第32章
關燈
小
中
大
鐘就被宣傳革命制度黨各個候選人的廣告片打斷,有的廣告竟長達6分鐘。
革命制度黨的宣傳攻勢可謂到了狂轟濫炸的地步,電視上根本就找不到反對黨的廣告。
“連電視台都由一黨控制,這怎麼能叫做公正選舉呢?”馬可咕哝着,“還說什麼所有政黨都可享受媒體宣傳的新聞自由。
” “你不能讓他們一夜之間就變好,”安娜貝爾說,“隻要投票站向所有選民開放,點票公正就好了。
” “我想你是對的,但我還是要把這點寫進我的報告裡。
” “我走之前見過艾爾菲,我們到她家時,她會為我們舉辦一個晚會。
” 馬可笑了笑說:“她真是逮着個借口就辦個晚會。
” “克裡斯-海德斯也在那兒。
” “真的?他這是偷偷從華盛頓溜出來,要開幾天小差嗎?” “一定是這樣。
關于你跟那個革命黨的幽會,有沒有什麼新情況?” “‘偷偷幽會’,說得太誇張了。
我們又不是什麼情人,要做什麼見不得人的事。
” “我希望不是。
” “‘幽會’是指情人們偷偷見面。
” “‘幽會’是指任何一種秘密約會。
” “沒錯。
” “很高興我們終于意見一緻了。
” “我是說,我确實聽到了一些新情況。
” “什麼?” 他從抽屜裡拿出那張折得像手風琴一樣的黃紙條,遞給了安娜貝爾。
“這是什麼?” “讀一讀就知道了。
” “沒有放大鏡我看不清。
” “給你。
” 馬可遞給她一片薄薄的錢包大小的塑料放大鏡。
他旅行時總忘不了帶着它。
安娜貝爾在房間裡最亮的台燈前坐下,眯起一隻眼晴,仔細辨認上面的小字。
“這是什麼意思?”她把紙條還給了他,問道。
“這應該是我的命運。
” “你的命運?” “是的。
”于是馬可把金絲鳥的事給她簡要地介紹了一番,“顯然這并不是我命運,也許從某種不好的意義上講是我的命運。
不管怎麼樣吧,這是指示我明天下午2點去玫瑰區改革路的天使雕像那兒見一個人。
天使雕像是一座很著名的雕塑,是為了紀念墨西哥從西班牙人手中獲得獨立。
” “這是金絲鳥為你挑出來的嗎?” “不,我沒仔細看,我想是那個年輕人安排艾斯的麗塔把這張紙條給我的。
” “誰是艾斯的麗塔?你不介意我問這個問題吧” “那隻金絲鳥。
她的兄弟叫保西托。
” “他确實是她的兄弟?馬可,不管是誰安排的,難道你不認為他大可以可更直接一些嗎?” “是可以。
可是你别忘了,墨西哥可是個戴着面具的國家。
每一個人和他表面看起來的都不十分一樣。
再說,他們現在是要推翻現行政府,太直接會要了他們的命。
” 說完他就後悔了,不該告訴她這些。
“墨西哥是月亮的肚臍眼。
”她說 “什麼?” “這就是墨西哥的本義。
月亮的肚臍。
” “真長見識。
” “你打算怎麼辦?” “明天下午2點去天使雕像轉一轉。
大選觀察團10點鐘開準備大會,預計中午就散會了。
會上給我們分配要監督的投票站。
晚上還有一個招待會,你也在被邀請之列。
到時候,我們倆一起去看看天使雕像吧。
我已經見過了,非常漂亮,金燦燦的。
小小的一次觀光無傷大雅。
” “你覺得我要是和你在一起,他們會跟你接頭嗎?” “我們到時候再看吧。
也許你那時候可以去逛逛商店,這樣,他們就有機可乘了。
改革路那一帶很好,非常入時。
” “你把這些情報向說好為你做後援的人彙報過嗎?” “我不知道他們是誰,還沒有人和我聯系過。
一旦他們跟我聯系,我就告訴他們。
順便問一句,你在聖米格爾跟那個叫海可特的畫商談得怎麼樣?那不是你在聖米格爾的任務嗎?” “我買了點東西。
” “是嗎?” “我得用藝術館的賬戶提點錢。
” “就這些?” “對。
” “好吧,安娜貝爾,今天真是漫長的一天。
我建議我們現在就睡覺。
” “海可特對我有非份之想。
” “是嗎?這個黃鼠狼。
你怎麼回答他的?” “我告訴他我丈夫完全能滿足我。
到了墨西哥城我們要整晚做愛。
” “你不會真這樣說吧?” “是沒有。
既然在國事上他們的手段可以微妙到用一隻叫艾斯的麗塔的鳥,我也可以說得微妙些。
” “你可說得不怎麼微妙,安妮。
” “反正我把我的意思說清楚了。
” 他把她拉近,雙手撫摸起她的後背作為前奏,“是的,你的确已經說得很清楚了,史密斯太太。
”
革命制度黨的宣傳攻勢可謂到了狂轟濫炸的地步,電視上根本就找不到反對黨的廣告。
“連電視台都由一黨控制,這怎麼能叫做公正選舉呢?”馬可咕哝着,“還說什麼所有政黨都可享受媒體宣傳的新聞自由。
” “你不能讓他們一夜之間就變好,”安娜貝爾說,“隻要投票站向所有選民開放,點票公正就好了。
” “我想你是對的,但我還是要把這點寫進我的報告裡。
” “我走之前見過艾爾菲,我們到她家時,她會為我們舉辦一個晚會。
” 馬可笑了笑說:“她真是逮着個借口就辦個晚會。
” “克裡斯-海德斯也在那兒。
” “真的?他這是偷偷從華盛頓溜出來,要開幾天小差嗎?” “一定是這樣。
關于你跟那個革命黨的幽會,有沒有什麼新情況?” “‘偷偷幽會’,說得太誇張了。
我們又不是什麼情人,要做什麼見不得人的事。
” “我希望不是。
” “‘幽會’是指情人們偷偷見面。
” “‘幽會’是指任何一種秘密約會。
” “沒錯。
” “很高興我們終于意見一緻了。
” “我是說,我确實聽到了一些新情況。
” “什麼?” 他從抽屜裡拿出那張折得像手風琴一樣的黃紙條,遞給了安娜貝爾。
“這是什麼?” “讀一讀就知道了。
” “沒有放大鏡我看不清。
” “給你。
” 馬可遞給她一片薄薄的錢包大小的塑料放大鏡。
他旅行時總忘不了帶着它。
安娜貝爾在房間裡最亮的台燈前坐下,眯起一隻眼晴,仔細辨認上面的小字。
“這是什麼意思?”她把紙條還給了他,問道。
“這應該是我的命運。
” “你的命運?” “是的。
”于是馬可把金絲鳥的事給她簡要地介紹了一番,“顯然這并不是我命運,也許從某種不好的意義上講是我的命運。
不管怎麼樣吧,這是指示我明天下午2點去玫瑰區改革路的天使雕像那兒見一個人。
天使雕像是一座很著名的雕塑,是為了紀念墨西哥從西班牙人手中獲得獨立。
” “這是金絲鳥為你挑出來的嗎?” “不,我沒仔細看,我想是那個年輕人安排艾斯的麗塔把這張紙條給我的。
” “誰是艾斯的麗塔?你不介意我問這個問題吧” “那隻金絲鳥。
她的兄弟叫保西托。
” “他确實是她的兄弟?馬可,不管是誰安排的,難道你不認為他大可以可更直接一些嗎?” “是可以。
可是你别忘了,墨西哥可是個戴着面具的國家。
每一個人和他表面看起來的都不十分一樣。
再說,他們現在是要推翻現行政府,太直接會要了他們的命。
” 說完他就後悔了,不該告訴她這些。
“墨西哥是月亮的肚臍眼。
”她說 “什麼?” “這就是墨西哥的本義。
月亮的肚臍。
” “真長見識。
” “你打算怎麼辦?” “明天下午2點去天使雕像轉一轉。
大選觀察團10點鐘開準備大會,預計中午就散會了。
會上給我們分配要監督的投票站。
晚上還有一個招待會,你也在被邀請之列。
到時候,我們倆一起去看看天使雕像吧。
我已經見過了,非常漂亮,金燦燦的。
小小的一次觀光無傷大雅。
” “你覺得我要是和你在一起,他們會跟你接頭嗎?” “我們到時候再看吧。
也許你那時候可以去逛逛商店,這樣,他們就有機可乘了。
改革路那一帶很好,非常入時。
” “你把這些情報向說好為你做後援的人彙報過嗎?” “我不知道他們是誰,還沒有人和我聯系過。
一旦他們跟我聯系,我就告訴他們。
順便問一句,你在聖米格爾跟那個叫海可特的畫商談得怎麼樣?那不是你在聖米格爾的任務嗎?” “我買了點東西。
” “是嗎?” “我得用藝術館的賬戶提點錢。
” “就這些?” “對。
” “好吧,安娜貝爾,今天真是漫長的一天。
我建議我們現在就睡覺。
” “海可特對我有非份之想。
” “是嗎?這個黃鼠狼。
你怎麼回答他的?” “我告訴他我丈夫完全能滿足我。
到了墨西哥城我們要整晚做愛。
” “你不會真這樣說吧?” “是沒有。
既然在國事上他們的手段可以微妙到用一隻叫艾斯的麗塔的鳥,我也可以說得微妙些。
” “你可說得不怎麼微妙,安妮。
” “反正我把我的意思說清楚了。
” 他把她拉近,雙手撫摸起她的後背作為前奏,“是的,你的确已經說得很清楚了,史密斯太太。
”