第六天:利科河

關燈
危”物種目錄僅僅反映了這種情況的一小部分。

    這場災難的涉及面從動物的各個門一直到昆蟲、軟體動物和苔藓類植物。

     實際上,整個生态系統正遭受到人類肆無忌憚的破壞。

    這些生态體系在很大程度上神秘而鮮為人知。

    卡倫·羅斯感到自己進入了一個與可開采的礦物資源世界完全不同的另一個世界,一個植物的王國。

    她心想,難怪埃及人把這裡稱之為“森林之地”呢。

    熱帶雨林為植物提供了一個溫室環境,在這樣的環境中,巨大的植物遠遠優于——而且相比之下如魚得水——哺乳動物,包括此時正在擇路穿行于這片終年昏暗地域的人們。

     吉庫尤腳夫們對森林立即作出了反應:他們開始高聲大笑,大聲開玩笑并盡量發出各種聲響。

    羅斯對卡希加說:“他們真是高興啊。

    ” “噢,不,”卡希加說,“他們是在發出警告。

    ” “發出警告?” 卡希加解釋說,腳夫們發出響聲是為了吓走野牛和豹子,接着他又指着一條獸迹補充說還有大象。

     “這是大象的獸迹嗎?”她問道。

     卡希加點點頭。

     “大象就生活在附近?” 卡希加笑了。

    “但願不是,”卡希加說。

     “這麼說這是覓食留下的獸迹。

    我們看得到大象嗎?” “也許看得到,也許看不到,”卡希加說,“但願看不到。

    大象,這可是大家夥啊。

    ” 沒有必要就他的邏輯進行辯論。

    羅斯朝腳夫一行點了一下頭說:“他們告訴我,這些人都是你的兄弟。

    ” “是的,是我的兄弟。

    ” “啊。

    ” “你說我的兄弟是指我跟他們有同一個母親嗎?” “是的,同一個母親。

    ” “哦,不!”卡希加答道。

     羅斯給弄糊塗了。

    “你們不是親兄弟?” “我們是親兄弟。

    但不是一個母親生的。

    ” “那怎麼會是兄弟呢?” “因為我們住在同一個村裡。

    ” “和你們的父母親住一起?” 卡希加露出驚訝的表情。

    “不,”他強調說,“不住同一個村裡。

    ” “那麼住在另一個村裡?” “是的,那當然了——我們是吉庫尤人嘛。

    ” 羅斯大惑不解。

    卡希加則在笑。

     卡希加主動要幫羅斯背她肩上挎着的電子設備,羅斯謝絕了,因為她要争取利用白天的每個間隙與休斯敦取得聯系。

    正午時分,她發現了一個沒有幹擾的間隙,很可能是因為歐日财團的信号幹擾員正休息吃飯。

    她成功地聯通并得到了新的現場時間一方位信息。

     屏幕上顯示:現場時間—方位核對:—10小時03分。

     從頭一天晚上進行核對後到現在,他們又落後了近一小時。

    “我們得加快速度了,”她告訴芒羅。

     “也許你願意慢跑吧,”芒羅說,“倒是挺不錯的鍛煉哩。

    ”随後,他感到對她有點過分了,于是補充說道:“從這兒到維龍加之間可能會出現許多情況。

    ” 他們聽到遠處傳來隆隆雷聲,幾分鐘後大雨傾盆而下,密集的雨點抽打在身上還真有點疼。

    雨連續下了一個小時,然後又驟然停止。

    他們全身濕透,個個像落湯雞似的。

    芒羅叫大家停下吃飯,羅斯沒反對。

     埃米敏捷地鑽進密林,覓食去了。

    腳夫們在做咖喱肉汁飯。

    芒羅、羅斯和埃利奧特用香煙把叮在腿上的螞蟥燙下來。

    螞蟥已吸足了血,脹鼓鼓的。

    “我一點兒也沒有注意到,”羅斯說道。

     “一下雨,它們就更厲害了,”芒羅說。

    接着他突然擡頭掃視了一下叢林。

     “有情況?” “沒什麼,”芒羅說。

    他開始解釋為什麼要用火燙的辦法把螞蟥弄下來,因為如果往外拽,螞蟥的頭部就會斷在肉裡,引起感染。

     卡希加給他們端來飯菜的時候,芒羅小聲問他:“腳夫們都沒事兒吧?” “沒事兒,”卡希加說道,“都沒事兒。

    他們不會害怕的。

    ” “害怕什麼?”埃利奧特問。

     “隻管吃飯,不要大驚小怪。

    ”芒羅說道。

     埃利奧特緊張地環顧了一下那小塊開闊地。

     “吃飯!”芒羅低聲說道,“不要羞辱他們。

    你應該若無其事,隻當不知道他們在這兒。

    ” 大家默不作聲地吃飯。

    過了幾分鐘,附近草叢中發出沙沙聲,一個俾格米人走了出來。

     2.跳神 那人膚色較淺,身高約莫四英尺半,胸部厚實發達,身上隻纏了塊遮羞布,肩上挎着弓箭。

    他環視了一下考察隊,顯然是想弄清誰是隊長。

     芒羅站起身來,很快說了些什麼,不過用的不是斯瓦希裡語。

    那俾格米人作了應答。

    芒羅遞過一支剛剛用來燙螞蟥的那種香煙。

    俾格米人不想抽,于是把它放進箭囊上的一個小皮袋裡。

    他們簡單交談了幾句,其間那人朝叢林方向指了好幾次。

     “他說有個白人死在他們村上了,”芒羅說着拿起自己那個有急救用品的包,“我得趕緊去一下。

    ” 羅斯說道:“我們沒有時間了。

    ” 芒羅皺起眉頭看着她。

     “那個人反正已經死了。

    ” “還沒完全斷氣,”芒羅說道,“不是沒救了。

    ” 那俾格米人使勁點點頭。

    芒羅解釋說,俾格米人把生病分為幾個階段:發熱、發燒、發病、死亡、完全死亡,最後才是永遠死亡。

     這時樹叢中又走出三個俾格米人。

    芒羅點點頭。

    “我就知道他不是一個人,”他說道,“這些人從來不單槍匹馬活動,他們不喜歡單獨出來。

    那幾個人剛才一直在注視我們。

    如果我們剛才稍有不慎,就會挨箭的。

    看到這些褐色箭頭了吧?是有毒的。

    ” 不過,俾格米人現在顯得很放松——至少埃米從灌木叢中沖出來以前是這樣。

    接着響起了喊叫聲和迅捷的拉弓聲。

    埃米吓得朝彼得奔去。

    她撲到彼得身上,趴在他胸前,弄得彼得渾身是泥。

     俾格米人湊在一起緊急地商議着,力圖弄明白埃米的出現意味着什麼。

    他們問了芒羅幾個問題。

    最後,埃利奧特把埃米放回地上,跟芒羅說:“你跟他們說什麼了?” “他們想知道大猩猩是不是你的,我說是的。

    他們問大猩猩是不是母的,我說是的。

    他們問你是不是和大猩猩有關系,我說沒有。

    他們說,那就好,并說你不該和大猩猩貼得太緊,因為那樣會給你造成痛苦。

    ” “為什麼會造成痛苦?” “他們說,這隻大猩猩長大後,不是逃入森林,使你傷心,就是把你殺了。

    ” 羅斯依然反對繞道去那個坐落在幾英裡之外的利科河岸邊的俾格米人村落。

    “按照預定時間表我們已經落後了,”她說道,“而且一直在拉大距離。

    ” 在整個探險期間,芒羅是第一次也是最後一次發起脾氣來。

    “聽着,博士,”他說道,“這不是休斯敦市中心。

    這是他媽的剛果腹地。

    在這種地方不能受傷。

    我們有藥品,對那人也許有用。

    你總不能見死不救嘛。

    不能啊。

    ” “如果我們去那個村子,”羅斯說道,“今天剩下的時間就泡湯了。

    這一來要再耽擱9到10個小時。

    現在我們還能來得及。

    再耽擱,我們就沒有機會了。

    ” 一個俾格米人很快對芒羅說了幾句話。

    芒羅點點頭,看了羅斯好幾次,然後轉身對着
0.068307s