第09節
關燈
小
中
大
撐緊着,我的右手就能握住它,他想。
如果我睡着時它松了,朝外溜去,我的左手會把我弄醒的。
這對右手是很吃重的。
但是它是吃慣了苦的。
哪怕我能睡上二十分鐘或者半個鐘點,也是好的。
他朝前把整個身子夾住釣索,把全身的重量放在右手上,于是他入睡了。
他沒有夢見獅子,卻夢見了一大群海豚,伸展八到十英裡長,這時正是它們交配的季節,它們會高高地跳到半空中,然後掉回到它們跳躍時在水裡形成的水渦裡。
接着他夢見他在村子裡,躺在自己的床上,正在刮北風,他感到很冷,他的右臂麻木了,因為他的頭枕在它上面,而不是枕頭上。
在這以後,他夢見那道長長的黃色海灘,看見第一頭獅子在傍晚時分來到海灘上,接着其他獅子也來了,于是他把下巴擱在船頭的木闆上,船抛下了錨停泊在那裡,晚風吹向海面,他等着看有沒有更多的獅子來,感到很快樂。
月亮升起有好久了,可他隻顧睡着,魚平穩地向前拖着,船駛進雲彩的峽谷裡。
他的右拳猛的朝他的臉撞去,釣索火辣辣地從他右手裡溜出去,他驚醒過來了。
他的左手失去了知覺,他就用右手拚命拉住了釣索,但它還是一個勁兒地朝外溜。
他的左手終于抓住了釣索,他仰着身子把釣索朝後拉,這一來釣索火辣辣地勒着他的背脊和左手,這左手承受了全部的拉力,給勒得好痛。
他回頭望望那些釣索卷兒,它們正在滑溜地放出釣索。
正在這當兒,魚跳起來了,使海面大大地迸裂開來,然後沉重地掉下去。
接着它跳了一次又一次,船走得很快,然而釣索依舊飛也似地向外溜,老人把它拉緊到就快繃斷的程度,他一次次把它拉緊到就快繃斷的程度。
他被拉得緊靠在船頭上,臉龐貼在那爿切下的鲯鳅肉上,他沒法動彈。
我們等着的事兒發生啦,他想。
我們來對付它吧。
讓它為了拖釣索付出代價吧,他想。
讓它為了這個付出代價吧。
他看不見魚的跳躍,隻聽得見海面的迸裂聲,和魚掉下時沉重的水花飛濺聲。
飛快地朝外溜的釣索把他的手勒得好痛,但是他一直知道這事遲早會發生,就設法讓釣索勒在起老繭的部位,不讓它滑到掌心或者勒在手指頭上。
如果那孩子在這兒,他會用水打濕這些釣索卷兒,他想。
是啊。
如果孩子在這兒。
如果孩子在這兒。
釣索朝外溜着,溜着,溜着,不過這時越來越慢了,他正在讓魚每拖走一英寸都得付出代價。
現在他從木船闆上擡起頭來,不再貼在那爿被他臉頰壓爛的魚肉上了。
然後他跪着,然後慢慢兒站起身來。
他正在放出釣索,然而越來越慢了。
他把身子慢慢挪到可以用腳碰到那一卷卷他看不見的釣索的地方。
釣索還有很多,現在這魚不得不在水裡拖着這許多摩擦力大的新釣索了。
是啊,他想。
到這時它已經跳了不止十二次,把沿着背脊的那些液囊裝滿了空氣,所以沒法沉到深水中,在那兒死去,使我沒法把它撈上來。
它不久就會轉起圈子來,那時我一定想法對付它。
不知道它怎麼會這麼突然地跳起來的。
敢情饑餓使它不顧死活了,還是在夜間被什麼東西吓着了?也許它突然感到害怕了。
不過它是一條那樣沉着、健壯的魚,似乎是毫無畏懼而信心十足的。
這很奇怪。
“你最好自己也毫無畏懼而信心十足,老家夥,”他說。
“你又把它拖住了,可是你沒法收回釣索。
不過它馬上就得打轉了。
” 老人這時用他的左手和肩膀拽住了它,彎下身去,用右手舀水洗掉粘在臉上的壓爛的鲯鳅肉。
他怕這肉會使他惡心,弄得他嘔吐,喪失力氣。
擦幹淨了臉,他把右手在船舷外的水裡洗洗,然後讓它泡在這鹽水裡,一面注視着日出前的第一線曙光。
它幾乎是朝正東方走的,他想。
這表明它疲乏了,随着潮流走。
它馬上就得打轉了。
那時我們才真正開始
如果我睡着時它松了,朝外溜去,我的左手會把我弄醒的。
這對右手是很吃重的。
但是它是吃慣了苦的。
哪怕我能睡上二十分鐘或者半個鐘點,也是好的。
他朝前把整個身子夾住釣索,把全身的重量放在右手上,于是他入睡了。
他沒有夢見獅子,卻夢見了一大群海豚,伸展八到十英裡長,這時正是它們交配的季節,它們會高高地跳到半空中,然後掉回到它們跳躍時在水裡形成的水渦裡。
接着他夢見他在村子裡,躺在自己的床上,正在刮北風,他感到很冷,他的右臂麻木了,因為他的頭枕在它上面,而不是枕頭上。
在這以後,他夢見那道長長的黃色海灘,看見第一頭獅子在傍晚時分來到海灘上,接着其他獅子也來了,于是他把下巴擱在船頭的木闆上,船抛下了錨停泊在那裡,晚風吹向海面,他等着看有沒有更多的獅子來,感到很快樂。
月亮升起有好久了,可他隻顧睡着,魚平穩地向前拖着,船駛進雲彩的峽谷裡。
他的右拳猛的朝他的臉撞去,釣索火辣辣地從他右手裡溜出去,他驚醒過來了。
他的左手失去了知覺,他就用右手拚命拉住了釣索,但它還是一個勁兒地朝外溜。
他的左手終于抓住了釣索,他仰着身子把釣索朝後拉,這一來釣索火辣辣地勒着他的背脊和左手,這左手承受了全部的拉力,給勒得好痛。
他回頭望望那些釣索卷兒,它們正在滑溜地放出釣索。
正在這當兒,魚跳起來了,使海面大大地迸裂開來,然後沉重地掉下去。
接着它跳了一次又一次,船走得很快,然而釣索依舊飛也似地向外溜,老人把它拉緊到就快繃斷的程度,他一次次把它拉緊到就快繃斷的程度。
他被拉得緊靠在船頭上,臉龐貼在那爿切下的鲯鳅肉上,他沒法動彈。
我們等着的事兒發生啦,他想。
我們來對付它吧。
讓它為了拖釣索付出代價吧,他想。
讓它為了這個付出代價吧。
他看不見魚的跳躍,隻聽得見海面的迸裂聲,和魚掉下時沉重的水花飛濺聲。
飛快地朝外溜的釣索把他的手勒得好痛,但是他一直知道這事遲早會發生,就設法讓釣索勒在起老繭的部位,不讓它滑到掌心或者勒在手指頭上。
如果那孩子在這兒,他會用水打濕這些釣索卷兒,他想。
是啊。
如果孩子在這兒。
如果孩子在這兒。
釣索朝外溜着,溜着,溜着,不過這時越來越慢了,他正在讓魚每拖走一英寸都得付出代價。
現在他從木船闆上擡起頭來,不再貼在那爿被他臉頰壓爛的魚肉上了。
然後他跪着,然後慢慢兒站起身來。
他正在放出釣索,然而越來越慢了。
他把身子慢慢挪到可以用腳碰到那一卷卷他看不見的釣索的地方。
釣索還有很多,現在這魚不得不在水裡拖着這許多摩擦力大的新釣索了。
是啊,他想。
到這時它已經跳了不止十二次,把沿着背脊的那些液囊裝滿了空氣,所以沒法沉到深水中,在那兒死去,使我沒法把它撈上來。
它不久就會轉起圈子來,那時我一定想法對付它。
不知道它怎麼會這麼突然地跳起來的。
敢情饑餓使它不顧死活了,還是在夜間被什麼東西吓着了?也許它突然感到害怕了。
不過它是一條那樣沉着、健壯的魚,似乎是毫無畏懼而信心十足的。
這很奇怪。
“你最好自己也毫無畏懼而信心十足,老家夥,”他說。
“你又把它拖住了,可是你沒法收回釣索。
不過它馬上就得打轉了。
” 老人這時用他的左手和肩膀拽住了它,彎下身去,用右手舀水洗掉粘在臉上的壓爛的鲯鳅肉。
他怕這肉會使他惡心,弄得他嘔吐,喪失力氣。
擦幹淨了臉,他把右手在船舷外的水裡洗洗,然後讓它泡在這鹽水裡,一面注視着日出前的第一線曙光。
它幾乎是朝正東方走的,他想。
這表明它疲乏了,随着潮流走。
它馬上就得打轉了。
那時我們才真正開始