第十六節
關燈
小
中
大
的鏡頭也實在令人惡心。
桑兒一面用拳頭打這個縮頭縮腦的卡羅,一面用他那氣得上氣不接下氣的沙啞的聲音咒罵。
卡羅呢,别看他個子很大,卻一點也不敢反抗,也沒有叫喊着求饒。
寇奇和薩裡兩個人都不敢拉架。
他們以為桑兒要把她妹夫打死,不想陪他去見上帝。
那些玩兒童棒球的孩子們剛才還咒罵那個把他們吓散了的司機,這時也在旁邊看熱鬧,覺得又怕又有趣。
他們都是些倔強的孩子,但是看到桑兒那種殺氣騰騰的樣子,都吓得鴉雀無聲了。
同時,另一輛汽車停在桑兒的汽車後面,從車裡跳出了他的兩個保镖。
他們兩個看到此情景,也不敢拉架。
他們機警地站在那兒;要是哪個旁觀者竟蠢得去幫卡羅的忙,他們就準備為保衛他們的首領而戰。
這個鏡頭之所以令人感到惡心,就是卡羅那徹底屈服的可憐相,但是也許就是因為這一點他才保住了性命,他用雙手緊緊抓着鐵欄杆,因此桑兒無法把他拽到大街上去。
盡管論體力,他同桑兒不相上下,他仍然是罵不還口,打不還手。
他聽任桑兒的拳頭冰昏似的落在他的光腦殼上和脖子上,直到桑兒的怒氣漸漸消下去。
桑兒低頭望着他,罵道: “你這個雜種,你再敢打我妹妹,下次我就宰了你。
” 這些話使緊張的氣氛松緩下來。
因為如果桑兒真想宰了這個人,他就不會發出這種威脅了。
他無可奈何的威脅,正好說明他不會這樣做。
卡羅不敢正視桑兒,仍然埋着頭緊抱着轶欄杆,他就這樣一動也不動,直到桑兒坐上汽車呼嘯而去”他聽到寇奇用他那奇特的父親般的聲音說: “好啦,卡羅,還是回糖果店裡去吧,别讓人家再看咱們的笑話了。
” 直到這個時候,卡羅才敢從他那靠着石台階的蹲伏姿勢中解脫出來,雙手從鐵欄杆上松開,站起身。
他可以看到孩子們在端詳他,這些孩子臉上的表情,就像人們在目擊一個不顧人格而忍氣吞聲的人的醜惡表演時,臉上呈現的那種凝視而厭惡的表情。
他暈頭暈腦,與其說是由于挨打,還不如說是由于驚恐。
令人毛骨悚然的恐懼使他渾身不由自主了。
盡管大拳頭像冰雹一樣,他受的傷并不很重。
他聽任寇奇領着他走進糖果店的後屋,給他臉上放了些冰。
他的臉雖然沒有傷,也沒有流血,但滿是青一塊紫一塊的疙瘩。
恐懼情緒這時減退了,而他遭到的屈辱使他的胸口感到惡心,所以他忍不住嘔吐起來。
寇奇扶着他的頭,讓他往洗滌槽裡吐,他好像醉得不省人事了,然後又扶他上樓,到一間卧室裡讓他躺下。
卡羅一直沒有注意到薩裡·拉各斯已無影無蹤了: 薩裡·拉各斯步行到第三路,用電話向羅科·拉朋彙報這裡發生的事情。
羅科平心靜氣地聽完了這個消息,然後他又打電話向他的司令彼得·克萊門紮彙報,克萊門紮像豬一樣哼了一聲,說:“哦,該死的桑兒,該死的脾氣。
”但他的手指早已喀嚓一下按住了架電話機的叉簧,這樣羅科也就絕對聽不到他的牢騷話了。
克萊門紮打電話給長灘鎮找湯姆·黑根接電話。
黑根沉默了一會兒,說: “趕快派你手下的幾個人坐汽車到通往長灘鎮的路上巡邏,以防桑兒給來往的車輛阻住或遇到什麼事故。
當他氣得發瘋的時候,他就昏了,不知道自己究竟幹的什麼鬼事。
也許咱們在那一邊的朋友會聽到他進城了。
但這根本說不準。
” 克萊門紮疑慮地說:“等我派出的人到達那一條路上,桑兒可能早已回到家裡了。
塔塔格裡亞家族派出的人也準會撲個空。
”“這我知道,”黑根耐心地說,“要是發生不尋常的事故,桑兒可能受阻,你還是盡量想辦法吧,彼得。
” 克萊門紮勉強地打電話給羅科·拉朋,要他組織一些人和汽車,把通向長灘鎮的路監視起來。
他也親自出馬,還從駐紮在他家的警衛排中挑選了三個人,一同出發,過了“大西洋海灘橋”直奔紐約市。
在糖果店前遊來遊去的賭徒中,有一個是塔塔格裡亞家族雇傭的密探,馬上打電話同他的交通員聯系,但是,塔塔格裡亞家族還沒有作好戰争準備,而那個交通員隻得通過一個個絕緣層,最後才能到達同塔塔格裡亞有聯系的兵團司令。
等到上下聯系通時,桑兒·考利昂早已安全返回長灘鎮,返回林蔭道,就要面對他父親的勃然大怒了。
桑兒一面用拳頭打這個縮頭縮腦的卡羅,一面用他那氣得上氣不接下氣的沙啞的聲音咒罵。
卡羅呢,别看他個子很大,卻一點也不敢反抗,也沒有叫喊着求饒。
寇奇和薩裡兩個人都不敢拉架。
他們以為桑兒要把她妹夫打死,不想陪他去見上帝。
那些玩兒童棒球的孩子們剛才還咒罵那個把他們吓散了的司機,這時也在旁邊看熱鬧,覺得又怕又有趣。
他們都是些倔強的孩子,但是看到桑兒那種殺氣騰騰的樣子,都吓得鴉雀無聲了。
同時,另一輛汽車停在桑兒的汽車後面,從車裡跳出了他的兩個保镖。
他們兩個看到此情景,也不敢拉架。
他們機警地站在那兒;要是哪個旁觀者竟蠢得去幫卡羅的忙,他們就準備為保衛他們的首領而戰。
這個鏡頭之所以令人感到惡心,就是卡羅那徹底屈服的可憐相,但是也許就是因為這一點他才保住了性命,他用雙手緊緊抓着鐵欄杆,因此桑兒無法把他拽到大街上去。
盡管論體力,他同桑兒不相上下,他仍然是罵不還口,打不還手。
他聽任桑兒的拳頭冰昏似的落在他的光腦殼上和脖子上,直到桑兒的怒氣漸漸消下去。
桑兒低頭望着他,罵道: “你這個雜種,你再敢打我妹妹,下次我就宰了你。
” 這些話使緊張的氣氛松緩下來。
因為如果桑兒真想宰了這個人,他就不會發出這種威脅了。
他無可奈何的威脅,正好說明他不會這樣做。
卡羅不敢正視桑兒,仍然埋着頭緊抱着轶欄杆,他就這樣一動也不動,直到桑兒坐上汽車呼嘯而去”他聽到寇奇用他那奇特的父親般的聲音說: “好啦,卡羅,還是回糖果店裡去吧,别讓人家再看咱們的笑話了。
” 直到這個時候,卡羅才敢從他那靠着石台階的蹲伏姿勢中解脫出來,雙手從鐵欄杆上松開,站起身。
他可以看到孩子們在端詳他,這些孩子臉上的表情,就像人們在目擊一個不顧人格而忍氣吞聲的人的醜惡表演時,臉上呈現的那種凝視而厭惡的表情。
他暈頭暈腦,與其說是由于挨打,還不如說是由于驚恐。
令人毛骨悚然的恐懼使他渾身不由自主了。
盡管大拳頭像冰雹一樣,他受的傷并不很重。
他聽任寇奇領着他走進糖果店的後屋,給他臉上放了些冰。
他的臉雖然沒有傷,也沒有流血,但滿是青一塊紫一塊的疙瘩。
恐懼情緒這時減退了,而他遭到的屈辱使他的胸口感到惡心,所以他忍不住嘔吐起來。
寇奇扶着他的頭,讓他往洗滌槽裡吐,他好像醉得不省人事了,然後又扶他上樓,到一間卧室裡讓他躺下。
卡羅一直沒有注意到薩裡·拉各斯已無影無蹤了: 薩裡·拉各斯步行到第三路,用電話向羅科·拉朋彙報這裡發生的事情。
羅科平心靜氣地聽完了這個消息,然後他又打電話向他的司令彼得·克萊門紮彙報,克萊門紮像豬一樣哼了一聲,說:“哦,該死的桑兒,該死的脾氣。
”但他的手指早已喀嚓一下按住了架電話機的叉簧,這樣羅科也就絕對聽不到他的牢騷話了。
克萊門紮打電話給長灘鎮找湯姆·黑根接電話。
黑根沉默了一會兒,說: “趕快派你手下的幾個人坐汽車到通往長灘鎮的路上巡邏,以防桑兒給來往的車輛阻住或遇到什麼事故。
當他氣得發瘋的時候,他就昏了,不知道自己究竟幹的什麼鬼事。
也許咱們在那一邊的朋友會聽到他進城了。
但這根本說不準。
” 克萊門紮疑慮地說:“等我派出的人到達那一條路上,桑兒可能早已回到家裡了。
塔塔格裡亞家族派出的人也準會撲個空。
”“這我知道,”黑根耐心地說,“要是發生不尋常的事故,桑兒可能受阻,你還是盡量想辦法吧,彼得。
” 克萊門紮勉強地打電話給羅科·拉朋,要他組織一些人和汽車,把通向長灘鎮的路監視起來。
他也親自出馬,還從駐紮在他家的警衛排中挑選了三個人,一同出發,過了“大西洋海灘橋”直奔紐約市。
在糖果店前遊來遊去的賭徒中,有一個是塔塔格裡亞家族雇傭的密探,馬上打電話同他的交通員聯系,但是,塔塔格裡亞家族還沒有作好戰争準備,而那個交通員隻得通過一個個絕緣層,最後才能到達同塔塔格裡亞有聯系的兵團司令。
等到上下聯系通時,桑兒·考利昂早已安全返回長灘鎮,返回林蔭道,就要面對他父親的勃然大怒了。