第十二~十四章

關燈
那一側牆上,在他帆布床上方是一條标語,讓他把家夥插進任何東西之前,先要套上避孕套。

     時震襲來,再後“重演”,最終結束。

    自由意志再度闖入人心時,特勞特和莫妮卡終于互相認識。

    順便說一下,她的寫字台從前屬于作家亨利·詹姆斯。

    她的椅子曾是作曲家、指揮家裡昂納德·伯恩斯坦①的。

     時震襲來前五十一天,特勞特意識到他的帆布床與她的寫字台多麼接近時,他講了下述這些話:“要是我有個火箭筒,就把隔開我們兩人的牆轟出一個洞來。

    如果我沒有把其中一個,或者我們倆人全都打死,那麼我就會問你,‘一個像你這樣的好姑娘在這種地方幹些什麼?’” 第十四章 在住宿營特勞特旁邊床位的一個叫化子祝他聖誕快樂。

    特勞特回答道:“叮兒——鈴!叮兒——鈴!” 你也許會以為,這是聖誕老人駕着雪橇從屋頂上走過的鈴铛聲。

    他的回答與節慶氣氛相符,純粹是巧合。

    任何人說些沒内容的話向他打招呼,如“近來好嗎?”或者“天氣不錯”或者諸如此類的話,不管什麼季節,他都可能回答“叮兒—鈴!”。

     根據手勢體态不同、音調和社交場合不同,他的意思确實可能是“也祝你聖誕快樂”。

    但這話就如夏威夷人說的“阿羅哈”一樣,也可以用于取代“你好”或“再見”。

    這位老科幻作家還可以使它的意思變成“請”或“謝謝”,或者“是”或“不是”。

    或者“我完全同意你的看法”,或者“給你腦子裡塞滿炸藥,也不夠把你帽子炸飛”。

     二○○一年夏天我在離宮問他,“叮兒——鈴”是如何成了他交談中不斷出現的一種appoggiatura①,一種裝飾音的,他給了我一個解釋,後來我發現他隻是敷衍搪塞而已。

     他說:“那是在戰争期間,每當我發出炮擊的信号,炮火正好擊中目标時,我就發出歡呼,‘叮兒—鈴!叮兒——鈴!’” 那是海濱野餐會之前的那個下午。

    一小時之後,他勾着手指向我示意.讓我到他的房間去。

    我進屋後,他就關上了房門。

    “你真的想知道‘叮兒——鈴’的意思?”他問我說。

     當時我相信了他前面的那個解釋,但是特勞特有更多的話要告訴我。

    我剛才那個無辜的
0.062030s