第二十九章
關燈
小
中
大
美女身上極少具備。
我做了自我介紹,她說她的名字叫詹娜麗-蘭伯特。
我認出她來了,記起她在不同類型的電影中扮演過一些次要的角色,而且演得都很好。
她在扮演自己的角色時沒有竭盡全力,但她的銀幕形象依然讨人喜歡,不過也不被人們認為出類拔萃。
看得出來她很崇拜克拉勒-福特,甚至希望這位批評家會對她說些什麼,可是她的願望落了空,因而此刻的詹娜麗有點惡作劇,要是換了另一個女人,她剛才的那些關于福特的話聽起來一定很刺耳,但是出自她的口就好像沒什麼。
她知道我是誰,說了些人們通常說的那些有關我的作品的話,我擺出心不在焉的樣子,仿佛沒有聽清這些恭維話。
我喜歡她的衣着,得體而又有品味,不落任何刻意追求時髦的俗套。
“我們也去湊湊熱鬧吧!”她說。
我原以為她是想見見克林諾,可是當我們走過去後才知道她是為了設法和克拉勒-福特聊天。
她說了些有頭腦的話,但是由于她的美麗使福特本能地對她采取了冷冰冰的态度,至少當時我這樣認為。
詹娜麗突然離開了人群,我不知道為什麼也跟在她的後面,當我在門口趕上她時,看見她在哭泣。
她的雙眼充滿淚水時顯得更美麗:金黃的棕色點綴着黑點——也許是深棕色(後來我才知道是因為戴了隐形眼鏡),淚水使她的眼睛顯得更大,更金黃。
經過精心化妝的一些部分在淚水的沖洗下開始露出來。
“你哭泣的時候顯得很美麗。
”我模仿着克林諾在電影中的某個迷人角色的口氣說。
“我操你的克林諾!”她說。
我讨厭女人使用髒話,現在可能是因為她那南方口音的關系,從她嘴裡蹦出來的“操”字聽起來反而富有幽默感和親切感。
也許由于她最近才開始使用這個字眼,也許因為她要讓我明白她知道我是在模仿克林諾的腔調,她沖着我大笑起來,而不僅僅是原來的微笑了。
“我不知道我為什麼這麼傻,”她說道,“我從來不參加派對。
這次來是因為我知道她會來,我是那麼崇拜她。
” “她是個出色的批評家。
”我答道。
“啊!她很聰明,她曾經在一篇文章裡贊揚過我,所以我以為她喜歡我,想不到她竟然無緣無故地冷落我。
”詹娜麗委屈地說。
“她的理由可是很充分的啊,”我為她排解道,“你很美而她卻不美,加上今晚她早有預謀,一心想把克林諾弄到手,她當然不能讓你壞了她的好事,冷落你是免得他因你而分心。
” “如果她那樣想就太愚蠢了,”她說,“我不喜歡男演員。
” “但是你很漂亮,”我看着她說,“而且你的談吐高雅,她不得不提防,不得不恨你。
” 她第一次用饒有興趣的眼光打量我,我可是早就對她感興趣了。
我喜歡她是因為她很美,因為她從不參加派對,因為她不喜歡像克林諾那種風流倜傥、發型完美、衣着光鮮的美男子,因為她有智慧,還因為她在派對上會由于一個拒她于千裡之外的批評家而傷心落淚。
如果她心腸不是那麼軟的話,她也許會讨厭我。
出于對她的好感,我請她出去吃飯,然後去看電影。
我不知道奧薩諾會對我此舉有何評論——一個易受傷害的女人随時都可能宰了你。
有趣的是我和她的約會不是為了滿足性欲。
我很喜歡她,僅此而已,因為盡管她很美,眼睛充滿淚水還能露出幸福的笑容,但是第一眼看上去她的确不是一個性感女郎。
或者說是由于我缺乏經驗而看不出來,因為後來奧薩諾見到她時,說她身上散發出來的性魅力就像裸露的高壓電線放電那樣強烈。
我把奧薩諾的這些評語轉告給她,她說那一定是在她認識了我之後才産生的現象,因為在認識我以前很久,她已經和性無緣。
我告訴她我不相信她的這些話并取笑她,她對着我快樂地笑起來,還問我是否曾聽說過有關震蕩器的事。
一個成年婦女向你透露她使用震蕩器手淫的秘密,居然還燃起你對她的愛火,這說起來覺得可笑,其實不難理解,言下之意就表明她不是一個淫婦,何況她長得美麗,又身處一個男人追女人就像貓追老鼠那樣迅速又普遍的環境中。
我們最終上床之前,足足有兩周共五次一起外出
我做了自我介紹,她說她的名字叫詹娜麗-蘭伯特。
我認出她來了,記起她在不同類型的電影中扮演過一些次要的角色,而且演得都很好。
她在扮演自己的角色時沒有竭盡全力,但她的銀幕形象依然讨人喜歡,不過也不被人們認為出類拔萃。
看得出來她很崇拜克拉勒-福特,甚至希望這位批評家會對她說些什麼,可是她的願望落了空,因而此刻的詹娜麗有點惡作劇,要是換了另一個女人,她剛才的那些關于福特的話聽起來一定很刺耳,但是出自她的口就好像沒什麼。
她知道我是誰,說了些人們通常說的那些有關我的作品的話,我擺出心不在焉的樣子,仿佛沒有聽清這些恭維話。
我喜歡她的衣着,得體而又有品味,不落任何刻意追求時髦的俗套。
“我們也去湊湊熱鬧吧!”她說。
我原以為她是想見見克林諾,可是當我們走過去後才知道她是為了設法和克拉勒-福特聊天。
她說了些有頭腦的話,但是由于她的美麗使福特本能地對她采取了冷冰冰的态度,至少當時我這樣認為。
詹娜麗突然離開了人群,我不知道為什麼也跟在她的後面,當我在門口趕上她時,看見她在哭泣。
她的雙眼充滿淚水時顯得更美麗:金黃的棕色點綴着黑點——也許是深棕色(後來我才知道是因為戴了隐形眼鏡),淚水使她的眼睛顯得更大,更金黃。
經過精心化妝的一些部分在淚水的沖洗下開始露出來。
“你哭泣的時候顯得很美麗。
”我模仿着克林諾在電影中的某個迷人角色的口氣說。
“我操你的克林諾!”她說。
我讨厭女人使用髒話,現在可能是因為她那南方口音的關系,從她嘴裡蹦出來的“操”字聽起來反而富有幽默感和親切感。
也許由于她最近才開始使用這個字眼,也許因為她要讓我明白她知道我是在模仿克林諾的腔調,她沖着我大笑起來,而不僅僅是原來的微笑了。
“我不知道我為什麼這麼傻,”她說道,“我從來不參加派對。
這次來是因為我知道她會來,我是那麼崇拜她。
” “她是個出色的批評家。
”我答道。
“啊!她很聰明,她曾經在一篇文章裡贊揚過我,所以我以為她喜歡我,想不到她竟然無緣無故地冷落我。
”詹娜麗委屈地說。
“她的理由可是很充分的啊,”我為她排解道,“你很美而她卻不美,加上今晚她早有預謀,一心想把克林諾弄到手,她當然不能讓你壞了她的好事,冷落你是免得他因你而分心。
” “如果她那樣想就太愚蠢了,”她說,“我不喜歡男演員。
” “但是你很漂亮,”我看着她說,“而且你的談吐高雅,她不得不提防,不得不恨你。
” 她第一次用饒有興趣的眼光打量我,我可是早就對她感興趣了。
我喜歡她是因為她很美,因為她從不參加派對,因為她不喜歡像克林諾那種風流倜傥、發型完美、衣着光鮮的美男子,因為她有智慧,還因為她在派對上會由于一個拒她于千裡之外的批評家而傷心落淚。
如果她心腸不是那麼軟的話,她也許會讨厭我。
出于對她的好感,我請她出去吃飯,然後去看電影。
我不知道奧薩諾會對我此舉有何評論——一個易受傷害的女人随時都可能宰了你。
有趣的是我和她的約會不是為了滿足性欲。
我很喜歡她,僅此而已,因為盡管她很美,眼睛充滿淚水還能露出幸福的笑容,但是第一眼看上去她的确不是一個性感女郎。
或者說是由于我缺乏經驗而看不出來,因為後來奧薩諾見到她時,說她身上散發出來的性魅力就像裸露的高壓電線放電那樣強烈。
我把奧薩諾的這些評語轉告給她,她說那一定是在她認識了我之後才産生的現象,因為在認識我以前很久,她已經和性無緣。
我告訴她我不相信她的這些話并取笑她,她對着我快樂地笑起來,還問我是否曾聽說過有關震蕩器的事。
一個成年婦女向你透露她使用震蕩器手淫的秘密,居然還燃起你對她的愛火,這說起來覺得可笑,其實不難理解,言下之意就表明她不是一個淫婦,何況她長得美麗,又身處一個男人追女人就像貓追老鼠那樣迅速又普遍的環境中。
我們最終上床之前,足足有兩周共五次一起外出