第17章
關燈
小
中
大
半個小時,因為羅絲-瑪麗正在做一個小醫療程序。
等做完後,她會通知他的。
克羅斯坐在接待區的候診室裡,就在門廳旁邊,裡面有桌子和硬墊扶手椅。
他拿起一本好萊塢雜志,翻閱當中,見到一篇介紹洛杉矶偵探英雄吉姆-洛西的文章。
文章詳細列舉了他的英雄事迹,最卓著的是打死了搶劫殺人犯馬洛。
有兩個說法讓克羅斯感到好笑。
他父親被說成一家商情服務社的業主,一個兇殘的罪犯的無可奈何的受害者。
文章的結束語也很惹人注目,說什麼要是有更多吉姆-洛西這樣的警察,街頭犯罪将受到控制。
一個護士拍了拍他的肩膀。
這是個看上去強壯得令人生畏的人,但她帶着和悅的微笑說道:“我帶你上去。
” 克羅斯拿起那盒巧克力和買來的鮮花,跟着護士上了不高的一段樓梯,然後穿過一條很長的走廊,走廊裡有一道道的門。
到了最後一道門,護士用一把萬能鑰匙,把門打開了。
她示意克羅斯進屋裡,随即為他關上了門。
羅絲-瑪麗穿着一件灰色晨衣,頭發紮得整整齊齊的,正在看一台小電視。
她一瞧見克羅斯,便忽地從長沙發上跳起來,撲進他的懷裡。
她嗚嗚地哭了。
克羅斯親了親她的臉腮,把巧克力和鮮花送給了她。
“哦,你來看我啦,”羅絲說,“我還以為你因為我對不起你父親而恨我呢。
” “你沒有對不起我父親的地方。
”克羅斯說,把她領回到長沙發上。
随後,他關上了電視,跪在長沙發旁邊。
“我真為你擔心。
” 羅絲伸手撫摩他的頭發。
“你總是這麼美,”她說,“真遺憾,你是你父親的兒子。
我很高興看到他死了。
不過我早就知道要出可怕的事情。
這天地間全是我給他撒下的毒。
你以為我父親會善罷甘休嗎?” “唐是個公正人,”克羅斯說,“他決不會責怪你。
” “他愚弄了你,就像愚弄了所有的人一樣,”羅絲-瑪麗說,“千萬不要信任他。
他出賣了自己的女兒,出賣了自己的外孫,出賣了自己的外甥。
……現在又要出賣你。
” 她的嗓門扯得很高,克羅斯怕她再一次發作。
“安靜下來,羅姨媽,”克羅斯說,“告訴我你遇到了什麼煩惱,非得回到這兒。
”他直瞪瞪地盯着她的眼睛,心想她年輕時該有多麼漂亮呀,如今眼裡還透着天真的神氣。
羅絲-瑪麗小聲說道:“讓他們給你講講對聖迪奧家族的戰争,那樣一來,你就什麼都明白了。
”她往克羅斯身後望去,随即用手捂住了頭。
克羅斯轉過身。
門打開了。
文森特和佩蒂靜悄悄地站在那裡。
羅絲-瑪麗忽地從沙發上跳起來,跑進卧室,砰地一聲關上了門。
文森特的嚴峻面孔流露出了憐憫和絕望。
“天哪!”他說。
他走到卧室門口,敲了敲門,然後對着門縫說道:“羅,開開門。
我們是你的兄弟,不會傷害你的……” 克羅斯說:“好巧啊,在這兒遇見你們。
我也是來看望羅絲-瑪麗的。
” 文森特從來沒有工夫說廢話。
“我們可不是來看望她的。
唐想要在誇格見你。
” 克羅斯揣摩了一下局勢。
顯然,接待員給誇格的什麼人打過電話。
顯然,這一步是早就計劃好了。
同樣很顯然,唐不想讓他跟羅絲-瑪麗交談。
他打發佩蒂和文森特來找他,就說明不是要謀殺他,他們不會這樣冒冒失失地暴露自己。
文森特說的話證實了這一點:“克羅斯,我乘你的車跟你一起走。
佩蒂乘他自己的車。
”克萊裡庫齊奧家族的謀殺決不會是一對一。
克羅斯說:“我們不能這樣丢下羅絲-瑪麗。
” “當然可以,”佩蒂說,“護士會給她打針的。
” 克羅斯一面開車,一面試圖沒話找話說。
“文森特,你們兩個家夥确實來得很快呀。
” “佩蒂開車,”文森特說,“他是個該死的瘋子。
”他頓了頓,随後以憂慮的口吻說道:“克羅斯,你是知道規定的,怎麼還去看望羅絲-瑪麗?” “嗨,”克羅斯說,“我成長的過程中,羅絲-瑪麗是我最喜歡的姑媽姨媽之一。
” “唐不喜歡你這樣做,”文森特說,“他非常惱火,說這不像克羅斯。
他心裡有數。
” “我會解釋清楚的,”克羅斯說,“不過我真為你姐姐擔心。
她情況怎麼樣?” 文森特歎了口氣。
“這次可能好不了啦。
你知道她小時候很喜歡你爸爸。
誰能想到皮皮遇害會給她帶來這麼大的打擊?” 克羅斯察覺文森特的語氣中帶有一種虛妄的口吻。
他是了解内情的。
不過克羅斯隻說了一句:“我父親總是很喜歡羅絲-瑪麗。
” “在過去的幾年中,羅絲就不那麼喜歡他了,”文森特說,“特别是她發作的時候。
那時你就能聽到她怎麼談論你父親了。
” 克羅斯随意說道:“你參加了跟聖迪奧家族的決戰。
你們這些家夥怎麼從不給我講講這件事?” “因為我們從不談大動幹戈的事,”文森特說,“我父親教導我們這無濟于事。
你隻管不停地往下幹。
眼下的麻煩多的是,夠你操心的了。
” “不過,我父親是個了不起的英雄,對吧?”克羅斯說。
文森特微微笑了笑,他那冷冰冰的臉差一點變溫和了。
“你父親是個天才,”文森特說,“他能像拿破侖一樣運籌帷幄。
凡是他籌謀的事情,從來不出差錯。
或許有過一兩次,那是因為運氣不好。
” “這麼說,他籌劃了對聖迪奧家族的戰争。
”克羅斯說。
“這些問題你去問唐吧,”文森特說,“現在談點别的事情吧。
” “好的,”克羅斯說,“我會像我父親一樣被幹掉嗎?” 文森特平常冷冰冰的面孔勃然變色,他一把抓住方向盤,硬逼着克羅斯把車停在路邊。
他說話時激憤得聲音都哽咽了:“你瘋了嗎?你認為克萊裡庫齊奧家族會幹這種事嗎?你父親身上流淌着克萊裡庫齊奧家族的血液。
他是我們最傑出的戰士,他救了我們。
唐像愛兒子一樣愛他。
天哪,你怎麼問出這樣的話來?” 克羅斯和順地說:“我隻不過是害怕罷了,你們兩個家夥突然冒出來。
” “回到大路上,”文森特憤慨地說,“在極其艱難的日子裡,你父親和我、喬治、佩蒂并肩作戰。
我們不可能彼此交惡。
皮皮隻是不走運,撞上一個瘋狂的黑鬼行兇搶劫犯。
” 兩人坐在車上,後來就沒再吭聲。
到了誇格的大宅,照常有兩個門警守着大門,一個仆人坐在房門口。
似乎沒有任何異常的活動。
唐-克萊裡庫齊奧、喬治、佩蒂都在大宅的私室裡等候他們。
吧台上有一盒哈瓦那雪茄煙,還有一隻大杯子,裡面裝滿了彎曲的意大利黑色方頭雪茄煙。
唐-克萊裡庫齊奧坐在一張巨大的褐色皮革扶手椅上。
克羅斯走過去向他問好,不由得吃了一驚,隻見唐忽地站起來跟他擁抱,那個靈活勁兒還真不像這麼大年紀的人。
随後,唐示意讓克羅斯坐到那張大咖啡桌前,桌上擺着各式各樣的幹酪和肉脯。
克羅斯意識到,唐還沒準備好要說話。
他用莫澤雷勒幹酪和意大利熏火腿做了一個三明治。
意大利熏火腿是一些深紅色的薄肉片,邊上帶一點非常嫩的白肉。
莫澤雷勒幹酪是個白色的圓球,新鮮得還在往外冒牛奶。
圓球頂上紮了一個粗粗的帶鹹味的圓柄,就像繩子上紮了個結。
唐生平最接近自吹的一次,是說他決不吃做好半個小時以上的莫澤雷勒幹酪。
文森特和佩蒂也在各自吃東西,喬治充當酒吧夥計,給唐送來葡萄酒,給其他人送來飲料。
唐隻吃流着牛奶的莫澤雷勒幹酪,讓它在他嘴裡融化。
佩蒂給了他二支彎曲的雪茄煙,并且給他點着。
克羅斯心想,老頭子的胃口真好啊。
唐-克萊裡庫齊奧突然說道:“克羅西費克西奧,不管你想從羅絲-瑪麗那裡打聽什麼情況,我都可以告訴你。
你懷疑你父親死得有些蹊跷。
你搞錯了。
我讓人做過調查,事情确實像人們傳說的那樣。
皮皮不走運。
他是他這一行裡最謹慎的一個人,但是經常發生這種荒謬的事情。
你盡管放心。
你父親是我的外甥,是克萊裡庫齊奧家族的人,也是我最親密的朋友之一。
” “跟我講講與聖迪奧家族的戰争吧!”克羅斯說——
等做完後,她會通知他的。
克羅斯坐在接待區的候診室裡,就在門廳旁邊,裡面有桌子和硬墊扶手椅。
他拿起一本好萊塢雜志,翻閱當中,見到一篇介紹洛杉矶偵探英雄吉姆-洛西的文章。
文章詳細列舉了他的英雄事迹,最卓著的是打死了搶劫殺人犯馬洛。
有兩個說法讓克羅斯感到好笑。
他父親被說成一家商情服務社的業主,一個兇殘的罪犯的無可奈何的受害者。
文章的結束語也很惹人注目,說什麼要是有更多吉姆-洛西這樣的警察,街頭犯罪将受到控制。
一個護士拍了拍他的肩膀。
這是個看上去強壯得令人生畏的人,但她帶着和悅的微笑說道:“我帶你上去。
” 克羅斯拿起那盒巧克力和買來的鮮花,跟着護士上了不高的一段樓梯,然後穿過一條很長的走廊,走廊裡有一道道的門。
到了最後一道門,護士用一把萬能鑰匙,把門打開了。
她示意克羅斯進屋裡,随即為他關上了門。
羅絲-瑪麗穿着一件灰色晨衣,頭發紮得整整齊齊的,正在看一台小電視。
她一瞧見克羅斯,便忽地從長沙發上跳起來,撲進他的懷裡。
她嗚嗚地哭了。
克羅斯親了親她的臉腮,把巧克力和鮮花送給了她。
“哦,你來看我啦,”羅絲說,“我還以為你因為我對不起你父親而恨我呢。
” “你沒有對不起我父親的地方。
”克羅斯說,把她領回到長沙發上。
随後,他關上了電視,跪在長沙發旁邊。
“我真為你擔心。
” 羅絲伸手撫摩他的頭發。
“你總是這麼美,”她說,“真遺憾,你是你父親的兒子。
我很高興看到他死了。
不過我早就知道要出可怕的事情。
這天地間全是我給他撒下的毒。
你以為我父親會善罷甘休嗎?” “唐是個公正人,”克羅斯說,“他決不會責怪你。
” “他愚弄了你,就像愚弄了所有的人一樣,”羅絲-瑪麗說,“千萬不要信任他。
他出賣了自己的女兒,出賣了自己的外孫,出賣了自己的外甥。
……現在又要出賣你。
” 她的嗓門扯得很高,克羅斯怕她再一次發作。
“安靜下來,羅姨媽,”克羅斯說,“告訴我你遇到了什麼煩惱,非得回到這兒。
”他直瞪瞪地盯着她的眼睛,心想她年輕時該有多麼漂亮呀,如今眼裡還透着天真的神氣。
羅絲-瑪麗小聲說道:“讓他們給你講講對聖迪奧家族的戰争,那樣一來,你就什麼都明白了。
”她往克羅斯身後望去,随即用手捂住了頭。
克羅斯轉過身。
門打開了。
文森特和佩蒂靜悄悄地站在那裡。
羅絲-瑪麗忽地從沙發上跳起來,跑進卧室,砰地一聲關上了門。
文森特的嚴峻面孔流露出了憐憫和絕望。
“天哪!”他說。
他走到卧室門口,敲了敲門,然後對着門縫說道:“羅,開開門。
我們是你的兄弟,不會傷害你的……” 克羅斯說:“好巧啊,在這兒遇見你們。
我也是來看望羅絲-瑪麗的。
” 文森特從來沒有工夫說廢話。
“我們可不是來看望她的。
唐想要在誇格見你。
” 克羅斯揣摩了一下局勢。
顯然,接待員給誇格的什麼人打過電話。
顯然,這一步是早就計劃好了。
同樣很顯然,唐不想讓他跟羅絲-瑪麗交談。
他打發佩蒂和文森特來找他,就說明不是要謀殺他,他們不會這樣冒冒失失地暴露自己。
文森特說的話證實了這一點:“克羅斯,我乘你的車跟你一起走。
佩蒂乘他自己的車。
”克萊裡庫齊奧家族的謀殺決不會是一對一。
克羅斯說:“我們不能這樣丢下羅絲-瑪麗。
” “當然可以,”佩蒂說,“護士會給她打針的。
” 克羅斯一面開車,一面試圖沒話找話說。
“文森特,你們兩個家夥确實來得很快呀。
” “佩蒂開車,”文森特說,“他是個該死的瘋子。
”他頓了頓,随後以憂慮的口吻說道:“克羅斯,你是知道規定的,怎麼還去看望羅絲-瑪麗?” “嗨,”克羅斯說,“我成長的過程中,羅絲-瑪麗是我最喜歡的姑媽姨媽之一。
” “唐不喜歡你這樣做,”文森特說,“他非常惱火,說這不像克羅斯。
他心裡有數。
” “我會解釋清楚的,”克羅斯說,“不過我真為你姐姐擔心。
她情況怎麼樣?” 文森特歎了口氣。
“這次可能好不了啦。
你知道她小時候很喜歡你爸爸。
誰能想到皮皮遇害會給她帶來這麼大的打擊?” 克羅斯察覺文森特的語氣中帶有一種虛妄的口吻。
他是了解内情的。
不過克羅斯隻說了一句:“我父親總是很喜歡羅絲-瑪麗。
” “在過去的幾年中,羅絲就不那麼喜歡他了,”文森特說,“特别是她發作的時候。
那時你就能聽到她怎麼談論你父親了。
” 克羅斯随意說道:“你參加了跟聖迪奧家族的決戰。
你們這些家夥怎麼從不給我講講這件事?” “因為我們從不談大動幹戈的事,”文森特說,“我父親教導我們這無濟于事。
你隻管不停地往下幹。
眼下的麻煩多的是,夠你操心的了。
” “不過,我父親是個了不起的英雄,對吧?”克羅斯說。
文森特微微笑了笑,他那冷冰冰的臉差一點變溫和了。
“你父親是個天才,”文森特說,“他能像拿破侖一樣運籌帷幄。
凡是他籌謀的事情,從來不出差錯。
或許有過一兩次,那是因為運氣不好。
” “這麼說,他籌劃了對聖迪奧家族的戰争。
”克羅斯說。
“這些問題你去問唐吧,”文森特說,“現在談點别的事情吧。
” “好的,”克羅斯說,“我會像我父親一樣被幹掉嗎?” 文森特平常冷冰冰的面孔勃然變色,他一把抓住方向盤,硬逼着克羅斯把車停在路邊。
他說話時激憤得聲音都哽咽了:“你瘋了嗎?你認為克萊裡庫齊奧家族會幹這種事嗎?你父親身上流淌着克萊裡庫齊奧家族的血液。
他是我們最傑出的戰士,他救了我們。
唐像愛兒子一樣愛他。
天哪,你怎麼問出這樣的話來?” 克羅斯和順地說:“我隻不過是害怕罷了,你們兩個家夥突然冒出來。
” “回到大路上,”文森特憤慨地說,“在極其艱難的日子裡,你父親和我、喬治、佩蒂并肩作戰。
我們不可能彼此交惡。
皮皮隻是不走運,撞上一個瘋狂的黑鬼行兇搶劫犯。
” 兩人坐在車上,後來就沒再吭聲。
到了誇格的大宅,照常有兩個門警守着大門,一個仆人坐在房門口。
似乎沒有任何異常的活動。
唐-克萊裡庫齊奧、喬治、佩蒂都在大宅的私室裡等候他們。
吧台上有一盒哈瓦那雪茄煙,還有一隻大杯子,裡面裝滿了彎曲的意大利黑色方頭雪茄煙。
唐-克萊裡庫齊奧坐在一張巨大的褐色皮革扶手椅上。
克羅斯走過去向他問好,不由得吃了一驚,隻見唐忽地站起來跟他擁抱,那個靈活勁兒還真不像這麼大年紀的人。
随後,唐示意讓克羅斯坐到那張大咖啡桌前,桌上擺着各式各樣的幹酪和肉脯。
克羅斯意識到,唐還沒準備好要說話。
他用莫澤雷勒幹酪和意大利熏火腿做了一個三明治。
意大利熏火腿是一些深紅色的薄肉片,邊上帶一點非常嫩的白肉。
莫澤雷勒幹酪是個白色的圓球,新鮮得還在往外冒牛奶。
圓球頂上紮了一個粗粗的帶鹹味的圓柄,就像繩子上紮了個結。
唐生平最接近自吹的一次,是說他決不吃做好半個小時以上的莫澤雷勒幹酪。
文森特和佩蒂也在各自吃東西,喬治充當酒吧夥計,給唐送來葡萄酒,給其他人送來飲料。
唐隻吃流着牛奶的莫澤雷勒幹酪,讓它在他嘴裡融化。
佩蒂給了他二支彎曲的雪茄煙,并且給他點着。
克羅斯心想,老頭子的胃口真好啊。
唐-克萊裡庫齊奧突然說道:“克羅西費克西奧,不管你想從羅絲-瑪麗那裡打聽什麼情況,我都可以告訴你。
你懷疑你父親死得有些蹊跷。
你搞錯了。
我讓人做過調查,事情确實像人們傳說的那樣。
皮皮不走運。
他是他這一行裡最謹慎的一個人,但是經常發生這種荒謬的事情。
你盡管放心。
你父親是我的外甥,是克萊裡庫齊奧家族的人,也是我最親密的朋友之一。
” “跟我講講與聖迪奧家族的戰争吧!”克羅斯說——