第25章
關燈
小
中
大
“忘了喬和維維安-迪亞茲的事兒吧。
她不是他喜歡的那種類型的女人。
而你是。
” …… 馬可-史密斯走進毫無特征的國務院大樓的門廳,乘電梯到典雅的愛德華-凡森瓊斯紀念堂,那裡才是國務院的正式大廳。
這個大廳裡讓人歎為觀止的裝演跟樓下冰冷刻闆的“現代式”門廳形成了鮮明的對比。
這個大廳連同大樓裡的很多房間都是在80年代中期得以重新裝修,預算的8000萬美元全部是由私人捐獻承擔的,其中包括艾爾菲。
多倫斯贈送的50萬美金。
馬可掃了一眼相鄰的門廳,那裡被來自東方的挂毯、英國雕花樹形裝飾燈還有豔麗的鑲嵌玻璃裝飾得美奂美侖。
他和安娜貝爾曾參加過幾次在國務院舉辦的活動。
這裡重新裝修過的房間是他們在華盛頓最喜愛的地方之一。
一個男人邁着軍人般均勻的步伐,穿過那個門廳的一個門筆直地走過來。
他伸出手,“吉姆-弗古森。
” “馬可-史密斯。
” “感謝您能抽時間過來。
請走這邊。
” 弗古森領他到了七層的一個小會議室,已經有一個男人等在那裡。
他們一到,那人就站起身來,向馬可介紹自己:“我是理查德-拉荷亞,史密斯先生。
” 拉荷亞是個很結實的墨西哥人。
馬丁打量着他,想,要是參加拳擊比賽,他應該算是中量級的。
“拉荷亞是國務院拉美司墨西哥處的。
” “我想你一定認識荷曼-文柯勒。
”馬可說。
“當然。
”拉荷亞說。
“我們是朋友。
” “荷曼人不錯。
”拉荷亞說,第一次露出他的西班牙口音。
“對,他很好。
” “坐吧。
”弗古森說,指着桌邊的一張椅子說。
大家都坐下了,弗古森說:“拉荷亞和我被告知了您這次的墨西哥之行和此行的目的。
” “作為大選的觀察員?” “和副總統的特使。
” 馬可沒說什麼。
他想先聽聽他們都知道些什麼,而不是讓他們從他嘴裡得到什麼。
弗古森一定是察覺到了馬可的想法,“就我所知,您此行的目的有一部分是要與卡洛斯-安贊格會面。
” 馬可說:“對。
” “而且安贊格的人會在墨西哥城跟你聯絡,以确定跟安贊格真正會面的具體事宜。
” “我是這樣被告知的。
” “您怎麼看這件事?” 馬可把頭稍向後一仰,笑了,“我不太清楚你指什麼。
” 弗古森說:“我們隻想落實一下您會不會改變主意。
” “我怎麼會呢?” “您這樣做沒有報酬。
您也不是被派去執行這次任務的政府人員,您完全可以在任何時候決定不參與這件事。
” “也許你應該告訴我,有什麼理由我會做出那樣的決定。
”史密斯說。
“好吧,”弗古森說,“這裡面有一定的風險。
當然,我們會盡一切力量把這種風險降到最低限。
” “這個我已考慮過,我也同意是會有點小風險。
我向你保證,弗古森先生,如果不是副總統親自要求我去做這件事,我是不會答應的。
喬-艾普賴爾是我的好朋友。
而我是個好戰士、忠于高尚使命和好朋友,特别是,他又是副總統。
現在,請你具體說說這裡面涉及到的風險。
” 弗古森看看拉荷亞,“理查德?” 拉荷亞思忖了一會兒,才說:“安贊格是個被通緝的人,史密斯先生,墨西哥雖不隻他一個要推翻政府的遊擊隊領袖,但他是個行事非常有效率的領袖,不像其他那些花裡胡哨的家夥。
他人雖不張揚,但卻一心一意地要達到他的目标。
” “我記得他的頭值很多錢,”史密斯說,“克裡斯-海德斯跟我講過這個人。
” “這個我知道。
”弗古森說,“我想如果您多了解一些您要見的這個人的詳細情況,對您來說是會有幫助的。
這就是今天理查德在這裡的原因。
他剛剛從墨西哥回來。
” “我洗耳恭聽。
”史密斯說。
拉荷亞打開了一個檔案袋,上面蓋着紅色印章:絕密。
他開始讀起來:“卡洛斯-安贊格,31歲,在聖米格爾-德阿連德南部的塞拉亞出生,父親是農夫。
母親去世時,他7歲。
一個姐姐,一個妹妹。
在美國受的教育,曾就讀于坡丢大學,獲農業工程學士學位,優秀學生,平均成績3.8分。
有紀律問題,曾威脅過兩位不給他4分的教授……” 他念了10分鐘。
念完了,他合上了文件夾,身子向後一靠,等着馬可的反應。
“你說安贊格不一般,是因為他并不是像通常掀起革命的那些人一樣出身寒門。
”馬可說,“不要誤解,史密斯先生。
他家也很窮。
但是,在墨西哥,有很多窮地方。
在南方,人們窮得到了驚人的地步,而在北方,在山區,那裡的情況稍好一些。
” “他從馬科斯國民解放軍分離出來,”史密斯說,“自己率領着一支獨立的武裝嗎?” “對,”弗古森答道,“都是來自底層社會的一群人,裝備很簡陋,幾乎沒受過訓練。
但他們有很堅定的信念。
如果你一無所有,你就沒有什麼可失去的了。
” “而且你說過安贊格和其他人的武裝都是由墨西
她不是他喜歡的那種類型的女人。
而你是。
” …… 馬可-史密斯走進毫無特征的國務院大樓的門廳,乘電梯到典雅的愛德華-凡森瓊斯紀念堂,那裡才是國務院的正式大廳。
這個大廳裡讓人歎為觀止的裝演跟樓下冰冷刻闆的“現代式”門廳形成了鮮明的對比。
這個大廳連同大樓裡的很多房間都是在80年代中期得以重新裝修,預算的8000萬美元全部是由私人捐獻承擔的,其中包括艾爾菲。
多倫斯贈送的50萬美金。
馬可掃了一眼相鄰的門廳,那裡被來自東方的挂毯、英國雕花樹形裝飾燈還有豔麗的鑲嵌玻璃裝飾得美奂美侖。
他和安娜貝爾曾參加過幾次在國務院舉辦的活動。
這裡重新裝修過的房間是他們在華盛頓最喜愛的地方之一。
一個男人邁着軍人般均勻的步伐,穿過那個門廳的一個門筆直地走過來。
他伸出手,“吉姆-弗古森。
” “馬可-史密斯。
” “感謝您能抽時間過來。
請走這邊。
” 弗古森領他到了七層的一個小會議室,已經有一個男人等在那裡。
他們一到,那人就站起身來,向馬可介紹自己:“我是理查德-拉荷亞,史密斯先生。
” 拉荷亞是個很結實的墨西哥人。
馬丁打量着他,想,要是參加拳擊比賽,他應該算是中量級的。
“拉荷亞是國務院拉美司墨西哥處的。
” “我想你一定認識荷曼-文柯勒。
”馬可說。
“當然。
”拉荷亞說。
“我們是朋友。
” “荷曼人不錯。
”拉荷亞說,第一次露出他的西班牙口音。
“對,他很好。
” “坐吧。
”弗古森說,指着桌邊的一張椅子說。
大家都坐下了,弗古森說:“拉荷亞和我被告知了您這次的墨西哥之行和此行的目的。
” “作為大選的觀察員?” “和副總統的特使。
” 馬可沒說什麼。
他想先聽聽他們都知道些什麼,而不是讓他們從他嘴裡得到什麼。
弗古森一定是察覺到了馬可的想法,“就我所知,您此行的目的有一部分是要與卡洛斯-安贊格會面。
” 馬可說:“對。
” “而且安贊格的人會在墨西哥城跟你聯絡,以确定跟安贊格真正會面的具體事宜。
” “我是這樣被告知的。
” “您怎麼看這件事?” 馬可把頭稍向後一仰,笑了,“我不太清楚你指什麼。
” 弗古森說:“我們隻想落實一下您會不會改變主意。
” “我怎麼會呢?” “您這樣做沒有報酬。
您也不是被派去執行這次任務的政府人員,您完全可以在任何時候決定不參與這件事。
” “也許你應該告訴我,有什麼理由我會做出那樣的決定。
”史密斯說。
“好吧,”弗古森說,“這裡面有一定的風險。
當然,我們會盡一切力量把這種風險降到最低限。
” “這個我已考慮過,我也同意是會有點小風險。
我向你保證,弗古森先生,如果不是副總統親自要求我去做這件事,我是不會答應的。
喬-艾普賴爾是我的好朋友。
而我是個好戰士、忠于高尚使命和好朋友,特别是,他又是副總統。
現在,請你具體說說這裡面涉及到的風險。
” 弗古森看看拉荷亞,“理查德?” 拉荷亞思忖了一會兒,才說:“安贊格是個被通緝的人,史密斯先生,墨西哥雖不隻他一個要推翻政府的遊擊隊領袖,但他是個行事非常有效率的領袖,不像其他那些花裡胡哨的家夥。
他人雖不張揚,但卻一心一意地要達到他的目标。
” “我記得他的頭值很多錢,”史密斯說,“克裡斯-海德斯跟我講過這個人。
” “這個我知道。
”弗古森說,“我想如果您多了解一些您要見的這個人的詳細情況,對您來說是會有幫助的。
這就是今天理查德在這裡的原因。
他剛剛從墨西哥回來。
” “我洗耳恭聽。
”史密斯說。
拉荷亞打開了一個檔案袋,上面蓋着紅色印章:絕密。
他開始讀起來:“卡洛斯-安贊格,31歲,在聖米格爾-德阿連德南部的塞拉亞出生,父親是農夫。
母親去世時,他7歲。
一個姐姐,一個妹妹。
在美國受的教育,曾就讀于坡丢大學,獲農業工程學士學位,優秀學生,平均成績3.8分。
有紀律問題,曾威脅過兩位不給他4分的教授……” 他念了10分鐘。
念完了,他合上了文件夾,身子向後一靠,等着馬可的反應。
“你說安贊格不一般,是因為他并不是像通常掀起革命的那些人一樣出身寒門。
”馬可說,“不要誤解,史密斯先生。
他家也很窮。
但是,在墨西哥,有很多窮地方。
在南方,人們窮得到了驚人的地步,而在北方,在山區,那裡的情況稍好一些。
” “他從馬科斯國民解放軍分離出來,”史密斯說,“自己率領着一支獨立的武裝嗎?” “對,”弗古森答道,“都是來自底層社會的一群人,裝備很簡陋,幾乎沒受過訓練。
但他們有很堅定的信念。
如果你一無所有,你就沒有什麼可失去的了。
” “而且你說過安贊格和其他人的武裝都是由墨西