第24章
關燈
小
中
大
同一天下午水門-南幢
馬可和安娜貝爾站在露台上,俯視着波托馬克河。
她今天回來得早些,把藝術館的事托付給從喬治敦大學藝術史專業畢業的年輕助手。
馬可早晨上了課,不過這跟他現在的好心情沒關系。
“他們是很聰明,”他說。
她端來一盤奶酪和兩杯無醇啤酒到露台上,“要是不聰明,他們也進不來。
不過他們似乎還不明白。
” “不明白什麼?” “他們不明白法律到底是怎麼一回事。
他們似乎希望法律能跟他們的想法一緻,希望法律是按照他們對生活和社會的看法制定的。
可是法律不可能是他們希望的樣子。
法律就是法律。
” 她頭一歪,笑了笑,拍了拍他的胳膊,“還記得斯威夫特說過的話嗎?” “喬納森-斯威夫特?” “我在法律學院的時候學的。
他說:‘法律就像蜘蛛網,能粘住小蒼蠅,卻讓馬蜂和大黃蜂逃之夭夭。
’” “我在我們的法律學院可沒學過這個。
” “法律不像你期望的那樣黑白分明。
” “而且也不是我那些學生的那種脆弱的解釋能解釋得了的。
” “來點奶酪?” “好,那種法國軟奶酪。
在小麥硬餅幹上面的那種。
” “接下來,史密斯教授,再告訴我點你那個要為喬實施的詹姆斯-邦德行動的事兒吧。
” “沒那麼驚險,”他說,“喬要我去,我總覺得叫他喬有些滑稽。
” “那就叫他約瑟夫。
” “我不是這個意思。
他想讓我比原計劃早兩天去墨西哥。
我會在墨西哥城見一個不知道名字的人。
而這個人會告訴我在聖米格爾怎麼跟安贊格碰頭。
” “這個安贊格是個革命黨人?” “照克裡斯-海德斯的說法是。
” “他會告訴你一些能在革命制度黨的政治心髒上投上一杆槍的事。
” “這樣說有點太戲劇化。
不過基本正确。
” “那你的心髒怎麼樣了?” “我的心髒?我上次做的EKG分數很高的。
” “革命制度黨裡的有些人也許想在安贊格的心髒上也投上一杆槍,說不定他們也不會放過安贊格信任的人。
” “我肯定他不是墨西哥最受歡迎的人,不過我們也不要太誇張。
” “那我們光說事實。
我想你肯定知道在委拉和薩帕塔身上發生的事。
你學過曆史。
” “是被謀殺了。
謀殺在那裡已經是項國家性運動了。
真是不可思議。
墨西哥人,那些普通的墨西哥人是那麼溫柔、富于愛心,怎麼這個國家一直這麼殘暴呢?” “真是的。
這跟我們有什麼幹系?我又沒有領導反政府的革命武裝。
我要做的隻是在一個公共場所見一個人,聽聽他說些什麼,回來報告給……” “回來向誰報告?” “我想是克裡斯-海德斯。
” “再喂進喬-艾普賴爾的耳朵裡。
” “對。
我覺得這事有些蹊跷。
” “我也這麼覺得。
為什麼美國的副總統需要這種情報呢?他明明有其他的情報渠道嘛。
聽上去好像他是有意跟總統較勁。
” “這也沒什麼奇怪的,不是嗎?你随便跟一個支持喬競選的人談談,他都會認為美國對墨西哥的政策不定哪一天就會起變化。
” “不過,我仍然想知道對你帶回來的情報他要派上什麼用場?” “我想到時候我們會知道的。
我本來建議換個人去做,比如說中央情報局的人或是個全能的經驗老到的外交人員。
可是安贊格說得很明确,他不想跟任何與政府沾邊的人談,起碼不跟官方的人談。
他特别提出他隻見喬親自挑選的人。
你肯定沒法抽幾天空,從一開始就陪着我嗎?” “我當然想這樣,可我是那個天主教小組的成員,而且是我幫着搞的這個項目,我可不能不去。
” “我理解。
我隻是希望你能跟我一起去。
” “我會在墨西哥城跟你會合,然後咱們一起去聖米格爾。
這次旅行真是讓我很興奮,馬可。
我喜歡聖米格爾,它太特别了。
你也會喜歡它的。
” “我肯定會的。
” “這個安贊格為什麼不把他知道的寫下來,寄給你呢?” 馬可笑了,“薩帕塔和委拉也寄過信嗎?” “他們也應該寄。
要是他們這樣做,說不定現在還好好地活着呢。
我在聖米格爾為咱們計劃了一大的活動。
” “噢?” “西拉内瓦達在城外幾英裡處有
她今天回來得早些,把藝術館的事托付給從喬治敦大學藝術史專業畢業的年輕助手。
馬可早晨上了課,不過這跟他現在的好心情沒關系。
“他們是很聰明,”他說。
她端來一盤奶酪和兩杯無醇啤酒到露台上,“要是不聰明,他們也進不來。
不過他們似乎還不明白。
” “不明白什麼?” “他們不明白法律到底是怎麼一回事。
他們似乎希望法律能跟他們的想法一緻,希望法律是按照他們對生活和社會的看法制定的。
可是法律不可能是他們希望的樣子。
法律就是法律。
” 她頭一歪,笑了笑,拍了拍他的胳膊,“還記得斯威夫特說過的話嗎?” “喬納森-斯威夫特?” “我在法律學院的時候學的。
他說:‘法律就像蜘蛛網,能粘住小蒼蠅,卻讓馬蜂和大黃蜂逃之夭夭。
’” “我在我們的法律學院可沒學過這個。
” “法律不像你期望的那樣黑白分明。
” “而且也不是我那些學生的那種脆弱的解釋能解釋得了的。
” “來點奶酪?” “好,那種法國軟奶酪。
在小麥硬餅幹上面的那種。
” “接下來,史密斯教授,再告訴我點你那個要為喬實施的詹姆斯-邦德行動的事兒吧。
” “沒那麼驚險,”他說,“喬要我去,我總覺得叫他喬有些滑稽。
” “那就叫他約瑟夫。
” “我不是這個意思。
他想讓我比原計劃早兩天去墨西哥。
我會在墨西哥城見一個不知道名字的人。
而這個人會告訴我在聖米格爾怎麼跟安贊格碰頭。
” “這個安贊格是個革命黨人?” “照克裡斯-海德斯的說法是。
” “他會告訴你一些能在革命制度黨的政治心髒上投上一杆槍的事。
” “這樣說有點太戲劇化。
不過基本正确。
” “那你的心髒怎麼樣了?” “我的心髒?我上次做的EKG分數很高的。
” “革命制度黨裡的有些人也許想在安贊格的心髒上也投上一杆槍,說不定他們也不會放過安贊格信任的人。
” “我肯定他不是墨西哥最受歡迎的人,不過我們也不要太誇張。
” “那我們光說事實。
我想你肯定知道在委拉和薩帕塔身上發生的事。
你學過曆史。
” “是被謀殺了。
謀殺在那裡已經是項國家性運動了。
真是不可思議。
墨西哥人,那些普通的墨西哥人是那麼溫柔、富于愛心,怎麼這個國家一直這麼殘暴呢?” “真是的。
這跟我們有什麼幹系?我又沒有領導反政府的革命武裝。
我要做的隻是在一個公共場所見一個人,聽聽他說些什麼,回來報告給……” “回來向誰報告?” “我想是克裡斯-海德斯。
” “再喂進喬-艾普賴爾的耳朵裡。
” “對。
我覺得這事有些蹊跷。
” “我也這麼覺得。
為什麼美國的副總統需要這種情報呢?他明明有其他的情報渠道嘛。
聽上去好像他是有意跟總統較勁。
” “這也沒什麼奇怪的,不是嗎?你随便跟一個支持喬競選的人談談,他都會認為美國對墨西哥的政策不定哪一天就會起變化。
” “不過,我仍然想知道對你帶回來的情報他要派上什麼用場?” “我想到時候我們會知道的。
我本來建議換個人去做,比如說中央情報局的人或是個全能的經驗老到的外交人員。
可是安贊格說得很明确,他不想跟任何與政府沾邊的人談,起碼不跟官方的人談。
他特别提出他隻見喬親自挑選的人。
你肯定沒法抽幾天空,從一開始就陪着我嗎?” “我當然想這樣,可我是那個天主教小組的成員,而且是我幫着搞的這個項目,我可不能不去。
” “我理解。
我隻是希望你能跟我一起去。
” “我會在墨西哥城跟你會合,然後咱們一起去聖米格爾。
這次旅行真是讓我很興奮,馬可。
我喜歡聖米格爾,它太特别了。
你也會喜歡它的。
” “我肯定會的。
” “這個安贊格為什麼不把他知道的寫下來,寄給你呢?” 馬可笑了,“薩帕塔和委拉也寄過信嗎?” “他們也應該寄。
要是他們這樣做,說不定現在還好好地活着呢。
我在聖米格爾為咱們計劃了一大的活動。
” “噢?” “西拉内瓦達在城外幾英裡處有