第12節
關燈
小
中
大
沃爾夫正在吃德國農民風味的冷餐。
他先用便攜小刀從一條血紅色臘腸上割掉粘糊糊的一大塊,然後又把面前的黑長面包切下一塊。
與他同居的德國姑娘厄休拉和她的父親再依次切面包割香腸。
他們面前各有一聽美國啤酒,必要時再從罐頭中往小玻璃杯裡倒酒。
“什麼時候出去?”厄休拉問他。
厄休拉身材矮小,皮膚黝黑,性情剛強。
沃爾夫為能使她降服一直洋洋得意。
他已申請登記結婚,因此才得以搬來與她在家裡同住。
當然還有其他打算。
“一小時後我要在地下餐廳與莫斯卡碰頭,”沃爾夫眼看着表答道。
這塊表是他戰後從波蘭難民手裡搶來的。
該死的波蘭人,他暗自罵道。
“我不喜歡那家夥,”厄休拉說:“他沒有風度。
真不知那姑娘看上了他什麼。
” 沃爾夫又割了塊香腸取笑說:“同你看上我一樣。
” 不出所料,厄休拉發起怒來。
“你們這些該死的美國人總以為我們願為你們效勞。
如果你要象那些美國朋友對待情人一樣對待我的話,你看我會不會甩你。
現在你就給我滾出去!” 她父親邊啃着硬面包邊以調解的語氣喊着:“厄休拉,厄休拉。
”但他隻是出于習慣,實際上心不在焉。
吃飽飯。
沃爾夫走進卧室。
他把黑色大公文包塞滿了香煙,巧克力和;些雪茄。
這些東西都鎖在衣櫥裡,而隻有他本人才能打開。
正要出去,厄休拉的父親走了進來。
“沃爾夫啊,你出門前我能說句話嗎?”她父親總是特别謙恭有禮,老是想着女兒的情人是個美國人,在這一點上沃爾夫非常喜歡他。
他領着沃爾夫采到寒冷的地下室後面。
那兒是他們的貯藏室。
推開門後,他以動人而憂慮的口氣說:“你看看好啦。
” 木梁上挂着一些隻有少許碎肉粘在骨上的火腿,蒜味鹹臘腸的尾部和一塊弦月般窄的乳酪。
“我們要想想辦法,沃爾夫呀,”他說。
“我們的存貨太少了,少極了啊。
” 沃爾夫歎了口氣,真不知道老家夥把食物都摘到哪裡去了。
他們彼此都很清楚許多食品還沒嘗過。
那麼多的食品一團士兵還吃不完呢!每當老頭子的謀略勝過他時,他總是冷酷地想:等着瞧!等顧厄拉跟着我到了美國,我再對他們爺倆進行教訓。
老家夥将會盼着包裹。
他什麼也别想收到!沃爾夫點着頭,好象他一直在考慮食品問題似的。
“知道啦,”他說。
回到卧室,他給老人五條香煙。
“近幾個月隻能給你這些,”沃爾夫警告似地說。
“我要做等大生意。
” “放心吧;”老人忙說。
“這夠吸一段時間的,你知道,沃爾夫,我和女兒一直都是盡量節省呀!”沃爾夫贊同地點着頭,同時也很贊賞老頭的厚臉皮。
他想,這老強盜意想靠劫掠我發财啊! 出去以前,他從寫字台抽屜裡拿出笨重的瓦爾特式手槍插到外衣口袋裡。
老頭子總能看見這一動作,這樣他對沃爾夫更表敬畏,這也使沃爾夫洋洋得意。
他們一同走出卧室,老頭親密得象父親似地摟着沃爾夫的肩膀。
“下禮拜我要搞到許多棕灰色華達呢。
我想做幾件漂亮的衣、服送給你。
如果你的什麼朋友要買,看在你的面上,我可以特價賣給他們。
” 沃爾夫闆着臉點了點頭。
剛要出門,厄休拉對他喊道:“當心點!”走出地下室還要爬一段階梯。
到了街上,他腳步輕快地走向地下餐廳。
十五分鐘便可走到,還有足夠的時間。
他走着走着,對厄休拉的父親驚歎起來。
許多華達呢,自己不就能搞到嗎!然後不需付傭金就賣掉。
這是個主意。
自己要搞點錢,也要莫斯卡、卡辛和戈登利用這個好機會;也許那個猶太人也能沾光。
自己甚至還能撈點,當然貨必須能賣掉,這樣自己才能多分些;哎;九牛一毛。
不過積少成多啊! 到了地下餐廳——戰前德國最好的地下餐廳之一,他看到埃迪-卡辛和莫斯卡在大啤酒桶旁占了個桌子。
那些大酒桶直頂天花闆。
它們的影子正好把他們倆遮住,使其他身穿綠色呢制服的軍官和一些鮮花般點綴着這個大洞穴的女人們看不清他們。
管弦樂隊奏着輕快的曲子,燈光若明若暗,鋪着白色台布的小酒桌一眼望不到邊,象聚集在白色波渦中的泡沫。
它們現在聚會這個四室裡,但這常聚在那些幽雅地、小巧玲戲的飯廳裡。
“沃爾夫,香煙大王,”埃迪-卡辛叫道。
他的嗓聲壓過了樂曲,直沖他們頭頂上方幾乎看不見的天花闆并在那兒消失。
但其他人沒有任何反應。
他俯向桌子小聲地問道:“你們兩個騙子今晚要去做什麼?”沃爾夫坐下答道:“到市内兜一圈。
看看能不能搞點便宜貨。
你别再把香煙都用在女人身上,我能給你換些錢。
”他嘴裡說着笑話,可心裡卻相當着急。
他看得出莫斯卡已醉得象埃迪一樣。
他真感到吃驚。
以前從沒見過莫斯卡喝酒,不知道今晚他們還能不能出去赴約。
但這又都是早就約好的。
而且今晚是頭一次去見那些黑市裡的大人物,說不定就能找到有那筆錢的家夥。
沃爾夫要了酒,等等看莫斯卡會不會清醒。
莫斯卡注意了這點便笑了笑。
“我馬上就會好。
到外面呼吸兩三分鐘新鮮空氣就行了。
”他盡量想把話講得清楚,實際上卻成了酒後吃語。
沃爾夫掩飾不住焦急和厭惡的表情,無可奈何地搖了搖頭。
埃迪學着沃爾夫搖了搖頭,醉源源地道:“你會倒黴的,沃爾夫,你自作聰明地想作百萬富翁。
沃爾夫,彌辦不到,一百萬年也甭想。
第一,你不肯動腦子,隻耍小聰明;第二,彌缺少魅力。
你至多不過敢對這兒的德國囚徒動動手腳而已。
你那兩下子差遠啦!” “你怎麼會請這條騷狗吃飯?”沃爾夫故作鎮靜,存心侮辱埃迪似的質問着莫斯卡。
“他有那麼多婊子坐在腦袋上,頭都給壓糊塗了。
” 埃迪氣呼呼地跳起來吼道:“你這個卑鄙無恥的投機分子……”莫斯卡把他按在椅子上坐好。
鄰座的人都聞聲轉過臉來看着他們。
“别發火,埃迪,他是開玩笑。
你也要冷靜些,沃爾夫,他醉了嘛,他一醉就不認人。
況且,他的妻子來了信,說要帶着孩子從英國趕來,他舍不得把那麼多情婦一下子都給甩掉。
” 埃迪面帶醉意和責怪的神情轉向莫斯卡。
“不是那樣,沃爾夫,不過我也确實對不起她。
”說罷悲傷地搖了搖頭。
為了使他高興,莫斯卡勸道:“給沃爾夫說說你的猩猩吧。
” 沃爾夫一杯白蘭地下肚,氣消了一些,他對埃迪-卡辛咧嘴笑笑。
埃迪莊重而又顯得謙恭地說:“我在跟一個猩猩睡覺。
”說罷等着沃爾夫的反應。
“毫不奇怪,”沃爾夫附和着并同莫斯卡一起大笑起來。
“睡得怎麼樣?” “我是在跟一個地地道道的猩猩睡。
”埃迪堅持着。
沃爾夫疑惑地看着莫斯卡。
“是個姑娘,”莫斯卡說,“他自稱那姑娘看起來象猩猩,簡直就象猩猩那麼醜陋。
” 埃迪低頭看着桌子,然後擡起頭一本正經地望着莫斯卡。
“坦率地說,沃爾夫,她确是個猩猩。
說出來怪不好意思,但她真是個猩猩嗎?騙你們呢,她就住在基地附近。
在軍政府裡供職,是個翻譯。
”說罷沖着他們微笑不止。
沃爾夫的怒氣已完全消了。
他開懷大笑。
鄰桌的那些人又轉過頭來看。
“把她帶來讓我們一飽眼福怎麼樣?”沃爾夫戲諺地問道。
埃迪聳聳雙肩。
“天哪!我還從沒有帶她上過街呢!等到天黑我才溜進她的房間。
” “我們該走了,沃爾特,”沃爾夫急切地說。
“今晚有大事,時間也不會很短!” 莫斯卡湊近埃迪問道:“你行吧?自己能回家嗎?”埃迪咕噜咕噜地說他能。
他們向門口走去時,聽到他又喊侍者拿酒來。
看他走路不穩,沃爾夫便讓莫斯卡走在前面。
爬階梯時,沃爾夫不禁叫道:“你醉酒真挑了個好時辰啊!” 莫斯卡感到寒風直刺面頰,凍凝了牙床,胯骨和牙髓。
過多的煙酒早使皮肉冰涼
他先用便攜小刀從一條血紅色臘腸上割掉粘糊糊的一大塊,然後又把面前的黑長面包切下一塊。
與他同居的德國姑娘厄休拉和她的父親再依次切面包割香腸。
他們面前各有一聽美國啤酒,必要時再從罐頭中往小玻璃杯裡倒酒。
“什麼時候出去?”厄休拉問他。
厄休拉身材矮小,皮膚黝黑,性情剛強。
沃爾夫為能使她降服一直洋洋得意。
他已申請登記結婚,因此才得以搬來與她在家裡同住。
當然還有其他打算。
“一小時後我要在地下餐廳與莫斯卡碰頭,”沃爾夫眼看着表答道。
這塊表是他戰後從波蘭難民手裡搶來的。
該死的波蘭人,他暗自罵道。
“我不喜歡那家夥,”厄休拉說:“他沒有風度。
真不知那姑娘看上了他什麼。
” 沃爾夫又割了塊香腸取笑說:“同你看上我一樣。
” 不出所料,厄休拉發起怒來。
“你們這些該死的美國人總以為我們願為你們效勞。
如果你要象那些美國朋友對待情人一樣對待我的話,你看我會不會甩你。
現在你就給我滾出去!” 她父親邊啃着硬面包邊以調解的語氣喊着:“厄休拉,厄休拉。
”但他隻是出于習慣,實際上心不在焉。
吃飽飯。
沃爾夫走進卧室。
他把黑色大公文包塞滿了香煙,巧克力和;些雪茄。
這些東西都鎖在衣櫥裡,而隻有他本人才能打開。
正要出去,厄休拉的父親走了進來。
“沃爾夫啊,你出門前我能說句話嗎?”她父親總是特别謙恭有禮,老是想着女兒的情人是個美國人,在這一點上沃爾夫非常喜歡他。
他領着沃爾夫采到寒冷的地下室後面。
那兒是他們的貯藏室。
推開門後,他以動人而憂慮的口氣說:“你看看好啦。
” 木梁上挂着一些隻有少許碎肉粘在骨上的火腿,蒜味鹹臘腸的尾部和一塊弦月般窄的乳酪。
“我們要想想辦法,沃爾夫呀,”他說。
“我們的存貨太少了,少極了啊。
” 沃爾夫歎了口氣,真不知道老家夥把食物都摘到哪裡去了。
他們彼此都很清楚許多食品還沒嘗過。
那麼多的食品一團士兵還吃不完呢!每當老頭子的謀略勝過他時,他總是冷酷地想:等着瞧!等顧厄拉跟着我到了美國,我再對他們爺倆進行教訓。
老家夥将會盼着包裹。
他什麼也别想收到!沃爾夫點着頭,好象他一直在考慮食品問題似的。
“知道啦,”他說。
回到卧室,他給老人五條香煙。
“近幾個月隻能給你這些,”沃爾夫警告似地說。
“我要做等大生意。
” “放心吧;”老人忙說。
“這夠吸一段時間的,你知道,沃爾夫,我和女兒一直都是盡量節省呀!”沃爾夫贊同地點着頭,同時也很贊賞老頭的厚臉皮。
他想,這老強盜意想靠劫掠我發财啊! 出去以前,他從寫字台抽屜裡拿出笨重的瓦爾特式手槍插到外衣口袋裡。
老頭子總能看見這一動作,這樣他對沃爾夫更表敬畏,這也使沃爾夫洋洋得意。
他們一同走出卧室,老頭親密得象父親似地摟着沃爾夫的肩膀。
“下禮拜我要搞到許多棕灰色華達呢。
我想做幾件漂亮的衣、服送給你。
如果你的什麼朋友要買,看在你的面上,我可以特價賣給他們。
” 沃爾夫闆着臉點了點頭。
剛要出門,厄休拉對他喊道:“當心點!”走出地下室還要爬一段階梯。
到了街上,他腳步輕快地走向地下餐廳。
十五分鐘便可走到,還有足夠的時間。
他走着走着,對厄休拉的父親驚歎起來。
許多華達呢,自己不就能搞到嗎!然後不需付傭金就賣掉。
這是個主意。
自己要搞點錢,也要莫斯卡、卡辛和戈登利用這個好機會;也許那個猶太人也能沾光。
自己甚至還能撈點,當然貨必須能賣掉,這樣自己才能多分些;哎;九牛一毛。
不過積少成多啊! 到了地下餐廳——戰前德國最好的地下餐廳之一,他看到埃迪-卡辛和莫斯卡在大啤酒桶旁占了個桌子。
那些大酒桶直頂天花闆。
它們的影子正好把他們倆遮住,使其他身穿綠色呢制服的軍官和一些鮮花般點綴着這個大洞穴的女人們看不清他們。
管弦樂隊奏着輕快的曲子,燈光若明若暗,鋪着白色台布的小酒桌一眼望不到邊,象聚集在白色波渦中的泡沫。
它們現在聚會這個四室裡,但這常聚在那些幽雅地、小巧玲戲的飯廳裡。
“沃爾夫,香煙大王,”埃迪-卡辛叫道。
他的嗓聲壓過了樂曲,直沖他們頭頂上方幾乎看不見的天花闆并在那兒消失。
但其他人沒有任何反應。
他俯向桌子小聲地問道:“你們兩個騙子今晚要去做什麼?”沃爾夫坐下答道:“到市内兜一圈。
看看能不能搞點便宜貨。
你别再把香煙都用在女人身上,我能給你換些錢。
”他嘴裡說着笑話,可心裡卻相當着急。
他看得出莫斯卡已醉得象埃迪一樣。
他真感到吃驚。
以前從沒見過莫斯卡喝酒,不知道今晚他們還能不能出去赴約。
但這又都是早就約好的。
而且今晚是頭一次去見那些黑市裡的大人物,說不定就能找到有那筆錢的家夥。
沃爾夫要了酒,等等看莫斯卡會不會清醒。
莫斯卡注意了這點便笑了笑。
“我馬上就會好。
到外面呼吸兩三分鐘新鮮空氣就行了。
”他盡量想把話講得清楚,實際上卻成了酒後吃語。
沃爾夫掩飾不住焦急和厭惡的表情,無可奈何地搖了搖頭。
埃迪學着沃爾夫搖了搖頭,醉源源地道:“你會倒黴的,沃爾夫,你自作聰明地想作百萬富翁。
沃爾夫,彌辦不到,一百萬年也甭想。
第一,你不肯動腦子,隻耍小聰明;第二,彌缺少魅力。
你至多不過敢對這兒的德國囚徒動動手腳而已。
你那兩下子差遠啦!” “你怎麼會請這條騷狗吃飯?”沃爾夫故作鎮靜,存心侮辱埃迪似的質問着莫斯卡。
“他有那麼多婊子坐在腦袋上,頭都給壓糊塗了。
” 埃迪氣呼呼地跳起來吼道:“你這個卑鄙無恥的投機分子……”莫斯卡把他按在椅子上坐好。
鄰座的人都聞聲轉過臉來看着他們。
“别發火,埃迪,他是開玩笑。
你也要冷靜些,沃爾夫,他醉了嘛,他一醉就不認人。
況且,他的妻子來了信,說要帶着孩子從英國趕來,他舍不得把那麼多情婦一下子都給甩掉。
” 埃迪面帶醉意和責怪的神情轉向莫斯卡。
“不是那樣,沃爾夫,不過我也确實對不起她。
”說罷悲傷地搖了搖頭。
為了使他高興,莫斯卡勸道:“給沃爾夫說說你的猩猩吧。
” 沃爾夫一杯白蘭地下肚,氣消了一些,他對埃迪-卡辛咧嘴笑笑。
埃迪莊重而又顯得謙恭地說:“我在跟一個猩猩睡覺。
”說罷等着沃爾夫的反應。
“毫不奇怪,”沃爾夫附和着并同莫斯卡一起大笑起來。
“睡得怎麼樣?” “我是在跟一個地地道道的猩猩睡。
”埃迪堅持着。
沃爾夫疑惑地看着莫斯卡。
“是個姑娘,”莫斯卡說,“他自稱那姑娘看起來象猩猩,簡直就象猩猩那麼醜陋。
” 埃迪低頭看着桌子,然後擡起頭一本正經地望着莫斯卡。
“坦率地說,沃爾夫,她确是個猩猩。
說出來怪不好意思,但她真是個猩猩嗎?騙你們呢,她就住在基地附近。
在軍政府裡供職,是個翻譯。
”說罷沖着他們微笑不止。
沃爾夫的怒氣已完全消了。
他開懷大笑。
鄰桌的那些人又轉過頭來看。
“把她帶來讓我們一飽眼福怎麼樣?”沃爾夫戲諺地問道。
埃迪聳聳雙肩。
“天哪!我還從沒有帶她上過街呢!等到天黑我才溜進她的房間。
” “我們該走了,沃爾特,”沃爾夫急切地說。
“今晚有大事,時間也不會很短!” 莫斯卡湊近埃迪問道:“你行吧?自己能回家嗎?”埃迪咕噜咕噜地說他能。
他們向門口走去時,聽到他又喊侍者拿酒來。
看他走路不穩,沃爾夫便讓莫斯卡走在前面。
爬階梯時,沃爾夫不禁叫道:“你醉酒真挑了個好時辰啊!” 莫斯卡感到寒風直刺面頰,凍凝了牙床,胯骨和牙髓。
過多的煙酒早使皮肉冰涼