冒險創出奇迹
關燈
小
中
大
到一些隻言片語,是的,隻是一些道聽途說的廢話!要說證據,隻有一件證據才能允許您說……得啦!有證據嗎?隻有一個證據是有效的,唯有這個證據能挫敗我和我父親!隻要您手中沒有這個證據,那麼,您剛才說的那些亂七八糟的蠢話都站不住腳。
您隻不過是個拙劣的惡作劇的人。
” “什麼證據?” “真見鬼,就是收據呗,就是那張由我父親簽署的收據呀!” “這就是,”巴奈特說着,手中攤開一張印花公文紙,紙上的皺褶因年長日久已經發黃,“這不就是令尊的筆迹嗎?難道這不是正式文本? 上面寫着:‘我,奧古斯特-卡澤馮收到達萊斯加所付的20萬法郎。
鑒于他業已清償我的借款,從此,對于達萊斯加曾答應我有關他的城堡及地産的産權問題一律予以取消,不再争議。
特立此據為證。
’ 簽署日期正是格雷奧默先生所說的那天。
他的簽名仍在紙上。
先生,您該承認,無論是從令尊生前所說的話或從他遺留下的文件來看,都足以證明這張字據是确鑿無疑的。
隻要把這張字據公布于衆就定了您和您父親的罪,而且要把您從您和您父親相繼霸占的城堡中驅逐出去。
所以您就殺了人。
” “如果說我殺了人,”卡澤馮結結巴巴地應道,“那我會把這張字據拿走的。
” “您在受害者身上曾到處尋找,但沒找到。
約翰伯爵出于謹慎先把字據拴在一塊石頭上,然後,他把石頭從塔頂上往下扔,打算随後再去撿起。
可惜他心願未遂。
是我在離河邊大約二十米遠的地方找到的。
” 喬治-卡澤馮想奪回這張字據,巴奈特剛來得及躲開。
兩人相視片刻。
巴奈特說: “您這個舉動就是一種招供。
呀,您的眼神多迷亂!正如達萊斯加小姐對我說的那樣,在這種時候,您是無所不為的。
那天,您幾乎是不知不覺地端起槍來,也就是這種情況。
好啦,克制一下吧!有人在按門鈴。
一定是貝舒警官來了。
您也許願意他對此毫無所知吧。
” 喬治-卡澤馮雙目茫然,過了一會,輕聲問道: “要多少錢?您要多少錢賣這張收據?” “這是不出賣的。
” “您要留着它?” “如果您答應某些條件,那麼,這張紙可以歸還您。
” “什麼條件?” “我會當着貝舒警官的面告訴您。
” “要是我拒不同意呢?” “我就告發您。
” “您所引證的都是經不起一駁的。
” “試試看吧。
” 喬治-卡澤馮感覺到他的對手那堅韌不拔的意志和力量,他低頭沉思。
正在此時,一個仆人把貝舒引進室内。
警官并未料到會在城堡裡見到巴奈特,不禁皺起眉頭。
這兩個人在談什麼鬼名堂?難道這可惡的巴奈特竟敢先發制人,否貝舒的主張? 這種擔心使貝舒警官越發覺得自己的根據是正确無誤的,他親熱地握着喬治-卡澤馮的手,明言相告: “先生,在我動身之前,請允許我告訴您我的調查結果和我要寫的報告内容。
一切都完全符合我們至今為止對此事件的看法。
” 他重複了巴奈特在最初交談時所提到的他的看法,并補充道: “達萊斯加小姐所散布的那些不利于您的言論都是無稽之談。
” 巴奈特在旁表示贊同: “太好了。
這正是我剛才對卡澤馮先生說的話。
我的師傅和朋友貝舒又一次證明了他一貫具有的敏銳判斷力。
另外,我還得說一下,卡澤馮先生有意對那些中傷他的诽謗作出最仁慈的回答,他要把這座曾為達萊斯加小姐的祖輩所有的城堡歸還于她。
” 貝舒好象挨了一悶棍,木然問道:“恩,……這有可能嗎?” “當然可能,”巴奈特肯定地說,“這件事使卡澤馮先生深感不快,對這地方産生厭惡之心。
他看中了一所離他在蓋雷的工廠更近的城堡。
剛才我進屋時,卡澤馮先生正在起草贈與證書。
而且他表示要另附一張10萬法郎的支票,一并交給送信人,作為給達萊斯加小姐的賠款。
卡澤馮先生,我們不是說好了嗎?” 卡澤馮毫不遲疑,他立即按巴奈特所說的辦理,好象是出于己願,十分樂意這樣做。
他坐在寫字台前,寫好證書,如數開了支票。
“先生,請拿着,”他說,“我會通知我的公證人。
” 巴奈特把文書和支票裝進信封收好,對貝舒說: “哎,把這個交給達萊斯加小姐吧。
我肯定她會賞識卡澤馮先生這一豪舉的。
先生,我很敬佩您。
我不知該如何對您說,貝舒和我對于能有這樣皆大歡喜的收場感到多麼高興。
” 巴奈特步履輕快地走出門,貝舒在後面跟着,心中疑惑不解。
他在公園裡嘟哝着: “哎,怎麼回事?是他開的槍嗎?……他認罪了嗎?” “别管它了,貝舒。
”巴奈特對他說,“聽之任之吧。
這件事已完滿解決,人人滿意。
行了,你到達萊斯加小姐那兒去完成你的使命吧!……請她忘記這件事,别再提了。
然後,你到旅店找我。
” 一刻鐘後,貝舒回到旅店。
達萊斯加小姐接受了贈與證書并委托公證人去同喬治-卡澤馮的公證人洽談,但她拒不接受金錢,氣憤之餘,她竟把支票撕了。
巴奈特和貝舒動身上路,他們很快結束了沉悶的旅途。
警官苦思冥想,還是想不出所以然,看來巴奈特的這位朋友并不了解其中奧秘。
他們三點整到達巴黎。
巴奈特邀請貝舒到交易所附近餐廳用餐。
遲鈍的貝舒依然糊裡糊塗,什麼也不明白。
他接受了巴奈特的邀請。
“你先點菜吧,”巴奈特說,“我去去就來。
” 沒等多久,巴奈特來了,菜肴十分豐盛。
喝咖啡時,貝舒說: “我得把那張撕毀的支票還給卡澤馮先生。
” “你就不用費心了,貝舒。
” “為什麼?” “那張支票是一張廢票。
” “怎麼會的?” “是的。
我預料到達萊斯加小姐必定會拒絕拿這筆錢,就悄悄地換了一張過期的舊支票,和贈與證書一起放在信封裡。
” “那張真的呢?”貝舒呻吟道,“卡澤馮先生簽的那張支票呢?” “我剛到銀行兌換成錢。
” 吉姆-巴奈特略微解開他的上衣,露出一卷鈔票。
貝舒驚愕萬狀,咖啡杯從手裡滑落下來,但他立刻克制住自己。
他們面對面坐着,吸着煙。
過了好久,巴奈特終于說話了: “貝舒,直到現在為止我們倆的合作确是富有成效的。
我那筆小小的儲蓄迅速而順利地不斷增加。
我向你發誓,我現在同你相對而坐開始感到很不好意思。
因為,我們一起工作,到頭來卻是我一人受益,怎麼樣,貝舒,當個事務所的合夥人你覺得怎樣?巴奈特-貝舒事務所……恩,這名字聽起來不錯吧。
” 貝舒恨恨地看了他一眼,他從來沒像現在這樣憎恨過别人。
他站起身來,往桌上扔了一張鈔票付帳,然後,一邊走,一邊含糊不清地說: “我有時尋思,這個家夥是不是個魔鬼。
” “有時,我也這麼尋思。
”巴奈特笑着說。
您隻不過是個拙劣的惡作劇的人。
” “什麼證據?” “真見鬼,就是收據呗,就是那張由我父親簽署的收據呀!” “這就是,”巴奈特說着,手中攤開一張印花公文紙,紙上的皺褶因年長日久已經發黃,“這不就是令尊的筆迹嗎?難道這不是正式文本? 上面寫着:‘我,奧古斯特-卡澤馮收到達萊斯加所付的20萬法郎。
鑒于他業已清償我的借款,從此,對于達萊斯加曾答應我有關他的城堡及地産的産權問題一律予以取消,不再争議。
特立此據為證。
’ 簽署日期正是格雷奧默先生所說的那天。
他的簽名仍在紙上。
先生,您該承認,無論是從令尊生前所說的話或從他遺留下的文件來看,都足以證明這張字據是确鑿無疑的。
隻要把這張字據公布于衆就定了您和您父親的罪,而且要把您從您和您父親相繼霸占的城堡中驅逐出去。
所以您就殺了人。
” “如果說我殺了人,”卡澤馮結結巴巴地應道,“那我會把這張字據拿走的。
” “您在受害者身上曾到處尋找,但沒找到。
約翰伯爵出于謹慎先把字據拴在一塊石頭上,然後,他把石頭從塔頂上往下扔,打算随後再去撿起。
可惜他心願未遂。
是我在離河邊大約二十米遠的地方找到的。
” 喬治-卡澤馮想奪回這張字據,巴奈特剛來得及躲開。
兩人相視片刻。
巴奈特說: “您這個舉動就是一種招供。
呀,您的眼神多迷亂!正如達萊斯加小姐對我說的那樣,在這種時候,您是無所不為的。
那天,您幾乎是不知不覺地端起槍來,也就是這種情況。
好啦,克制一下吧!有人在按門鈴。
一定是貝舒警官來了。
您也許願意他對此毫無所知吧。
” 喬治-卡澤馮雙目茫然,過了一會,輕聲問道: “要多少錢?您要多少錢賣這張收據?” “這是不出賣的。
” “您要留着它?” “如果您答應某些條件,那麼,這張紙可以歸還您。
” “什麼條件?” “我會當着貝舒警官的面告訴您。
” “要是我拒不同意呢?” “我就告發您。
” “您所引證的都是經不起一駁的。
” “試試看吧。
” 喬治-卡澤馮感覺到他的對手那堅韌不拔的意志和力量,他低頭沉思。
正在此時,一個仆人把貝舒引進室内。
警官并未料到會在城堡裡見到巴奈特,不禁皺起眉頭。
這兩個人在談什麼鬼名堂?難道這可惡的巴奈特竟敢先發制人,否貝舒的主張? 這種擔心使貝舒警官越發覺得自己的根據是正确無誤的,他親熱地握着喬治-卡澤馮的手,明言相告: “先生,在我動身之前,請允許我告訴您我的調查結果和我要寫的報告内容。
一切都完全符合我們至今為止對此事件的看法。
” 他重複了巴奈特在最初交談時所提到的他的看法,并補充道: “達萊斯加小姐所散布的那些不利于您的言論都是無稽之談。
” 巴奈特在旁表示贊同: “太好了。
這正是我剛才對卡澤馮先生說的話。
我的師傅和朋友貝舒又一次證明了他一貫具有的敏銳判斷力。
另外,我還得說一下,卡澤馮先生有意對那些中傷他的诽謗作出最仁慈的回答,他要把這座曾為達萊斯加小姐的祖輩所有的城堡歸還于她。
” 貝舒好象挨了一悶棍,木然問道:“恩,……這有可能嗎?” “當然可能,”巴奈特肯定地說,“這件事使卡澤馮先生深感不快,對這地方産生厭惡之心。
他看中了一所離他在蓋雷的工廠更近的城堡。
剛才我進屋時,卡澤馮先生正在起草贈與證書。
而且他表示要另附一張10萬法郎的支票,一并交給送信人,作為給達萊斯加小姐的賠款。
卡澤馮先生,我們不是說好了嗎?” 卡澤馮毫不遲疑,他立即按巴奈特所說的辦理,好象是出于己願,十分樂意這樣做。
他坐在寫字台前,寫好證書,如數開了支票。
“先生,請拿着,”他說,“我會通知我的公證人。
” 巴奈特把文書和支票裝進信封收好,對貝舒說: “哎,把這個交給達萊斯加小姐吧。
我肯定她會賞識卡澤馮先生這一豪舉的。
先生,我很敬佩您。
我不知該如何對您說,貝舒和我對于能有這樣皆大歡喜的收場感到多麼高興。
” 巴奈特步履輕快地走出門,貝舒在後面跟着,心中疑惑不解。
他在公園裡嘟哝着: “哎,怎麼回事?是他開的槍嗎?……他認罪了嗎?” “别管它了,貝舒。
”巴奈特對他說,“聽之任之吧。
這件事已完滿解決,人人滿意。
行了,你到達萊斯加小姐那兒去完成你的使命吧!……請她忘記這件事,别再提了。
然後,你到旅店找我。
” 一刻鐘後,貝舒回到旅店。
達萊斯加小姐接受了贈與證書并委托公證人去同喬治-卡澤馮的公證人洽談,但她拒不接受金錢,氣憤之餘,她竟把支票撕了。
巴奈特和貝舒動身上路,他們很快結束了沉悶的旅途。
警官苦思冥想,還是想不出所以然,看來巴奈特的這位朋友并不了解其中奧秘。
他們三點整到達巴黎。
巴奈特邀請貝舒到交易所附近餐廳用餐。
遲鈍的貝舒依然糊裡糊塗,什麼也不明白。
他接受了巴奈特的邀請。
“你先點菜吧,”巴奈特說,“我去去就來。
” 沒等多久,巴奈特來了,菜肴十分豐盛。
喝咖啡時,貝舒說: “我得把那張撕毀的支票還給卡澤馮先生。
” “你就不用費心了,貝舒。
” “為什麼?” “那張支票是一張廢票。
” “怎麼會的?” “是的。
我預料到達萊斯加小姐必定會拒絕拿這筆錢,就悄悄地換了一張過期的舊支票,和贈與證書一起放在信封裡。
” “那張真的呢?”貝舒呻吟道,“卡澤馮先生簽的那張支票呢?” “我剛到銀行兌換成錢。
” 吉姆-巴奈特略微解開他的上衣,露出一卷鈔票。
貝舒驚愕萬狀,咖啡杯從手裡滑落下來,但他立刻克制住自己。
他們面對面坐着,吸着煙。
過了好久,巴奈特終于說話了: “貝舒,直到現在為止我們倆的合作确是富有成效的。
我那筆小小的儲蓄迅速而順利地不斷增加。
我向你發誓,我現在同你相對而坐開始感到很不好意思。
因為,我們一起工作,到頭來卻是我一人受益,怎麼樣,貝舒,當個事務所的合夥人你覺得怎樣?巴奈特-貝舒事務所……恩,這名字聽起來不錯吧。
” 貝舒恨恨地看了他一眼,他從來沒像現在這樣憎恨過别人。
他站起身來,往桌上扔了一張鈔票付帳,然後,一邊走,一邊含糊不清地說: “我有時尋思,這個家夥是不是個魔鬼。
” “有時,我也這麼尋思。
”巴奈特笑着說。