第六章
關燈
小
中
大
信。
明夭尼祿要舉行宴會,我在莉吉亞身旁給你留了一個位 子廣 "舅舅,我脾氣暴躁,請你原諒。
”維尼茨尤斯說廣我原以為你把她搶來,是為了你自己或者要獻給皇帝的。
” "我可以原諒你的脾氣,但不能原諒你那粗莽的舉動,不禮貌的呼喚和像猜‘莫拉’拳似的聲嘶力竭的叫喊。
我讨厭這個,馬列克①,你以後要注意。
我要讓你知道,隻有蒂蓋裡努斯才撮合尼祿。
你也該明白,我要是打箅把姑娘留給我自己,我現在就可以坦率地對你說:‘維尼茨尤斯,我要把你的莉吉亞留下,直到我玩膩了為止。
”’ 他一邊說,一邊把他那雙榛子眼盯着維尼茨尤斯的眼睛,他的眼裡露出廠冷峻而又高傲的細情。
年輕人聽了後,簡直羞愧得無地自容了。
他說: “是我錯了。
爾既善良又正直,我打心眼裡感謝你。
可是請允許我再提一個問題,你為什麼不叫他們把莉吉亞直接送到我家裡來呢?” “因為皇帝要傲一點表面工夫。
有了這個表面工夫,羅馬人就會說,我們是把莉吉亞當作人質召進宮的,隻要他們這麼議論下去,莉吉亞就非得留在宮裡不可,等到以後,再悄悄地送到你那裡去,不就成了!紅胡子是一隻膽小怕事的狗,他雖然有無限的權力,但他做每一件事,都不願暴露自己的真相。
你現在冷靜下來沒有?能不能說點别的事呢?我常常想,像皇帝那樣權勢極大,犯了罪肯定不會受到懲罰的人,為什麼還要盡量給自己披上一層法律、公正和美德的外衣呢?為什麼他一定要這麼做呢?我認為,殺兄,弑母,害妻的罪惡勾當隻有那些亞細亞小國的君 ①即馬爾庫斯,維尼茨尤斯,馬列克是馬爾庫斯的愛稱。
王才千得出來,羅馬的皇帝是不會這麼幹的。
我要是幹了這仲事,就不會寫信給元老院為自己辯護……可尼祿卻寫了信。
尼祿是個懦夫,他要欺騙視聽。
蒂貝留斯并不是膽小鬼,他為什麼也要為自己的過失進行辯護呢?這是為什麼呢?醜惡竟然對美德表示敬仰,豈非咄咄怪事?你知道我是怎麼看的嗎?其實,這種怪事的出現是因為罪惡畢竟是醜的,德行到底是美的。
所以真正的審美家也是品德高尚的人,所以我也是個品德高尚的人。
今天,我非得向普羅塔戈拉①、普羅蒂克②和戈爾吉阿斯③的陰魂敬上一杯美酒,這些詭辯家看來還是有點用的。
你聽着,我現在回到你原來的話題上來了,我把莉吉亞從普勞茨尤斯家裡弄出來,就是給你的。
現在好了,如果李齊普在世,他準會給你們塑一對美妙絕倫的雕像。
你們兩個都生得很美,所以我為你們采取的這個行動也是很美的。
我的行動既然是美的,就不會是醜惡的。
你看,維尼茨尤斯,坐在你面前的裴恃羅紐斯就是——個美德的化身。
如果亞裡士多德還活在這個世上,他一定會到我這裡來,為我講的這堂簡短的道德課付給一百個米那④。
” 町是維尼茨尤斯關心的是現實情況,現實對他來說,比講道德課要重要得多,他說: “明天我就去見莉吉亞,以後我要把她留在我的家裡,讓我天天都能見到她,永遠和她在&#12316起,一直到我死去: “你會得到莉吉亞的,但普勞茨尤斯也會記恨千我,他一定 ①眘羅塔戈拉(約公元前480—公元前4丨0廠古希臘哲學家,詭辯濂的主要代表。
②普羅蒂克(約公元前5世紀沁古狯臘餌學家,詭辯派代衷,傳為蘇格拉底的老師。
、 ②梵爾吉阿斯(約公兀前475—公元前:??;;),古希臘哲卞家,逭辯派的代表。
④米那,古希臘的大筆貨币的計箅單位。
60 會召喚所有的頑冥之神來對我進行報複。
不過他在報複之前,至少也得去聽一堂正規的朗誦課……他會像我以前的門房辱罵那些前來登門請亊的人那樣來辱罵我,但我為此已把那個門房送到鄉下的牢房裡去了。
" “普勞茨尤斯到我家來過,因為我答應把莉吉亞的消息告訴 他:, “你給他寫封信,就說‘神君’的意旨乃是最萵的法律。
你還要告訴他,你的第一個兒子也會取名阿盧斯,這祥可以給他一點安慰。
我要請紅胡子明夭把他也召來出席宴會,讓他在宴會上看見你和莉吉亞坐在一起。
” “請不要這樣做!我對不起他們’尤其是對不起蓬波尼亞維尼茨尤斯說。
于是他坐下來寫了那封信,使老統帥失去了最後一線希望。
明夭尼祿要舉行宴會,我在莉吉亞身旁給你留了一個位 子廣 "舅舅,我脾氣暴躁,請你原諒。
”維尼茨尤斯說廣我原以為你把她搶來,是為了你自己或者要獻給皇帝的。
” "我可以原諒你的脾氣,但不能原諒你那粗莽的舉動,不禮貌的呼喚和像猜‘莫拉’拳似的聲嘶力竭的叫喊。
我讨厭這個,馬列克①,你以後要注意。
我要讓你知道,隻有蒂蓋裡努斯才撮合尼祿。
你也該明白,我要是打箅把姑娘留給我自己,我現在就可以坦率地對你說:‘維尼茨尤斯,我要把你的莉吉亞留下,直到我玩膩了為止。
”’ 他一邊說,一邊把他那雙榛子眼盯着維尼茨尤斯的眼睛,他的眼裡露出廠冷峻而又高傲的細情。
年輕人聽了後,簡直羞愧得無地自容了。
他說: “是我錯了。
爾既善良又正直,我打心眼裡感謝你。
可是請允許我再提一個問題,你為什麼不叫他們把莉吉亞直接送到我家裡來呢?” “因為皇帝要傲一點表面工夫。
有了這個表面工夫,羅馬人就會說,我們是把莉吉亞當作人質召進宮的,隻要他們這麼議論下去,莉吉亞就非得留在宮裡不可,等到以後,再悄悄地送到你那裡去,不就成了!紅胡子是一隻膽小怕事的狗,他雖然有無限的權力,但他做每一件事,都不願暴露自己的真相。
你現在冷靜下來沒有?能不能說點别的事呢?我常常想,像皇帝那樣權勢極大,犯了罪肯定不會受到懲罰的人,為什麼還要盡量給自己披上一層法律、公正和美德的外衣呢?為什麼他一定要這麼做呢?我認為,殺兄,弑母,害妻的罪惡勾當隻有那些亞細亞小國的君 ①即馬爾庫斯,維尼茨尤斯,馬列克是馬爾庫斯的愛稱。
王才千得出來,羅馬的皇帝是不會這麼幹的。
我要是幹了這仲事,就不會寫信給元老院為自己辯護……可尼祿卻寫了信。
尼祿是個懦夫,他要欺騙視聽。
蒂貝留斯并不是膽小鬼,他為什麼也要為自己的過失進行辯護呢?這是為什麼呢?醜惡竟然對美德表示敬仰,豈非咄咄怪事?你知道我是怎麼看的嗎?其實,這種怪事的出現是因為罪惡畢竟是醜的,德行到底是美的。
所以真正的審美家也是品德高尚的人,所以我也是個品德高尚的人。
今天,我非得向普羅塔戈拉①、普羅蒂克②和戈爾吉阿斯③的陰魂敬上一杯美酒,這些詭辯家看來還是有點用的。
你聽着,我現在回到你原來的話題上來了,我把莉吉亞從普勞茨尤斯家裡弄出來,就是給你的。
現在好了,如果李齊普在世,他準會給你們塑一對美妙絕倫的雕像。
你們兩個都生得很美,所以我為你們采取的這個行動也是很美的。
我的行動既然是美的,就不會是醜惡的。
你看,維尼茨尤斯,坐在你面前的裴恃羅紐斯就是——個美德的化身。
如果亞裡士多德還活在這個世上,他一定會到我這裡來,為我講的這堂簡短的道德課付給一百個米那④。
” 町是維尼茨尤斯關心的是現實情況,現實對他來說,比講道德課要重要得多,他說: “明天我就去見莉吉亞,以後我要把她留在我的家裡,讓我天天都能見到她,永遠和她在&#12316起,一直到我死去: “你會得到莉吉亞的,但普勞茨尤斯也會記恨千我,他一定 ①眘羅塔戈拉(約公元前480—公元前4丨0廠古希臘哲學家,詭辯濂的主要代表。
②普羅蒂克(約公元前5世紀沁古狯臘餌學家,詭辯派代衷,傳為蘇格拉底的老師。
、 ②梵爾吉阿斯(約公兀前475—公元前:??;;),古希臘哲卞家,逭辯派的代表。
④米那,古希臘的大筆貨币的計箅單位。
60 會召喚所有的頑冥之神來對我進行報複。
不過他在報複之前,至少也得去聽一堂正規的朗誦課……他會像我以前的門房辱罵那些前來登門請亊的人那樣來辱罵我,但我為此已把那個門房送到鄉下的牢房裡去了。
" “普勞茨尤斯到我家來過,因為我答應把莉吉亞的消息告訴 他:, “你給他寫封信,就說‘神君’的意旨乃是最萵的法律。
你還要告訴他,你的第一個兒子也會取名阿盧斯,這祥可以給他一點安慰。
我要請紅胡子明夭把他也召來出席宴會,讓他在宴會上看見你和莉吉亞坐在一起。
” “請不要這樣做!我對不起他們’尤其是對不起蓬波尼亞維尼茨尤斯說。
于是他坐下來寫了那封信,使老統帥失去了最後一線希望。