第十五章
關燈
小
中
大
裴特羅紐斯給維尼茨尤斯的信:
我從安茨尤姆派一個忠實可靠的奴隸,給你捎去了這纣信。
雖然你的手不經常執筆而慣于投矛和舞劍,但我還是希望你能夠毫不遲疑地寫纣回信,就讓這八信差帶回來。
在我離開你的時候,你已經順利地找到了蹤迹,而且抱有很大的希望。
因此我料想,你已經在莉吉亞的懷抱裡飽嘗了甜蜜的戀情,或者至少在仲4的寒風從索拉克特的群峰吹到塊帕尼亞平原以前,你就會嘗到這種戀情的。
啊,我的維 ①原文是拉丁文。
164 塞浦路斯的黃金女柙^即阿佛羅夥忒 原文是拉丁文。
狼族指羅。
人。
呵哈亞44羅馬帝國的一個省區。
尼茨尤斯!但願那位塞浦路斯的黃金女神①能夠成為你的老師。
我也希望你能成為這個逃離了愛情的太陽的莉吉亞晨星的引路人。
你要永遠牢記,大理石固然貴重,但它本身并沒有什麼用,隻有經過雕塑家的巧手把它雕成一件傑作,它才具有真正的價值。
你應當成為這樣的雕塑家,最親愛的②!單有愛情是不夠的,要懂得怎樣去愛,還要教肓别人也懂得愛。
那些下等人和動物都隻能感受到肉欲的歡樂,一個真正的人和他們是不同的,因為他把愛情當成是一種高尚的藝術。
他既能享受到愛犄的甜美,又懂得它的全部神聖的價值。
他把愛情銘刻在心,不僅得到了肉欲的滿足,而且在靈魂上還能得到更大的滿足。
我在這裡有時感到人生空虛、寂寞和無常,便以為你的選擇也許是對的。
一個人出生和活在這個世界上,不是為了在皇宮裡享樂,而是為了愛情,為了去參加戰争。
你在敁争中是很幸運的,但願你在愛情上也能夠時來運轉。
你如果對皇宮裡發生的事情有興趣,我會常常寫信告訴你。
我們現在還在安茨尤姆,侍候着我們那位天神保養嗓子,但我們總是感到羅馬是那麼讨厭,冬天一到,我們就要到拜埃去,打算在那不勒斯公演幾場,那裡住的是希臘人.會比第伯河邊的狼族③更加欣賞我們的演出。
到時候,拜埃、龐培、普泰奧裡、庫馬和斯塔比讓的居民都會擁到那不勒斯來,掌蘆和桂冠是不會少的,這将鼓舞我們去完成遠征阿哈I④的計劃。
①②③④ 165 我們是怎麼懷念小公主的呢7是啊!我們還在哀悼她。
我們都在唱着陛下親自譜寫的一首贊歌,它是那麼優美動人,連會唱歌的水妖也自愧不如地躲進阿姆菲特裡特海神最深的洞穴裡去了。
如果不是大海呼嘯的妨礙,海豚也會來聽我們的礅。
由于我們的悲哀還沒有消除,我們還要以雕塑上的各種姿态把這種悲哀表現出來。
因此,這種姿态的表現是否優美,觀衆會不會賞識,都是我們非常關心的。
啊,我親愛的!我們不得不扮演喜劇演員和小醜,一直到死都不會變。
所有的皇親國臧、達官貴人都到這裡來了。
他們還帶來了一萬名奴仆和五百頭專為波貝亞诜澡提供驢奶的母驢。
這裡有時也會出現一些趣事:卡爾維亞‘克雷斯彼尼娜老了,人們都說她懇求過波員亞讓她在她洗完澡後也去洗一個澡。
琉康認為尼吉蒂亞和‘角鬥士有不正當旳男女關系,抽了她一記耳光。
斯波魯斯和塞内茨約睹骨牌,把老婆都輸了。
托爾克瓦杜斯’塞拉努斯要拿0匹栗色的馬來換我的尤妮絲,他說這四匹馬在今與的比賽中一定會獲勝,可我是不會換的,我還要感謝你當時沒有要她呢!說到托爾克瓦杜斯-塞拉努斯,這々可憐的人根本沒有想到,他已經是三分像人七分像鬼了。
他被判處了死刑,你知道是什麼罪嗎?就因為他是聖奧古斯特皇帝的曾孫,現在誰都救不了他,我們的世界就是這樣的啊! 你也知道,我們都期待着蒂裡達特到這裡來,可是沃羅蓋哲斯①卻寫來了一封盛氣淩人的信。
他因為征服了阿爾明尼亞,為了蒂裡達特便要求把這個地方留給他。
如果 ①沃羅蓋哲斯是帕提亞國王蒂裡達恃的哥哥。
166 我們不同意,他也不會把這個地方交出來。
這對我們來說,簡直是一個諷剌,因此我們要和他打仗。
枓爾布隆即将掌握和偉大的龐培在征滅海盜時同樣大的兵權,尼祿為這件事也曾經猶豫過。
很明顯,他是不願科爾布隆打了勝仗後獲得很大的榮譽。
他甚至考慮過把統軍的大權交給我們的譽勞茨尤斯,但波貝見又反對他這麼做,對她來說,蓬波尼亞的高尚品德就像撒進了她眼裡的一把鹽似的。
瓦提紐斯對我們說,他要在貝内文特籌劃一場極為盛大的角鬥士比賽。
你看,常言道廣人都要各守本生。
” 可是在我們的時代,鞋匿也是能夠飛黃騰達的。
維泰留斯就是鞋匠的後代,瓦提紐斯還是鞋匠的兒子,說不定他自己就绱過鞋呢!阿裡杜魯斯昨天演奧狄浦斯①,演得好極了。
因為他是個猶太人,我便問他,猶太教和基督教是不是一回事?他西答說,猶太人信仰的宗教曆史久遠,基督教隻不過是不夂前在猶地亞②興起的一個新的教派。
蒂見留斯當政的時候,那裡有一個人被訂死在十字架上,後來信奉他的人愈來愈多,便尊他為上帝。
那些信徒好像不承認别的神明,特别是不承認我們的神明。
我不明白承認别的神明對他們有什麼不好。
雖然你的手不經常執筆而慣于投矛和舞劍,但我還是希望你能夠毫不遲疑地寫纣回信,就讓這八信差帶回來。
在我離開你的時候,你已經順利地找到了蹤迹,而且抱有很大的希望。
因此我料想,你已經在莉吉亞的懷抱裡飽嘗了甜蜜的戀情,或者至少在仲4的寒風從索拉克特的群峰吹到塊帕尼亞平原以前,你就會嘗到這種戀情的。
啊,我的維 ①原文是拉丁文。
164 塞浦路斯的黃金女柙^即阿佛羅夥忒 原文是拉丁文。
狼族指羅。
人。
呵哈亞44羅馬帝國的一個省區。
尼茨尤斯!但願那位塞浦路斯的黃金女神①能夠成為你的老師。
我也希望你能成為這個逃離了愛情的太陽的莉吉亞晨星的引路人。
你要永遠牢記,大理石固然貴重,但它本身并沒有什麼用,隻有經過雕塑家的巧手把它雕成一件傑作,它才具有真正的價值。
你應當成為這樣的雕塑家,最親愛的②!單有愛情是不夠的,要懂得怎樣去愛,還要教肓别人也懂得愛。
那些下等人和動物都隻能感受到肉欲的歡樂,一個真正的人和他們是不同的,因為他把愛情當成是一種高尚的藝術。
他既能享受到愛犄的甜美,又懂得它的全部神聖的價值。
他把愛情銘刻在心,不僅得到了肉欲的滿足,而且在靈魂上還能得到更大的滿足。
我在這裡有時感到人生空虛、寂寞和無常,便以為你的選擇也許是對的。
一個人出生和活在這個世界上,不是為了在皇宮裡享樂,而是為了愛情,為了去參加戰争。
你在敁争中是很幸運的,但願你在愛情上也能夠時來運轉。
你如果對皇宮裡發生的事情有興趣,我會常常寫信告訴你。
我們現在還在安茨尤姆,侍候着我們那位天神保養嗓子,但我們總是感到羅馬是那麼讨厭,冬天一到,我們就要到拜埃去,打算在那不勒斯公演幾場,那裡住的是希臘人.會比第伯河邊的狼族③更加欣賞我們的演出。
到時候,拜埃、龐培、普泰奧裡、庫馬和斯塔比讓的居民都會擁到那不勒斯來,掌蘆和桂冠是不會少的,這将鼓舞我們去完成遠征阿哈I④的計劃。
①②③④ 165 我們是怎麼懷念小公主的呢7是啊!我們還在哀悼她。
我們都在唱着陛下親自譜寫的一首贊歌,它是那麼優美動人,連會唱歌的水妖也自愧不如地躲進阿姆菲特裡特海神最深的洞穴裡去了。
如果不是大海呼嘯的妨礙,海豚也會來聽我們的礅。
由于我們的悲哀還沒有消除,我們還要以雕塑上的各種姿态把這種悲哀表現出來。
因此,這種姿态的表現是否優美,觀衆會不會賞識,都是我們非常關心的。
啊,我親愛的!我們不得不扮演喜劇演員和小醜,一直到死都不會變。
所有的皇親國臧、達官貴人都到這裡來了。
他們還帶來了一萬名奴仆和五百頭專為波貝亞诜澡提供驢奶的母驢。
這裡有時也會出現一些趣事:卡爾維亞‘克雷斯彼尼娜老了,人們都說她懇求過波員亞讓她在她洗完澡後也去洗一個澡。
琉康認為尼吉蒂亞和‘角鬥士有不正當旳男女關系,抽了她一記耳光。
斯波魯斯和塞内茨約睹骨牌,把老婆都輸了。
托爾克瓦杜斯’塞拉努斯要拿0匹栗色的馬來換我的尤妮絲,他說這四匹馬在今與的比賽中一定會獲勝,可我是不會換的,我還要感謝你當時沒有要她呢!說到托爾克瓦杜斯-塞拉努斯,這々可憐的人根本沒有想到,他已經是三分像人七分像鬼了。
他被判處了死刑,你知道是什麼罪嗎?就因為他是聖奧古斯特皇帝的曾孫,現在誰都救不了他,我們的世界就是這樣的啊! 你也知道,我們都期待着蒂裡達特到這裡來,可是沃羅蓋哲斯①卻寫來了一封盛氣淩人的信。
他因為征服了阿爾明尼亞,為了蒂裡達特便要求把這個地方留給他。
如果 ①沃羅蓋哲斯是帕提亞國王蒂裡達恃的哥哥。
166 我們不同意,他也不會把這個地方交出來。
這對我們來說,簡直是一個諷剌,因此我們要和他打仗。
枓爾布隆即将掌握和偉大的龐培在征滅海盜時同樣大的兵權,尼祿為這件事也曾經猶豫過。
很明顯,他是不願科爾布隆打了勝仗後獲得很大的榮譽。
他甚至考慮過把統軍的大權交給我們的譽勞茨尤斯,但波貝見又反對他這麼做,對她來說,蓬波尼亞的高尚品德就像撒進了她眼裡的一把鹽似的。
瓦提紐斯對我們說,他要在貝内文特籌劃一場極為盛大的角鬥士比賽。
你看,
” 可是在我們的時代,鞋匿也是能夠飛黃騰達的。
維泰留斯就是鞋匠的後代,瓦提紐斯還是鞋匠的兒子,說不定他自己就绱過鞋呢!阿裡杜魯斯昨天演奧狄浦斯①,演得好極了。
因為他是個猶太人,我便問他,猶太教和基督教是不是一回事?他西答說,猶太人信仰的宗教曆史久遠,基督教隻不過是不夂前在猶地亞②興起的一個新的教派。
蒂見留斯當政的時候,那裡有一個人被訂死在十字架上,後來信奉他的人愈來愈多,便尊他為上帝。
那些信徒好像不承認别的神明,特别是不承認我們的神明。
我不明白承認别的神明對他們有什麼不好。