03、與奇奧瓦人結盟
關燈
小
中
大
為了縮短距離,我不在的時候,他們把營地移到了我打死熊的地方。
那頭被打死的熊很沉,十個壯漢一齊使勁兒,才把它從樹下搬出來,穿過灌木叢,弄到空地上的營火邊。
我回來得很晚,除了拉特勒,所有的人還都醒着。
拉特勒是被人擡到新營地來的,然後就像段木頭似的被扔在草叢中了。
這會兒他酒醒了。
霍華德已被掩埋。
塞姆剝下了熊皮,但肉還放着沒動。
我下了馬,喂過它,走到火邊。
那小個子說: “您上哪兒瞎跑去了,先生?我們等您等得好苦,我們都想早點兒品嘗熊肉,可沒有您就不能對老熊下刀子。
我已經把它的外衣脫下來了,裁縫給它做得很合身,連一個小褶兒都沒有,嘿嘿嘿嘿!但願您不反對,是嗎?現在您說說該怎麼分肉吧!我們想在睡覺之前烤上一塊。
” “随你們怎麼分吧!”我回答。
“肉是大家的。
” “那我得告訴您,最好的是熊掌,絕對沒有比熊掌更好的東西了。
但得把它放很長的時間,那種應有的野味才出得來。
如果它被肉蟲鑽過,那味道就更美了。
可我們等不了那麼長時間,我擔心阿帕奇人不久就會來,把我們的美餐給毀了。
所以我們最好今天就吃熊掌,即使我們就要被印第安人消滅了,那在這之前還可以享受一下熊掌。
您反對嗎,先生?” “不。
” “好,那就動手了啊,胃口已經大開了,如果我沒搞錯的話,嘿嘿嘿嘿!” 他把熊掌從腿上割下來,按人頭兒切成了小塊。
我得到了前腳上最好的一塊。
我把它包起來放在一邊,其他人都忙着把自己那塊放到火上。
我雖然很餓,也很累,但卻沒心思吃——不管這聽起來有多矛盾。
我不能忘掉那殺人的一幕。
在想象中,我看到我自己同克雷基-佩特拉坐在一起;聽着他的傾訴,此刻想起來,那是最後的忏悔。
我總是一再想起他最後的話語,預示着他死亡的臨近。
是的,他生命的葉子不是輕盈無聲地飄落的,而是被用力折斷的,而且是由怎樣一個人,出于怎樣一個原因啊!兇手就躺在那兒,仍然醉得不省人事。
我本可以打死他,但我覺得惡心。
這種惡心的感覺也正是那兩個阿帕奇人為什麼沒當場懲罰他的原因。
“燒酒!”“好太陽”曾用蔑視到極點的語氣說——這個字眼兒中包含着怎樣的控訴和譴責啊! 如果說有什麼能使我面對那血腥的結局,那就是:克雷基-佩特拉死在溫内圖的懷抱中,他的心承受了射向溫内圖的子彈,這是他最後的心願。
哦不!他最後的心願是請求我站在溫内圖一邊,将已經開始的工作完成。
他為什麼偏偏請求我呢?幾分鐘之前他還說我們也許不會再見,也就是說,我的生活道路不會将我引向阿帕奇人,可随後他卻賦予我一項使命,要完成它,我就得與這個部落建立密切的關系。
這心願是随口說出的一句空話嗎?也許臨終時他同所愛的人分别的最後時刻,在他靈魂的一隻翅膀已到達彼岸的時候,上帝允許他望見未來?看起來就是這樣的,我後來真的滿足了克雷基-佩特拉的請求。
我究竟為什麼那麼快就答應了克雷基-佩特拉的請求呢?出于同情嗎?可能。
但還有一個原因:溫内圖給我留下了深刻的印象,他不比我大多少,但卻比我優秀得多!這,我在看他第一眼的時候就感覺到了。
他絲絨一般柔和的眼睛裡那種清澈的莊重、自豪,他舉止中那種平靜的自信,他的一舉一動,在他那張年輕英俊的臉上有一絲憂傷——它來自一種深深隐藏的痛苦——這些,我都喜愛。
他和他父親是多麼令人肅然起敬啊! 就這樣,當别的人在享受他們的熊肉時,我在火邊靜靜地坐着,冥思苦想着,直到塞姆-霍肯斯将我從沉思中驚醒。
“您怎麼了,先生?您不餓嗎?” “我不吃。
” “是嗎?别再做思考練習了!我認為,您不該養成這個壞習慣。
我也對發生的事情很生氣,非常生氣,但一個牛仔必須習慣這種事。
人們不是平白無故地把西部叫做‘darkandbloodygrounas’——‘黑暗血腥之地’的。
您可以相信,在這裡每走一步,土地中都浸着血;誰要是鼻子太敏感,聞不得這個,那就讓他呆在家裡喝糖水吧。
不要把這事太放在心上,把您的熊掌拿過來,我給您烤。
” “謝謝,塞姆,我真的不吃——你們說好拿拉特勒怎麼辦了嗎?” “我們讨論過了。
” “那麼,怎麼懲罰他呢?” “懲罰?您覺得我們應該懲罰他嗎?” “我當然這麼認為。
” “啊!那麼您說我們應該怎樣做呢?我們該把他送到舊金山、紐約或華盛頓去,指控他是殺人犯嗎?” “不是!有權審判他的是我們,他違犯的是西部的法則。
” “看呐,這個青角對大西部的法律知道得多清楚啊!您是從德國來這兒當法官大老爺的嗎?那個克雷基-佩特拉是您的親戚或者好朋友嗎?” “不是。
” “您這下說到點子上了!是的,大西部有自己的法律,要求的是以牙還牙,以血還血,就像聖經裡說的。
如果發生了謀殺,有權利的人可以立即殺死兇手,或者成立一個審判委員會,做出判決并且立即執行。
人們用這種方式除害,否則他們就要騎在獵人的頭上。
” “那我們就成立一個審判委員會!” “首先需要一個原告。
” “我就是!” “憑什麼?” “就憑我是一個人,一個不能容忍罪犯逃脫制裁的人。
” “呸!您說話像個‘青角’。
在兩種情況下您可以作為原告出庭。
首先,被害人是與您關系密切的親屬或朋友夥伴,但您已經承認,這種情況不存在。
第二,如果您本人是被害者,也可以作為原告出庭,嘿嘿嘿嘿!您是嗎?” “塞姆,這可不是開玩笑的事兒!” “我知道,知道!我添上這一點,隻是為了把話說完整。
就是說您沒有理由作原告,我們别的人也二樣。
但如果沒有原告,也就沒有法官。
這兒根本就無權成立審判委員會。
” “那麼拉特勒就該逃脫懲罰嗎?” “不能這麼說。
您别這麼激動!複仇會落在他頭上的,就像從我的利迪射出的子彈定會擊中目标一樣。
阿帕奇人會惦着這事兒的。
” “那懲罰也會連帶上我們的!” “很可能。
但您以為,我們殺了拉特勒,就能避免這個嗎?一起做壞事,’一起被抓,一起被吊死!阿帕奇人不是把他一個人視作殺人兇手,而是把我們也視作兇手,如果我們落到他們手裡,他們就會照此行事的。
” “即使我們除掉拉特勒?” “是的。
他們不會問他是不是在我們這兒,就把我們打死。
您想怎麼制裁他呢?” “把他趕走。
” “是的,關于這個我們也讨論過了,并且認為,首先,我們沒權利趕走他,即使我們有這個權利,明智一點兒,也不能那麼做。
” “但是塞姆,我不懂您的意思!如果有人同我不和,我就跟他斷絕關系,何況現在涉及到一個兇手!難道我們能容忍這個一再使我們陷入窘境的惡棍兼酒鬼嗎?” “是的,正是這樣。
像我、斯通和帕克一樣,拉特勒也是為保護你們這些測繪員被招募來的,隻有那些雇用他、給他發饷的人才有權利解雇他。
我們必須嚴格遵守這個規矩。
” “遵守這個規矩!面對一個每天都踐踏上帝和人類的法則的人!” “即使這樣也得遵守!您說的不錯,但人不能由于别人犯了罪自己也做錯事。
我告訴您,當權的人是無可指摘的,我問您,如果拉特勒被我們趕走了,他會幹些什麼呢?” “那是他的事!” “也是我們的事!我們将永遠處在危險之中,他很可能會報複我們。
把他留在我們身邊看着他,比把他趕走,讓他偷偷跟着我們,随時可能向我們每人的腦袋上射顆子彈要好些。
我想,您也應該同意我們的意見了吧。
” 他看着我,我很能理解他的目光,因為他沖着拉特勒的同夥兒那邊,以他特有的方式對我使了個眼色。
如果我們的做法對拉特勒不利,恐怕他們會合夥搗亂。
我也這麼想,因為他們是不可信賴的;最後我讓步了: “是的,您這樣講,我就明白了,事情該怎樣,就隻能讓它怎樣。
隻是阿帕奇人令我擔心,他們會來報仇的。
” “他們會來的,尤其是他們沒有說出一個表示威脅的字,這就更肯定了。
他們的做法很聰明,如果他們當時就報複的話,隻能報複拉特勒一個人;但他們針對的是我們所有的人,他是我們中的一員,他們把我們看作來搶他們土地的敵人。
所以他們很理智地走掉了,連指頭也沒對我們動一動。
但他們肯定會回來抓我們,如果他們得手,那我們就做好惡戰的思想準備吧,克雷基-佩特拉在他們那兒享有的聲望,他們會為他雙倍乃至三倍報仇的。
” “而這一切隻是因為一個酒鬼!——不管怎麼說,他們會來很多人的。
” “當然!我們的措施取決于他們什麼時候出現。
我們有逃跑的時間,但這樣就得把快要完成的工作丢在這兒了。
” “隻要有可能,我們就要盡量避免。
” “如果加緊幹,您認為什麼時候能完成?” “五天之内。
” “哼!據我所知,這兒附近沒有阿帕奇人的營地。
要找到離這兒最近的美斯卡萊羅人,至少要馬不停蹄地騎三天。
如果我沒搞錯的話,‘好太陽’和溫内圖帶着屍體,要騎四天馬,才能得到增援,再用三天騎回來,一共是七天。
既然您認為五天能幹完,我認為我們可以冒險繼續測量。
” “如果您的計算不準呢?那兩個阿帕奇人也有可能先把屍體存放在一個保險的地方,然後回來,從暗中向我們開火。
同樣可以想象,他們遇上了自己人的隊伍。
是的,甚至可以設想,附近可能有他們的朋友,要不我就奇怪了,兩個阿帕奇人,而且還是酋長,怎麼會在沒有足夠的随從的情況下,離開他們的營地這麼遠呢?而且,打野牛的季節已經到了,‘好太陽’和溫内圖也有可能在附近有一支打獵隊伍,他們隻是為了那頭熊才在不久前離開隊伍的。
如果我們想謹慎從事的話,就得考慮到這一切,時刻記着這一切。
” 塞姆-霍肯斯眯縫起眼睛,做了個表示驚訝的鬼臉。
“老天,您多機靈,多英明啊!真是的,如今的雞雛兒們比母雞要聰明十倍,如果我沒搞錯的話。
不過,說真的,我得承認,您剛才那些話倒是一點兒都不愚蠢,您言之有理,我們必須注意這些可能發生的情況。
因此很有必要知道那兩個阿帕奇人往哪兒去了。
天一亮我就出發去跟蹤他們。
” “我跟你一塊兒。
”帕克插嘴道。
“我也去。
”迪克-斯通也聲明。
塞姆-霍肯斯思索了一會兒,然後決定: “你們兩個乖乖地呆在這兒!這兒甩得着你們,明白嗎?” 他說着瞅瞅拉特勒的同夥兒那邊,這就無須費口舌了。
如果讓這幫靠不住的人單獨和我們一起呆在這兒,他們可能會在他們的頭兒醒過來之後給我們搗亂的。
斯通和帕克還是留下為妙。
“可你不能一個人去啊!”帕克反對道,他善于從方方面面看事情。
“隻要我想,我就能;可我不想一個人去,我要給自己找個伴兒。
” “誰?” “就是這個‘青角’。
” 他說着指指我。
“不行,不許他走。
”總工程師也插話了。
“為什麼不行,班克洛伏特先生?” “因為我需要他,如果我們想五天之内完工的話,就必須用上所有的人手,一個人也不能少。
” “是啊,用上所有的人手,到現在為止你們還沒這樣做過,更多的是一個人幹所有人的話兒,現在也該讓所有人為一個人賣把子力氣了。
” “霍肯斯先生,您想給我定規條嗎?這我可不允許!” “我怎麼敢!一個看法還遠遠算不上什麼規條。
” “可聽起來就是那樣!” “可能,我不反對。
說到您的工作,如果明天不是五個而是四個人幹的話,大概耽誤不了多少事情。
我就要帶這個人稱‘老鐵手’的‘青角’去,是有我的道理的。
他應該看看怎麼跟蹤印第安人。
正确辨認一個足迹會對他有用處的。
” “可這對我來說不算什麼。
” “知道,可是還有一個原因:我要走的路很危險,我要能帶上一個力氣又大又擅使獵熊槍的伴兒,對我對你們都有好處。
” “我看不出這對我們能有什麼好處。
” “看不出嗎?這真讓我奇怪,您本來是位挺機靈挺明智的紳士啊。
”塞姆諷刺道。
“要是我遇上了正往這裡來的敵人,他們把我幹掉了怎麼辦?那就沒有人來向你們報告險情了,你們就會遭到襲擊,被殺死。
可如果我帶上這個‘青角’,他用那雙女人似的小手把最結實的家夥一拳打倒,我們可能就會毫發無損地回來。
這下您明白了嗎?” “是的。
” “那麼說最主要的:他明天得跟我走,這樣這裡就不會出現摩擦,最後落個不愉快的結局。
您知道,拉特勒正是視他為眼中釘。
如果那個白蘭地的大情人醒過來了,他很可能要和今天一天把他打倒兩次的人較量一番,我們至少要在這起殺人事件後的第一天把這兩個人分開。
沒用的那個呆在這兒,另一個我帶上,現在您還反對嗎?” “沒有了,讓他跟您去吧。
” “那好,我們意見統一了。
”他轉向我,補充道:“您都聽見了,您要面臨的是多苦的差使,很有可能我們連吃飯、休息一會兒的工夫都沒有。
所以我得問問,您是不是吃幾口熊掌?” “好的,在這種情況下我至少要試試。
” “盡管試,盡管試!我清楚這種嘗試,嘿嘿嘿嘿!您隻要吃上一口,保證就停不下來了,直到吃光為止。
把您的熊掌拿過來,我給您烤!您這麼個‘青角’是不懂這個的。
好好看着,這樣,您可以學一學!要讓我第二次替您烤這麼好吃的東西,您就什麼也得不着了,我會自己把它吃光的。
” 塞姆說得對,他剛剛顯示完他的烤肉手藝,我還幾乎一口沒嘗的時候,食欲就來了;我忘掉沉重地壓在我心頭的一切,吃啊,吃啊,真是一直吃到什麼都沒剩下為止。
“您看見了?”他沖我笑着,“享用一頭灰熊确實比打死它令人愉快多了,這您大概見識到了吧?現在我們要從熊腿上再割下幾大塊肉來,今晚就烤好,明天帶上作我們的幹糧,因為幹這種偵察的事兒,你總得做好路上沒時間打野物,也不能生火烤肉的準備。
您躺下結結實實地睡一大覺,我們天一亮就走,您要攢足了勁兒!” “好,我去睡,但請您先告訴我,您打算騎哪匹馬?” “哪匹馬?哪匹也不騎。
”
那頭被打死的熊很沉,十個壯漢一齊使勁兒,才把它從樹下搬出來,穿過灌木叢,弄到空地上的營火邊。
我回來得很晚,除了拉特勒,所有的人還都醒着。
拉特勒是被人擡到新營地來的,然後就像段木頭似的被扔在草叢中了。
這會兒他酒醒了。
霍華德已被掩埋。
塞姆剝下了熊皮,但肉還放着沒動。
我下了馬,喂過它,走到火邊。
那小個子說: “您上哪兒瞎跑去了,先生?我們等您等得好苦,我們都想早點兒品嘗熊肉,可沒有您就不能對老熊下刀子。
我已經把它的外衣脫下來了,裁縫給它做得很合身,連一個小褶兒都沒有,嘿嘿嘿嘿!但願您不反對,是嗎?現在您說說該怎麼分肉吧!我們想在睡覺之前烤上一塊。
” “随你們怎麼分吧!”我回答。
“肉是大家的。
” “那我得告訴您,最好的是熊掌,絕對沒有比熊掌更好的東西了。
但得把它放很長的時間,那種應有的野味才出得來。
如果它被肉蟲鑽過,那味道就更美了。
可我們等不了那麼長時間,我擔心阿帕奇人不久就會來,把我們的美餐給毀了。
所以我們最好今天就吃熊掌,即使我們就要被印第安人消滅了,那在這之前還可以享受一下熊掌。
您反對嗎,先生?” “不。
” “好,那就動手了啊,胃口已經大開了,如果我沒搞錯的話,嘿嘿嘿嘿!” 他把熊掌從腿上割下來,按人頭兒切成了小塊。
我得到了前腳上最好的一塊。
我把它包起來放在一邊,其他人都忙着把自己那塊放到火上。
我雖然很餓,也很累,但卻沒心思吃——不管這聽起來有多矛盾。
我不能忘掉那殺人的一幕。
在想象中,我看到我自己同克雷基-佩特拉坐在一起;聽着他的傾訴,此刻想起來,那是最後的忏悔。
我總是一再想起他最後的話語,預示着他死亡的臨近。
是的,他生命的葉子不是輕盈無聲地飄落的,而是被用力折斷的,而且是由怎樣一個人,出于怎樣一個原因啊!兇手就躺在那兒,仍然醉得不省人事。
我本可以打死他,但我覺得惡心。
這種惡心的感覺也正是那兩個阿帕奇人為什麼沒當場懲罰他的原因。
“燒酒!”“好太陽”曾用蔑視到極點的語氣說——這個字眼兒中包含着怎樣的控訴和譴責啊! 如果說有什麼能使我面對那血腥的結局,那就是:克雷基-佩特拉死在溫内圖的懷抱中,他的心承受了射向溫内圖的子彈,這是他最後的心願。
哦不!他最後的心願是請求我站在溫内圖一邊,将已經開始的工作完成。
他為什麼偏偏請求我呢?幾分鐘之前他還說我們也許不會再見,也就是說,我的生活道路不會将我引向阿帕奇人,可随後他卻賦予我一項使命,要完成它,我就得與這個部落建立密切的關系。
這心願是随口說出的一句空話嗎?也許臨終時他同所愛的人分别的最後時刻,在他靈魂的一隻翅膀已到達彼岸的時候,上帝允許他望見未來?看起來就是這樣的,我後來真的滿足了克雷基-佩特拉的請求。
我究竟為什麼那麼快就答應了克雷基-佩特拉的請求呢?出于同情嗎?可能。
但還有一個原因:溫内圖給我留下了深刻的印象,他不比我大多少,但卻比我優秀得多!這,我在看他第一眼的時候就感覺到了。
他絲絨一般柔和的眼睛裡那種清澈的莊重、自豪,他舉止中那種平靜的自信,他的一舉一動,在他那張年輕英俊的臉上有一絲憂傷——它來自一種深深隐藏的痛苦——這些,我都喜愛。
他和他父親是多麼令人肅然起敬啊! 就這樣,當别的人在享受他們的熊肉時,我在火邊靜靜地坐着,冥思苦想着,直到塞姆-霍肯斯将我從沉思中驚醒。
“您怎麼了,先生?您不餓嗎?” “我不吃。
” “是嗎?别再做思考練習了!我認為,您不該養成這個壞習慣。
我也對發生的事情很生氣,非常生氣,但一個牛仔必須習慣這種事。
人們不是平白無故地把西部叫做‘darkandbloodygrounas’——‘黑暗血腥之地’的。
您可以相信,在這裡每走一步,土地中都浸着血;誰要是鼻子太敏感,聞不得這個,那就讓他呆在家裡喝糖水吧。
不要把這事太放在心上,把您的熊掌拿過來,我給您烤。
” “謝謝,塞姆,我真的不吃——你們說好拿拉特勒怎麼辦了嗎?” “我們讨論過了。
” “那麼,怎麼懲罰他呢?” “懲罰?您覺得我們應該懲罰他嗎?” “我當然這麼認為。
” “啊!那麼您說我們應該怎樣做呢?我們該把他送到舊金山、紐約或華盛頓去,指控他是殺人犯嗎?” “不是!有權審判他的是我們,他違犯的是西部的法則。
” “看呐,這個青角對大西部的法律知道得多清楚啊!您是從德國來這兒當法官大老爺的嗎?那個克雷基-佩特拉是您的親戚或者好朋友嗎?” “不是。
” “您這下說到點子上了!是的,大西部有自己的法律,要求的是以牙還牙,以血還血,就像聖經裡說的。
如果發生了謀殺,有權利的人可以立即殺死兇手,或者成立一個審判委員會,做出判決并且立即執行。
人們用這種方式除害,否則他們就要騎在獵人的頭上。
” “那我們就成立一個審判委員會!” “首先需要一個原告。
” “我就是!” “憑什麼?” “就憑我是一個人,一個不能容忍罪犯逃脫制裁的人。
” “呸!您說話像個‘青角’。
在兩種情況下您可以作為原告出庭。
首先,被害人是與您關系密切的親屬或朋友夥伴,但您已經承認,這種情況不存在。
第二,如果您本人是被害者,也可以作為原告出庭,嘿嘿嘿嘿!您是嗎?” “塞姆,這可不是開玩笑的事兒!” “我知道,知道!我添上這一點,隻是為了把話說完整。
就是說您沒有理由作原告,我們别的人也二樣。
但如果沒有原告,也就沒有法官。
這兒根本就無權成立審判委員會。
” “那麼拉特勒就該逃脫懲罰嗎?” “不能這麼說。
您别這麼激動!複仇會落在他頭上的,就像從我的利迪射出的子彈定會擊中目标一樣。
阿帕奇人會惦着這事兒的。
” “那懲罰也會連帶上我們的!” “很可能。
但您以為,我們殺了拉特勒,就能避免這個嗎?一起做壞事,’一起被抓,一起被吊死!阿帕奇人不是把他一個人視作殺人兇手,而是把我們也視作兇手,如果我們落到他們手裡,他們就會照此行事的。
” “即使我們除掉拉特勒?” “是的。
他們不會問他是不是在我們這兒,就把我們打死。
您想怎麼制裁他呢?” “把他趕走。
” “是的,關于這個我們也讨論過了,并且認為,首先,我們沒權利趕走他,即使我們有這個權利,明智一點兒,也不能那麼做。
” “但是塞姆,我不懂您的意思!如果有人同我不和,我就跟他斷絕關系,何況現在涉及到一個兇手!難道我們能容忍這個一再使我們陷入窘境的惡棍兼酒鬼嗎?” “是的,正是這樣。
像我、斯通和帕克一樣,拉特勒也是為保護你們這些測繪員被招募來的,隻有那些雇用他、給他發饷的人才有權利解雇他。
我們必須嚴格遵守這個規矩。
” “遵守這個規矩!面對一個每天都踐踏上帝和人類的法則的人!” “即使這樣也得遵守!您說的不錯,但人不能由于别人犯了罪自己也做錯事。
我告訴您,當權的人是無可指摘的,我問您,如果拉特勒被我們趕走了,他會幹些什麼呢?” “那是他的事!” “也是我們的事!我們将永遠處在危險之中,他很可能會報複我們。
把他留在我們身邊看着他,比把他趕走,讓他偷偷跟着我們,随時可能向我們每人的腦袋上射顆子彈要好些。
我想,您也應該同意我們的意見了吧。
” 他看着我,我很能理解他的目光,因為他沖着拉特勒的同夥兒那邊,以他特有的方式對我使了個眼色。
如果我們的做法對拉特勒不利,恐怕他們會合夥搗亂。
我也這麼想,因為他們是不可信賴的;最後我讓步了: “是的,您這樣講,我就明白了,事情該怎樣,就隻能讓它怎樣。
隻是阿帕奇人令我擔心,他們會來報仇的。
” “他們會來的,尤其是他們沒有說出一個表示威脅的字,這就更肯定了。
他們的做法很聰明,如果他們當時就報複的話,隻能報複拉特勒一個人;但他們針對的是我們所有的人,他是我們中的一員,他們把我們看作來搶他們土地的敵人。
所以他們很理智地走掉了,連指頭也沒對我們動一動。
但他們肯定會回來抓我們,如果他們得手,那我們就做好惡戰的思想準備吧,克雷基-佩特拉在他們那兒享有的聲望,他們會為他雙倍乃至三倍報仇的。
” “而這一切隻是因為一個酒鬼!——不管怎麼說,他們會來很多人的。
” “當然!我們的措施取決于他們什麼時候出現。
我們有逃跑的時間,但這樣就得把快要完成的工作丢在這兒了。
” “隻要有可能,我們就要盡量避免。
” “如果加緊幹,您認為什麼時候能完成?” “五天之内。
” “哼!據我所知,這兒附近沒有阿帕奇人的營地。
要找到離這兒最近的美斯卡萊羅人,至少要馬不停蹄地騎三天。
如果我沒搞錯的話,‘好太陽’和溫内圖帶着屍體,要騎四天馬,才能得到增援,再用三天騎回來,一共是七天。
既然您認為五天能幹完,我認為我們可以冒險繼續測量。
” “如果您的計算不準呢?那兩個阿帕奇人也有可能先把屍體存放在一個保險的地方,然後回來,從暗中向我們開火。
同樣可以想象,他們遇上了自己人的隊伍。
是的,甚至可以設想,附近可能有他們的朋友,要不我就奇怪了,兩個阿帕奇人,而且還是酋長,怎麼會在沒有足夠的随從的情況下,離開他們的營地這麼遠呢?而且,打野牛的季節已經到了,‘好太陽’和溫内圖也有可能在附近有一支打獵隊伍,他們隻是為了那頭熊才在不久前離開隊伍的。
如果我們想謹慎從事的話,就得考慮到這一切,時刻記着這一切。
” 塞姆-霍肯斯眯縫起眼睛,做了個表示驚訝的鬼臉。
“老天,您多機靈,多英明啊!真是的,如今的雞雛兒們比母雞要聰明十倍,如果我沒搞錯的話。
不過,說真的,我得承認,您剛才那些話倒是一點兒都不愚蠢,您言之有理,我們必須注意這些可能發生的情況。
因此很有必要知道那兩個阿帕奇人往哪兒去了。
天一亮我就出發去跟蹤他們。
” “我跟你一塊兒。
”帕克插嘴道。
“我也去。
”迪克-斯通也聲明。
塞姆-霍肯斯思索了一會兒,然後決定: “你們兩個乖乖地呆在這兒!這兒甩得着你們,明白嗎?” 他說着瞅瞅拉特勒的同夥兒那邊,這就無須費口舌了。
如果讓這幫靠不住的人單獨和我們一起呆在這兒,他們可能會在他們的頭兒醒過來之後給我們搗亂的。
斯通和帕克還是留下為妙。
“可你不能一個人去啊!”帕克反對道,他善于從方方面面看事情。
“隻要我想,我就能;可我不想一個人去,我要給自己找個伴兒。
” “誰?” “就是這個‘青角’。
” 他說着指指我。
“不行,不許他走。
”總工程師也插話了。
“為什麼不行,班克洛伏特先生?” “因為我需要他,如果我們想五天之内完工的話,就必須用上所有的人手,一個人也不能少。
” “是啊,用上所有的人手,到現在為止你們還沒這樣做過,更多的是一個人幹所有人的話兒,現在也該讓所有人為一個人賣把子力氣了。
” “霍肯斯先生,您想給我定規條嗎?這我可不允許!” “我怎麼敢!一個看法還遠遠算不上什麼規條。
” “可聽起來就是那樣!” “可能,我不反對。
說到您的工作,如果明天不是五個而是四個人幹的話,大概耽誤不了多少事情。
我就要帶這個人稱‘老鐵手’的‘青角’去,是有我的道理的。
他應該看看怎麼跟蹤印第安人。
正确辨認一個足迹會對他有用處的。
” “可這對我來說不算什麼。
” “知道,可是還有一個原因:我要走的路很危險,我要能帶上一個力氣又大又擅使獵熊槍的伴兒,對我對你們都有好處。
” “我看不出這對我們能有什麼好處。
” “看不出嗎?這真讓我奇怪,您本來是位挺機靈挺明智的紳士啊。
”塞姆諷刺道。
“要是我遇上了正往這裡來的敵人,他們把我幹掉了怎麼辦?那就沒有人來向你們報告險情了,你們就會遭到襲擊,被殺死。
可如果我帶上這個‘青角’,他用那雙女人似的小手把最結實的家夥一拳打倒,我們可能就會毫發無損地回來。
這下您明白了嗎?” “是的。
” “那麼說最主要的:他明天得跟我走,這樣這裡就不會出現摩擦,最後落個不愉快的結局。
您知道,拉特勒正是視他為眼中釘。
如果那個白蘭地的大情人醒過來了,他很可能要和今天一天把他打倒兩次的人較量一番,我們至少要在這起殺人事件後的第一天把這兩個人分開。
沒用的那個呆在這兒,另一個我帶上,現在您還反對嗎?” “沒有了,讓他跟您去吧。
” “那好,我們意見統一了。
”他轉向我,補充道:“您都聽見了,您要面臨的是多苦的差使,很有可能我們連吃飯、休息一會兒的工夫都沒有。
所以我得問問,您是不是吃幾口熊掌?” “好的,在這種情況下我至少要試試。
” “盡管試,盡管試!我清楚這種嘗試,嘿嘿嘿嘿!您隻要吃上一口,保證就停不下來了,直到吃光為止。
把您的熊掌拿過來,我給您烤!您這麼個‘青角’是不懂這個的。
好好看着,這樣,您可以學一學!要讓我第二次替您烤這麼好吃的東西,您就什麼也得不着了,我會自己把它吃光的。
” 塞姆說得對,他剛剛顯示完他的烤肉手藝,我還幾乎一口沒嘗的時候,食欲就來了;我忘掉沉重地壓在我心頭的一切,吃啊,吃啊,真是一直吃到什麼都沒剩下為止。
“您看見了?”他沖我笑着,“享用一頭灰熊确實比打死它令人愉快多了,這您大概見識到了吧?現在我們要從熊腿上再割下幾大塊肉來,今晚就烤好,明天帶上作我們的幹糧,因為幹這種偵察的事兒,你總得做好路上沒時間打野物,也不能生火烤肉的準備。
您躺下結結實實地睡一大覺,我們天一亮就走,您要攢足了勁兒!” “好,我去睡,但請您先告訴我,您打算騎哪匹馬?” “哪匹馬?哪匹也不騎。
”