三、暗槍殺人
關燈
小
中
大
等待珀蘇的下文。
然而,拉烏爾隻是靜心地傾聽,沒有表示任何見解。
大家都不吭一聲。
珀蘇繼續說下去: “勿庸置疑,法官先生,槍彈是從鴿子樓裡面射出的。
這有兩個确鑿的證據: 其一,鴿子樓周圍藏不了人;其二,硝煙從門内冒出,還從門縫沿牆升起。
一切都很明顯,我立即認定了自己的看法,而且後來的事情又證實了我的估計。
我迅速地跑了出去,阿洛爾先生和女仆跟在我的後面。
我自語地說:‘兇手就在樓裡……在大門後邊……他也可能朝我開槍……’。
我并沒有瞧見樓裡的人,因為大門擋住了我的視線。
不過,我的信心沒有動搖。
我們過了木橋,——我敢向您保證,法官先生,我們過橋時都沒有考慮自身的安全——,到了敞開的樓前面時,并沒有發現握着手槍的兇手……一個人影也沒有!” “但是,兇手顯然是潛藏在鴿子樓裡的。
” “我也是這麼想的。
”珀蘇說,“為了防備萬一,我囑咐在我身後的阿洛爾先生和女仆薩洛特監視鴿子樓,謹防樓房的哪個窗口或哪個出口再射出子彈。
蓋爾森先生奄奄一息地躺在地上,咿唔地想說什麼。
我跪在他的身旁,解開他的衣領,摘下他的領帶,敞開他那染上鮮血的襯衫。
這會兒,蓋爾森夫人也急急忙忙地趕了來,抱着她的丈夫,他就在她的懷裡咽了氣。
” 周圍鴉雀無聲。
隻有兩位法官低聲地說了幾句。
拉烏爾沉默不語,仍在思索。
“現在,”珀蘇說,“法官先生們,如果你們願意,我領你們到現場去再給你們介紹另外一些情況。
” 韋爾迪葉先生表示贊同。
珀蘇神采煥發,态度莊重,在前領路。
大家到了橋頭,一個個試着過橋,發現它比原先料想的要堅固得多。
木橋雖然有些晃動,但是橋闆和主架還好,可以放心地走過。
這是一個年久失修的鴿子樓,并不太高,用紅色的磚和黑白的石子相間砌成,好像棋盤似的;鴿子窩用水泥堵上,部分樓頂已經殘缺,牆脊開始風化了,頂梁幾乎完全褪了色。
大家跨入鴿子樓。
光線從頂梁中間射了進來,地面泥濘,布滿了磚石碎塊,還有一灘烏黑的濁水。
“你在樓裡是否搜查過了?”韋爾迪葉先生問道。
“那還用說,法官先生。
”警長傲岸地回答。
從他的語氣聽來,這樣的偵察似乎隻有他能作到。
“對我來說,一切都挺簡單。
我一眼就能看出,兇手根本就不在我們眼皮底下,不在這個明處。
我問過蓋爾森夫人,這座樓房底下,還有一個地下室。
夫人小時候,曾和她的外公一起,順着一道梯子去過那兒。
我不願别人知道某些秘密就吩咐阿洛爾先生立即騎車去通知黎爾波雷的一位醫生和警察隊隊長,讓蓋爾森夫人在她丈夫的遺體旁邊禱告,叫薩洛特去拿蓋爾森什麼要殺死蓋爾森先生呢?為報私仇?為奪财産?或者出于偶然?我再重說一遍,我隻知道有人藏在鴿子樓裡,從門内射出一顆子彈……在接到新的指示之前,我隻能介紹這麼一點兒情況。
法官先生,我們的調查結果,警察隊随後搜查的結果,都不太符合事實。
” 珀蘇說得十分幹脆,似乎大家面臨的這個謎是很難解開的。
韋爾迪葉先生用嘲諷的口吻說; “不過,兇犯肯定是藏在什麼地方的。
難道他上了天,入了地?假如像你說的那樣,那他就是不翼而飛了。
然而,這不可能。
” “那就請您勞駕破案吧。
法官法生。
”珀蘇譏諷地回敬一句。
“我們當然會調查的,警長。
我敢肯定地說,咱們隻要通力合作,定能取得滿意的結果。
罪犯總是逃不脫法網的。
即使他們巧施詭計,也将被咱們識破。
” 珀蘇覺得這裡暫時不需要他了,他扮演的角色該歇一歇了,就伸手抓住拉烏爾的胳膊,将他拉了過來。
“你有何高見?” “我嗎?沒有。
” “那你有什麼設想?” “哪方面的?” “兇犯……是如何逃走的?” “可以有幾點設想。
” “我一直在注意觀察你,你似乎心不在焉,一聲不吭。
” “你太羅嗦了,使人受不了,珀蘇!” 珀蘇不大服氣,反駁說: “我是言簡意赅的楷模,該講的我都講了,沒有半句廢話,該做的我也都做了,沒有一點保留。
” “該做的,你并沒有都做。
因為你還沒有取得成功。
” “可是你呢?你應當承認,你并沒有比我前進一步。
” “我比你前進了好幾步。
”拉烏爾反駁道。
“你是指哪方面?你親自對我說,你啥也不知道。
” “我啥也不知道,但我一切都知道。
” “請你說得明确一點兒。
” “我明白了事情的來龍去脈。
” “你說什麼?” “你應當承認,掌握事情的來龍去脈,這是很呱呱叫的。
” “呱呱叫……呱呱叫……”珀蘇張口結舌地說,他好像整個身子都要塌下去了,睜大眼睛瞪着拉烏爾。
“你能說給我聽嗎?……” “噢,這不行,真他媽的活見鬼!” “這是為啥?” “你大概無法理解。
”
然而,拉烏爾隻是靜心地傾聽,沒有表示任何見解。
大家都不吭一聲。
珀蘇繼續說下去: “勿庸置疑,法官先生,槍彈是從鴿子樓裡面射出的。
這有兩個确鑿的證據: 其一,鴿子樓周圍藏不了人;其二,硝煙從門内冒出,還從門縫沿牆升起。
一切都很明顯,我立即認定了自己的看法,而且後來的事情又證實了我的估計。
我迅速地跑了出去,阿洛爾先生和女仆跟在我的後面。
我自語地說:‘兇手就在樓裡……在大門後邊……他也可能朝我開槍……’。
我并沒有瞧見樓裡的人,因為大門擋住了我的視線。
不過,我的信心沒有動搖。
我們過了木橋,——我敢向您保證,法官先生,我們過橋時都沒有考慮自身的安全——,到了敞開的樓前面時,并沒有發現握着手槍的兇手……一個人影也沒有!” “但是,兇手顯然是潛藏在鴿子樓裡的。
” “我也是這麼想的。
”珀蘇說,“為了防備萬一,我囑咐在我身後的阿洛爾先生和女仆薩洛特監視鴿子樓,謹防樓房的哪個窗口或哪個出口再射出子彈。
蓋爾森先生奄奄一息地躺在地上,咿唔地想說什麼。
我跪在他的身旁,解開他的衣領,摘下他的領帶,敞開他那染上鮮血的襯衫。
這會兒,蓋爾森夫人也急急忙忙地趕了來,抱着她的丈夫,他就在她的懷裡咽了氣。
” 周圍鴉雀無聲。
隻有兩位法官低聲地說了幾句。
拉烏爾沉默不語,仍在思索。
“現在,”珀蘇說,“法官先生們,如果你們願意,我領你們到現場去再給你們介紹另外一些情況。
” 韋爾迪葉先生表示贊同。
珀蘇神采煥發,态度莊重,在前領路。
大家到了橋頭,一個個試着過橋,發現它比原先料想的要堅固得多。
木橋雖然有些晃動,但是橋闆和主架還好,可以放心地走過。
這是一個年久失修的鴿子樓,并不太高,用紅色的磚和黑白的石子相間砌成,好像棋盤似的;鴿子窩用水泥堵上,部分樓頂已經殘缺,牆脊開始風化了,頂梁幾乎完全褪了色。
大家跨入鴿子樓。
光線從頂梁中間射了進來,地面泥濘,布滿了磚石碎塊,還有一灘烏黑的濁水。
“你在樓裡是否搜查過了?”韋爾迪葉先生問道。
“那還用說,法官先生。
”警長傲岸地回答。
從他的語氣聽來,這樣的偵察似乎隻有他能作到。
“對我來說,一切都挺簡單。
我一眼就能看出,兇手根本就不在我們眼皮底下,不在這個明處。
我問過蓋爾森夫人,這座樓房底下,還有一個地下室。
夫人小時候,曾和她的外公一起,順着一道梯子去過那兒。
我不願别人知道某些秘密就吩咐阿洛爾先生立即騎車去通知黎爾波雷的一位醫生和警察隊隊長,讓蓋爾森夫人在她丈夫的遺體旁邊禱告,叫薩洛特去拿蓋爾森什麼要殺死蓋爾森先生呢?為報私仇?為奪财産?或者出于偶然?我再重說一遍,我隻知道有人藏在鴿子樓裡,從門内射出一顆子彈……在接到新的指示之前,我隻能介紹這麼一點兒情況。
法官先生,我們的調查結果,警察隊随後搜查的結果,都不太符合事實。
” 珀蘇說得十分幹脆,似乎大家面臨的這個謎是很難解開的。
韋爾迪葉先生用嘲諷的口吻說; “不過,兇犯肯定是藏在什麼地方的。
難道他上了天,入了地?假如像你說的那樣,那他就是不翼而飛了。
然而,這不可能。
” “那就請您勞駕破案吧。
法官法生。
”珀蘇譏諷地回敬一句。
“我們當然會調查的,警長。
我敢肯定地說,咱們隻要通力合作,定能取得滿意的結果。
罪犯總是逃不脫法網的。
即使他們巧施詭計,也将被咱們識破。
” 珀蘇覺得這裡暫時不需要他了,他扮演的角色該歇一歇了,就伸手抓住拉烏爾的胳膊,将他拉了過來。
“你有何高見?” “我嗎?沒有。
” “那你有什麼設想?” “哪方面的?” “兇犯……是如何逃走的?” “可以有幾點設想。
” “我一直在注意觀察你,你似乎心不在焉,一聲不吭。
” “你太羅嗦了,使人受不了,珀蘇!” 珀蘇不大服氣,反駁說: “我是言簡意赅的楷模,該講的我都講了,沒有半句廢話,該做的我也都做了,沒有一點保留。
” “該做的,你并沒有都做。
因為你還沒有取得成功。
” “可是你呢?你應當承認,你并沒有比我前進一步。
” “我比你前進了好幾步。
”拉烏爾反駁道。
“你是指哪方面?你親自對我說,你啥也不知道。
” “我啥也不知道,但我一切都知道。
” “請你說得明确一點兒。
” “我明白了事情的來龍去脈。
” “你說什麼?” “你應當承認,掌握事情的來龍去脈,這是很呱呱叫的。
” “呱呱叫……呱呱叫……”珀蘇張口結舌地說,他好像整個身子都要塌下去了,睜大眼睛瞪着拉烏爾。
“你能說給我聽嗎?……” “噢,這不行,真他媽的活見鬼!” “這是為啥?” “你大概無法理解。
”