第一百零一~四章
關燈
小
中
大
見
還沒有一個客人知道我将要做總統了呢。
也沒有人知道“爸爸”即将臨終。
弗蘭克作為官方代表告知大家,“爸爸”在舒舒服服地養病,“爸爸”向大家緻意。
弗蘭克宣布紀念活動的程序如下:首先,明頓大使獻花圈以紀念百人烈士,接着是飛機打靶,最後弗蘭克要講幾句話。
他并沒有告訴他們在他講話之後我還要發言。
人們仍把我當作觀光記者來接待,因此,我還能到處從事些“格蘭法龍”的活動。
我對黑茲爾·克羅斯比說:“你好,媽媽!” “唉喀!這不是我的孩子嗎?”黑茲爾給了我個香噴噴的擁抱,接着便對每一個人說:“這個孩子是個印第安納老鄉!” 卡斯爾父子站在和别人稍微離開一點的地方。
長期不受“爸爸”的恩寵,他們對于這次邀請感到奇怪。
年輕的卡斯爾稱我為“内幕消息記者”。
他說;“早安!内幕消息記者,世界上有什麼新情況?” “我也要問你這個問題呢!”我說。
“我正想組織一次作家總罷工,并且一直堅持到人類最後覺醒之時。
你支持嗎?” “作家有罷工權嗎?那不是和罷工的警察和消防隊一樣了嗎?” “或者是大學教授。
” “對呀,或者是大學教授,”我認可地說。
我搖搖頭說:“不!我的良心不允許我支持這種罷工。
一個人一旦當了作家,我想他便接受了一項神聖的義務,要以最快的速度生産快樂、啟蒙和安慰。
” “我不得不想到,一旦再也沒有新書,沒有新戲,沒有新的曆史、沒有新的詩歌,将會出現何等的慌亂?” 我問他:“如果人們都象蒼蠅似的死去,你有多自豪?” “我想他們更會象瘋狗一樣死去——狂吠,相互亂咬,再咬自己的尾巴。
” 我轉身對老卡斯爾說:“先生,假如人們被剝奪了文學的安慰的話,他們将怎樣死去呢?” 他說:“隻有兩種症狀;心髒腐爛或是神經系統萎縮。
” “我想,沒有一個是好受的。
”我說。
“都不好受,”老卡斯爾說,“為了上帝的愛,敬請你們倆繼續寫作!” 第一百零四章磺胺噻唑 我的天仙蒙娜并沒有接近我,也沒有用那含情脈脈的眼神召喚我到她身旁去。
她以女主人的身分向山洛倫佐人介紹了安吉拉和小牛頓。
現在我對這位姑娘做着估量——
也沒有人知道“爸爸”即将臨終。
弗蘭克作為官方代表告知大家,“爸爸”在舒舒服服地養病,“爸爸”向大家緻意。
弗蘭克宣布紀念活動的程序如下:首先,明頓大使獻花圈以紀念百人烈士,接着是飛機打靶,最後弗蘭克要講幾句話。
他并沒有告訴他們在他講話之後我還要發言。
人們仍把我當作觀光記者來接待,因此,我還能到處從事些“格蘭法龍”的活動。
我對黑茲爾·克羅斯比說:“你好,媽媽!” “唉喀!這不是我的孩子嗎?”黑茲爾給了我個香噴噴的擁抱,接着便對每一個人說:“這個孩子是個印第安納老鄉!” 卡斯爾父子站在和别人稍微離開一點的地方。
長期不受“爸爸”的恩寵,他們對于這次邀請感到奇怪。
年輕的卡斯爾稱我為“内幕消息記者”。
他說;“早安!内幕消息記者,世界上有什麼新情況?” “我也要問你這個問題呢!”我說。
“我正想組織一次作家總罷工,并且一直堅持到人類最後覺醒之時。
你支持嗎?” “作家有罷工權嗎?那不是和罷工的警察和消防隊一樣了嗎?” “或者是大學教授。
” “對呀,或者是大學教授,”我認可地說。
我搖搖頭說:“不!我的良心不允許我支持這種罷工。
一個人一旦當了作家,我想他便接受了一項神聖的義務,要以最快的速度生産快樂、啟蒙和安慰。
” “我不得不想到,一旦再也沒有新書,沒有新戲,沒有新的曆史、沒有新的詩歌,将會出現何等的慌亂?” 我問他:“如果人們都象蒼蠅似的死去,你有多自豪?” “我想他們更會象瘋狗一樣死去——狂吠,相互亂咬,再咬自己的尾巴。
” 我轉身對老卡斯爾說:“先生,假如人們被剝奪了文學的安慰的話,他們将怎樣死去呢?” 他說:“隻有兩種症狀;心髒腐爛或是神經系統萎縮。
” “我想,沒有一個是好受的。
”我說。
“都不好受,”老卡斯爾說,“為了上帝的愛,敬請你們倆繼續寫作!” 第一百零四章磺胺噻唑 我的天仙蒙娜并沒有接近我,也沒有用那含情脈脈的眼神召喚我到她身旁去。
她以女主人的身分向山洛倫佐人介紹了安吉拉和小牛頓。
現在我對這位姑娘做着估量——