第20章
關燈
小
中
大
“白的。
” 他們在起居室坐下。
海德斯手裡端着葡萄酒,史密斯的無醇巴克勒啤酒放在他身旁的桌子上。
“這麼說,”馬可說,“這個叫墨西哥力量的組織看來就是這兩個水門命案的根源或者說原因。
副總統說是革命制度黨的人指使的。
” 海德斯點點頭。
“你也這麼看嗎?克裡斯?” “我不知道。
不過我不會跟老闆争論此事。
就我所知,是凱利和他的墨西哥力量組織确實一心一意地在搞一個反對革命制度黨的卷宗,這當然……” “當然什麼?” “這當然也支持了副總統對墨西哥的立場。
” 馬可嚼了一口啤酒,“我感覺你并不完全擁護他的立場。
” “也許不像他那麼執著,不過我理解他的出發點。
很多得失都要考慮。
經費統計表明如果我們與墨西哥的貿易夥伴關系被削弱的話,這就意味着每年從邊境湧入的非法移民将增加50萬之多。
” “我聽到總統也這麼說,”史密斯說,“在一周前的一次講話裡。
” 海德斯笑了,“總統和喬-艾普賴爾在用不同的望遠鏡看待墨西哥,這也不算什麼秘密。
” “這我也聽說過。
”史密斯微笑着說,“克裡斯,如果我說你和副總統對究竟是誰殺害了那些人比你們承認的要清楚,不離譜吧?” “隻是猜測而已,不值得讨論。
馬可,還是說說你的旅行吧。
副總統選擇了你是出于好幾個考慮,首先,你是他完全信賴的人;第二,你是他研究美國和墨西哥關系委員會的一員;第三,你本來就要作為選舉觀察員去墨西哥;還有第四點,你說過選舉後你要去聖米格爾-德阿連德。
” “這個跟他有什麼關系?”馬可問。
“他想讓你見的人就在那個地區活動。
” “活動?不是住在那兒?” “他是個叛軍,馬可,一個革命軍首領,領導着從1994年在恰帕斯暴動的薩帕塔國家革命軍分離出來的一個隊伍。
” “我記得我讀到過這個事件,在電視上也看到過。
發生在新年那一天,是吧?” “對,那支瘋狂的遊擊隊把那個國家的财政弄得人仰馬翻。
華爾街也恐慌了。
每個國家的投資者都慌了神。
美國在那裡的大肥貓們在幾周内就損失了上億美元,3億吧,甚至還多。
有100萬墨西哥工人突然失掉了工作,數百家公司倒閉。
墨西哥公司的股票跌了7億。
” “這都是因為恰帕斯暴動?” “是它引發的,馬可。
” “然後司各特總統出手援助。
” “我為此對他很崇敬。
那是對韓國援助之前曆史上最大的一次援助活動。
它使墨西哥穩定了下來。
” 史密斯又喝了一口酒,注視着坐在他對面的這個漂亮的年輕人。
海德斯還在援引民主黨的方針——有關墨西哥的地方并不同于喬-艾普賴爾的觀點。
除了這一點,他還是個很引人注目的家夥,史密斯想。
聰明得鋒芒畢露,精力充沛,很适合他的工作,而且還是喬-艾普賴爾信任與尊敬的人。
要是我有個女兒,他可以是個不錯的女婿。
“跟我說說我要見的這個革命黨人吧。
他是誰?” “他叫卡洛斯-安贊格,說是依哥納西爾-德阿連德-安贊格的後人。
” “那又是誰?”史密斯說,“墨西哥曆史我不在行。
也是個革命家?” “一個将軍,19世紀初的一個自由理想主義者。
他跟著名的法特-西迪亞哥聯合起來,發動了反對西班牙統治者的暴動。
為此送了命。
他和其他人的頭被砍了。
聖米格爾-德阿連德就是以他的名字命名的。
” “有意思。
你一定研究過墨西哥曆史。
” “隻看過一點。
我對聖米格爾的了解大多來自艾爾菲-多倫斯。
她在那兒有座别墅。
” “我也聽說了。
這個卡洛斯-安贊格,他怎麼會同意跟我這樣的人會面呢?” “因為你将代表喬-艾普賴爾,美國的副總統。
安贊格通過渠道捎過話說他隻見艾普賴爾的特使。
必須是非正式接觸,絕對保密。
現在墨西哥政府在高額懸賞安贊格的頭呢。
” “革命制度黨嗎?” “黨内的小集團們。
這些集團的内讧不必要地消耗掉不少能量。
” “
” 他們在起居室坐下。
海德斯手裡端着葡萄酒,史密斯的無醇巴克勒啤酒放在他身旁的桌子上。
“這麼說,”馬可說,“這個叫墨西哥力量的組織看來就是這兩個水門命案的根源或者說原因。
副總統說是革命制度黨的人指使的。
” 海德斯點點頭。
“你也這麼看嗎?克裡斯?” “我不知道。
不過我不會跟老闆争論此事。
就我所知,是凱利和他的墨西哥力量組織确實一心一意地在搞一個反對革命制度黨的卷宗,這當然……” “當然什麼?” “這當然也支持了副總統對墨西哥的立場。
” 馬可嚼了一口啤酒,“我感覺你并不完全擁護他的立場。
” “也許不像他那麼執著,不過我理解他的出發點。
很多得失都要考慮。
經費統計表明如果我們與墨西哥的貿易夥伴關系被削弱的話,這就意味着每年從邊境湧入的非法移民将增加50萬之多。
” “我聽到總統也這麼說,”史密斯說,“在一周前的一次講話裡。
” 海德斯笑了,“總統和喬-艾普賴爾在用不同的望遠鏡看待墨西哥,這也不算什麼秘密。
” “這我也聽說過。
”史密斯微笑着說,“克裡斯,如果我說你和副總統對究竟是誰殺害了那些人比你們承認的要清楚,不離譜吧?” “隻是猜測而已,不值得讨論。
馬可,還是說說你的旅行吧。
副總統選擇了你是出于好幾個考慮,首先,你是他完全信賴的人;第二,你是他研究美國和墨西哥關系委員會的一員;第三,你本來就要作為選舉觀察員去墨西哥;還有第四點,你說過選舉後你要去聖米格爾-德阿連德。
” “這個跟他有什麼關系?”馬可問。
“他想讓你見的人就在那個地區活動。
” “活動?不是住在那兒?” “他是個叛軍,馬可,一個革命軍首領,領導着從1994年在恰帕斯暴動的薩帕塔國家革命軍分離出來的一個隊伍。
” “我記得我讀到過這個事件,在電視上也看到過。
發生在新年那一天,是吧?” “對,那支瘋狂的遊擊隊把那個國家的财政弄得人仰馬翻。
華爾街也恐慌了。
每個國家的投資者都慌了神。
美國在那裡的大肥貓們在幾周内就損失了上億美元,3億吧,甚至還多。
有100萬墨西哥工人突然失掉了工作,數百家公司倒閉。
墨西哥公司的股票跌了7億。
” “這都是因為恰帕斯暴動?” “是它引發的,馬可。
” “然後司各特總統出手援助。
” “我為此對他很崇敬。
那是對韓國援助之前曆史上最大的一次援助活動。
它使墨西哥穩定了下來。
” 史密斯又喝了一口酒,注視着坐在他對面的這個漂亮的年輕人。
海德斯還在援引民主黨的方針——有關墨西哥的地方并不同于喬-艾普賴爾的觀點。
除了這一點,他還是個很引人注目的家夥,史密斯想。
聰明得鋒芒畢露,精力充沛,很适合他的工作,而且還是喬-艾普賴爾信任與尊敬的人。
要是我有個女兒,他可以是個不錯的女婿。
“跟我說說我要見的這個革命黨人吧。
他是誰?” “他叫卡洛斯-安贊格,說是依哥納西爾-德阿連德-安贊格的後人。
” “那又是誰?”史密斯說,“墨西哥曆史我不在行。
也是個革命家?” “一個将軍,19世紀初的一個自由理想主義者。
他跟著名的法特-西迪亞哥聯合起來,發動了反對西班牙統治者的暴動。
為此送了命。
他和其他人的頭被砍了。
聖米格爾-德阿連德就是以他的名字命名的。
” “有意思。
你一定研究過墨西哥曆史。
” “隻看過一點。
我對聖米格爾的了解大多來自艾爾菲-多倫斯。
她在那兒有座别墅。
” “我也聽說了。
這個卡洛斯-安贊格,他怎麼會同意跟我這樣的人會面呢?” “因為你将代表喬-艾普賴爾,美國的副總統。
安贊格通過渠道捎過話說他隻見艾普賴爾的特使。
必須是非正式接觸,絕對保密。
現在墨西哥政府在高額懸賞安贊格的頭呢。
” “革命制度黨嗎?” “黨内的小集團們。
這些集團的内讧不必要地消耗掉不少能量。
” “