷的手臂支撺着身子,把頭垂到了她的膝蓋匕說:“你就是生命!”莉吉亞這時連氣都喘不過來了,她幾乎暈了過去,全身上下都被一陣汪歡的顫抖所控制。
她用雙手抱着他的兩髯,想盡力把他的頭扶起來,結果她自己的身子反而萼下去了,她的嘴唇觸到丫他的頭發上。
一吋間,他們兩人為爰情而激動和陶醉,相互之間挨得更近廣。
莉吉亞終于站立起來,羞怯地
你對我比整個世界都寶貴。
我到處找你,沒有你,世界上的珍馐美味我都吃不下去;沒有你,夜裡我無法成眠,沒有你,我就活不下去。
我要不是還抱有能夠找到你的一線希望,我早就拔劍自刎了。
可是我又怕死,死了就再也見不到你 了。
我對你講的都是實活,沒有你我真不知道怎麼活下去!我所以至今還活在這個世界七,就是盼着能夠找到你,見到你。
你還記得我們在阿盧斯家裡的談活嗎?有一次,你在沙地上畫了‘條魚,我不知道那是仆麼意思?你還記得我們是怎麼在一起玩球的嗎?那時候,我愛你就勝過了愛我的生命。
你也看到了我是愛你的……阿盧斯拿死神利比蒂娜來恐吓我們,他打斷了我們的談活。
蓬波尼亞送别裴特羅紐斯時也說,祌隻有一個,他是萬能的、慈悲的。
可我當時卻想不到你們的神就是基督。
不管‘他’是奴隸的神,外闫人的神,還是窮人的神,隻要‘他’把你還給我’我就熱愛1他’。
你雖然坐在我的身旁,心裡想的卻是這位神明々請你也想想我吧丨不然的活,我就要恨‘他’廠。
在我的心中,你就是一位神,願生眘你的父母、滋養你的國土都能得到良妤的祝福。
我真想抱住你的腳,為你祈禱,向你緻敬,給你上供,對你膜拜。
你比你信奉的神述要崇高三倍,你不知道,你也不會知道,我是多麼愛你哬!……“ 維尼茨尤斯說着便把尹捂住了他的蒼白的額頭,閉上了眼睛,他的性情使他不論在發怒時,還是在戀爰時,都不知道有什麼克制。
他說話是那麼澈動不已.就像」個失去了自制的人,絲毫也不考慮語言和情感的分寸。
可是他的活是從他的内心深處吐出來的,是真娀的,使人感到積郁在他胸中的痛苦、歡樂、情欲和崇拜,巳經彙成了一股勢不可擋的洪流,通過他的談話,滔滔不絕地傾瀉出來了。
莉告亞雖然覺得他的話亵渎了神明,可是她聽了後,她的心也不由肖主地怦怦亂跳起來,仿佛把她那件貼胸的睡衣都幾乎要捅破了似的。
她為維尼茨尤斯的活巾對她表示的尊敬所感動,她對他的痛苦和命運也充滿了同情。
她覺得他對她真是愛騷和崇拜得無以複加。
這個本來禀性倔強時又可怕的人,現在就像-個服服帖帖的奴隸一樣,把他的肉體和靈魂全都交付給她了。
她一想到他是那麼順從和她自己所具有的那種強大的威力,她的心中就感到無比的歡樂。
因此她這時又熱衷于因憶起過去那些往事來,他在她的面前,又像他過去那麼樣的英俊潇灑,品貌出衆,俨如一位異教的尊神。
她想起了維尼茨尤斯在阿盧斯家裡對她談過的愛情,仿佛把她那顆純真無瑕的心從夢中喚醒了似的。
她的嘴唇上還能感覺到他那火一般的親吻。
烏爾蘇斯當時在帕拉廠宮把她從他的摟抱中搶了過來,就好像從烈火中救出了她。
可是現在,他的麋隼般的臉上露出了既歡樂而又痛苦的神色,他的額頭十分蒼白,眼裡投出了懇求的目光,他的身上有傷痛,他的愛情受到了打擊,可他卻自始至終地愛她,崇拜她,心甘情願地眼從她;因此她覺得他正是她所期盼的那種人,是她玎以傾心相愛的人,他比以前顯得更加可親和可愛了。
伹莉吉亞忽又想到有町能出現這麼一種情況:他的愛情一旦把她抓住,會像一陣狂風似的把她卷走。
因此她覺得自己也是站在一個深淵的邊緣丄,和維尼茨尤斯剛才有過的那種感覺一樣。
她不正是因為害怕這種情況的出現,才離棄廣阿盧斯的家嗎?才以逃仁來求得生存嗎?才在這個城市的貧民區裡躲藏了這麼久嗎?維尼茨尤斯到底是個什麼人?他是個貴族,是帝國的軍人,是朝廷的命官。
他參與過尼祿那些淫佚放蕩的瘋狂的活動,如他們舉行的那次宴會就是一個很好的證明,這是莉吉亞永遠也忘不廣的。
他還和别的人一起朝拜過神廟,向那些無恥的諸神敬獻過供品,其實他并不相信那些神靈,但他卻要那麼去做做樣子。
他是那麼費盡心力地追尋她,就是要讓她做他的情婦和奴隸,把她重又帶到那個奢華無度、淫佚放蕩、人人都在幹着罪惡和無恥勾當的吋怕的世界裡去,然後激起上帝的憤怒,來對她進行報複。
不錯,他現在确實變了,吋是他剛才又說, 如果她的心裡隻想基督而不想他的話,他就要恨基督了,這不還是和她的信念相違背嗎?莉吉亞認為,一個人應當把自己的全部愛心獻給基督,如果還有别的愛心,那就是對基督和宗教犯罪。
因此,當她蔡覺到她自己的靈魂深處也生發了另一種感情和熱望時,她對自己的思想狀況和前途也深感不安 就在她的内心十分矛盾和大為煩惱的這個時候,格勞庫斯走進來了,他是來看望病人和檢查他的病情的。
這一瞬間,維尼茨尤斯的臉上卻露出了生氣和焦躁的神色。
他氣的是格勞庫斯打斷了他和莉吉亞的熱情而又坦誠的談話,因此當格勞庫斯問他好些了沒有時,他的回答帶着幾分輕蔑。
伹是他的火氣很快就消失了,如果莉吉亞因此便以為,他在奧斯特裡亞努姆昕到的教義,已經幫他克服亇他那傲慢的脾性,那她&會大失所望化。
維尼茨尤斯隻是為了她才有聽改變,除了對她的感情之外,他的胸中依然保存了他的那顆真正羅馬人的殘暴自私的狼心。
它不但領會不了基督教的美好善良的教義,就連最普通的知恩圖報的道理也是不懂得的。
她的内心充滿了憂慮和不安,終幹退了出去。
她過去在祈禱的時候,獻給基督的是一顆乎睜的心,一顆像淚珠那樣透明而又純潔的心。
現在她的于靜被擾亂了,有一隻毒蟲鑽進了她的花心’在裡面嗡嗡直叫。
盡管她已經有兩個晚上沒有合眼,但睡眠也沒有恢複她的平靜。
她做了一個夢,夢見尼祿率領一大幫朝臣、酒神舞女,淫僧和角鬥士,駕着玫瑰花彩車,在奧斯特裡亞努姆伍死了許多基督教徒,維尼茨尤斯這時抓住了她的胳賻,把她拉上了一輛由四匹馬拉着的大車,把她緊緊地摟在懷裡,小聲地對她說:跟我們一道走吧]” 第二十七章 從這時起,莉吉亞就很少在那間公共房間裡露面了,也很少來到他的床邊了。
伹她并沒有因此得到安甯。
她看見維尼茨尤斯的懇求的眼光一直在追蹤着她,像期待恩賜似的盼着她能說一兩句話。
她知道他在受苦,怛又不敢申訴,怕惹起她的煩惱。
隻有她才能使他恢複健康,給他帶,歡樂,因此她的心中産生了對他無限的同情。
過了不久,她又覺得她越是躲避他,就越是憐憫他,也越是眷戀着他。
她已經失去了平靜,她對自己說,她應當永遠守在他的床邊。
以善報惡乃是上帝的教誨,通過和維尼茨尤斯的談話,也許還能使他懂得這個道理。
可是她卻受到了良心的責備:你這是自己欺騙自己,把你和他連在一起的是他的愛情和魅力,而不是别的。
她就是這麼不斷地處在矛盾和鬥争中,面且這種矛盾和鬥争還在一夭夭地繼續擴大。
有時候,她覺得自己已經陷入了别入的羅網,她本想掙破羅網逃離出去,卻反而被它纏得更緊了。
她不能不承認她每天都想見到他,他的聲音也變得越來越親切可爰了。
她必須竭盡全力,才能克制住想要坐在他的床旁邊的欲望。
每當她走到維尼茨尤斯的身邊,看見他總是那麼精神抖擻,容光煥發,她就感到無比的喜悅。
有一天,她看見他的眼睫毛上留下了淚痕,便想用她的親吻去把它擦幹。
這種想法她過去還從來沒有過,所以把她給吓壞了,同時也使她對自己産生了輕蔑感,為此她哭了整整一夜。
維尼茨尤斯仍在耐心地等待着,好像他為此發過誓一樣。
他的眼裡有時雖也露出焦躁、桀骛不馴甚至憤怒的神情,但他馬上就把這種情緒壓下去了。
然後他又惶惑不安地望着莉吉亞,似要請求她的原諒。
這麼一來,她就更加被他感動了。
莉吉亞從來沒有想過她會被人那麼狂熱地愛戀,可是她一想到這一點,又不僅感到幸福,而旦認為0己是有罪的。
維尼茨龍斯确實變了很多。
他和格勞庫斯談話時,就不像以前那麼輕慢了。
他還常常想着這麼-個問題:像這個可憐的奴隸醫牛,這個精心護理着他的外國女人老密裡阿姆,還有這個老是做祈禱的克雷斯普斯,不都是一樣的人嗎?他雖然越想越覺得奇怪,怛他确實是那麼想的。
他很喜歡烏爾蘇斯,現在他整天都找烏爾蘇斯聊天,認為借此機會可以和他談談莉吉亞的事情。
這個巨人說起話來總是唠唠叨叨,說個沒完,他在完成看護維尼茨尤斯這個簡單的任務時,對他也産生了奸感。
在維尼茨尤斯看來,莉吉亞和他們不一樣,她永遠比她周圍的人高貴1百倍,怛他現在也幵始注意現察這些社會蔔'層貧窮的老百姓了,這是他一生中從來沒有過的事情。
在他們的身上,他還發現了各種值得注意的特點,要是過去,他根本就不會想到這抟。
但對納紮留斯他卻不能容忍。
因為他已經察覺到,這個年輕人竟膽大包天地愛上『他的莉吉亞。
很長一段時間,他已經在盡力壓制着對納紮留斯的不滿廣可是有一次,他又發現納紮留斯用自己掙來的錢,在市場上買了?對鹌鹑送給了莉吉亞,因此他的羅馬貴族暴躁的脾氣就再也忍不住發作了。
在他的眼裡,一個從外國流浪來的野孩了-的身價,比最下等的毛蟲都不如。
當他聽到莉吉亞向他道謝後,他的臉色‘下子變得令人心怵的蒼臼了,等到納紮留斯到外面去給小鳥取水,他就對莉吉亞說: “莉吉亞,你怎麼能接受他的禮物呢?難道你不知道,連希臘人都把他的那個民族叫做猶太狗嗎?“ “我不知道希臘人是怎麼叫他們的。
可是我知道,納紮留斯 是個基督教徒,他就是我的兄弟。
”她回答說。
她說完後,感到蔔分驚異和悲哀地望着維尼茨尤斯,她很久沒有見到他這麼生氣『。
可是維尼茨尤斯卻咬緊牙關,忍着性子,還有一些話沒有對她說呢!在他看來,像納紮留斯這樣的兄弟就該用鞭子把他抽死,或者把他當成奴隸,戴上腳鐐送到鄉下去,讓他到他的西西裡的葡萄園裡去掘土。
但不管怎樣,他還是把他的怒火壓下去[過廠-會兒,他乂開口說道: “原諒我吧,莉吉亞!你是一位國王的公主,又是普勞茨尤斯夫婦的螟蛉女。
” 當納紮留斯又回到屋裡時,維尼茨尤斯已經恢複了平靜。
他還許諾納紮留斯,說他回到自已的府邸後,要送給他一對孔雀或者一對火烈鳥,他有滿滿一園子的珍禽異鳥。
莉吉亞深知,維尼茨兒斯要付出多麼大的代價,才能改變他那驕橫的脾性,因此他隻要能夠克制自己,她就傾心于他。
其實他和納紮留斯的矛盾也并沒有她所想象的那麼嚴重。
維尼茨尤斯隻不過一時生他的氣,而不會永遠妒忌他。
這個密裡阿姆的兒子在他的眼裡,并不比一隻狗的身價更高。
另外他還是個孩子,即便他愛莉吉亞,那也是無意識的,不過想做她的忠實奴仆而已。
這位年輕的軍團長無疑要經過更加激烈的思想鬥争,才能接受,即便默默地接受他周圍這些人的宗教信仰,即對“基督”這個名字和“他”的宗教的信仰。
就這一點來說,他身上已經發生的變化也是很驚人的,因為這畢竟是莉吉亞信奉的宗教。
單是出于這個原因,他也會接受這種信仰。
後來他的傷勢逐漸有所好轉,便回想起廣他在奧斯特裡亞努姆度過的那一夜之後發生的一系列的事情,和他的腦子裡産生的各種想法。
他越是想起那呰事情,就越這個宗教超人的力量驚歎不已,因為它能改造人的靈魂。
維尼茨尤斯知道,在這種信仰中,有某種世上從來沒有過的、異乎尋常的東西。
他也覺得,這個宗教一艮遍布于全世界,把它的仁愛和慈悲都灌輸到這個世界上,那就會出現一個不是朱庇特,而是薩圖爾努斯主宰一切的世界。
維尼茨龍斯再也不敢懷疑基督的超自然出身、他的複活以及其他有關他的奇迹了。
談論奇迹的人既然親眼見過那些奇迹的出現,而且他們都是一些誠實可靠、從不撤謊的人,那麼誰都不會懷疑他們無中生有,胡編亂造廣。
羅馬的懷疑論者雖然不佶沖,但他們相信奇迹。
維尼茨尤斯因此遍到了一個他自己也無法解開的奇怪的謎,他覺得這種宗教反對現存的社會秩序,它比任何别的宗教都更加瘋狂,它的教義是實現不了的。
他還認為,羅馬和全世界的人都可能是壞人,可是這裡的社會秩序卻是很好的。
如果皇帝是一個正直的皇帝,如果元老院裡沒有那些無恥的好色之徒,全都是特拉澤阿斯那樣受到人民尊敬的人的店,那麼我們還能有什麼更多的要求呢?羅馬的和平和羅馬的統治并沒有什麼不好,人們之間有一些差别也是合情合理的。
可是現在,照維尼茨尤斯的理解,這種宗教卻要摧毀一切現存的秩序和統治,要消滅一切差别。
這麼一來,羅馬的同家和統治又會變成什麼樣子呢?難道要羅馬人放棄對被征眼的各個民族的統洽,承認他們和自己平等的地位嗎?這對一個貴族青年來說,當然是不能接受的。
此外,就維尼茨尤斯個人來說,他的思想、4慣、性格和人生觀也和這種宗教格格不入,他無法想象如果接受廣這種宗教,他将怎祥生活下去。
他既害怕它而又歎服它,他的天性根本就不能接受它。
他終于明白了把他和莉吉亞分幵的不是别的,而就是這個宗教,因此他一想到這一點,就要以他的整個靈魂來憎恨這個宗教。
可是維尼汝尤斯也知道,這個宗教陚予了莉吉亞一種用言詞難以表述的異乎尋常的美。
這種美使他對她産生了愛慕和贊美,也激起了他對她的欲望和崇拜。
莉吉亞于是成了一個比世界上的一切都要史加珍貴的靈體。
正因為如此,他又覺得他應當熱愛基督了。
他很清楚,他隻能采取-個态度,不是愛“他”,就是恨“他”,想要無動于衷,保持中立那是做不到的。
他現在好像受到了兩種逆反潮流的沖擊,他的思想和情感都處在猶豫不決的狀态中,無法做出最後的抉擇。
他對這個宗教的上帝并不十分了解,但因為基督就是莉吉亞的蔔帝,他向“他”還是低下頭來,犮示了無言的崇拜。
莉吉亞知道他的内心在進行着一場的澈烈的鬥争,知道他在盡力克制自己,也知道他的性格和這個宗教有很大的抵觸,她感到丨-分痛苦,可是當她看到維尼茨尤斯向基督表示崇拜之後,便對他産電了憐憫、同情和感激之惰。
這種憐憫、同情和感激之情乂以允對抗拒的力量把她的心推到7他那…邊。
她這時還想起了蓬波尼亞丨格列齊娜和普勞茨尤斯,蓬波尼亞所以總是那麼悲傷和流着眼淚,原因就在于她想到她死後不能和普勞茨尤斯團聚。
莉吉亞現在也真正體會到這種煩惱和痛苦,她也有她愛戀的人,但她和他也将受到永遠分離的痛苦。
她有時這麼想,維尼茨尤斯會對基督敞開他的心靈,可這隻不過是一種幻愆,是做不到的。
她太了解他了。
維尼茨尤斯基督教徒,這兩個概念在她那個即使比較簡單的頭腦裡,也是難以等同起來的。
如果說那位老成持重、遇事審慎的普勞茨兒斯,在聰明賢惠的蓬波尼亞的幫助下,尚且沒有接受基督的教義的話,那麼維尼茨尤斯又怎麼會成為一個基督敉徒呢?這個問題肓定楚解答不了的。
若要解答,那也隻有一個,就是對他不能抱有希望,他是無法得到拯救的。
莉言亞還注意到,盡管她對維尼茨尤斯已作出了失望的判決,怛她出于同情心,不儀不怨恨他,反而覺得他更加可親和可爰了。
有時她有一種強烈的願望,要和他坦誠地談談他将如何對待他那陰暗的前途。
有一次,她坐在他的身旁,和他談起了沒有基督的真理就沒有生命的問題,他那時身體已經好多了,便用那隻沒有受傷的手臂支撺着身子,把頭垂到了她的膝蓋匕說:“你就是生命!”莉吉亞這時連氣都喘不過來了,她幾乎暈了過去,全身上下都被一陣汪歡的顫抖所控制。
她用雙手抱着他的兩髯,想盡力把他的頭扶起來,結果她自己的身子反而萼下去了,她的嘴唇觸到丫他的頭發上。
一吋間,他們兩人為爰情而激動和陶醉,相互之間挨得更近廣。
莉吉亞終于站立起來,羞怯地