四、爐火面前
關燈
小
中
大
圓桌,上面放一支鉛筆和一張紙。
他說: “這是供你書寫用的,因為你的嘴堵住了,不能說,不能叫。
你不會不知道該怎麼辦,是嗎?草草地寫幾個字,你就自由了。
你答應嗎?不?夥計們,再向前十公分。
” 他又走到秘書跟前,彎腰去看了看,帕特裡斯也借着很強的燈光,認出了這個人,他就是有時陪柯拉麗到醫院的那個老頭。
這時頭子對秘書說: “你,西蒙,我不讓你受罪。
我知道你忠心耿耿地對待主子,而主子卻什麼也不讓你知道。
另外,我相信,你會對一切保持沉默,因為隻要你洩露一點情況,你的主子就會比我們的主子更糟糕。
明白嗎?喂!怎麼你不回答?是不是他們把你的脖子勒得太緊了?等等,我來給你松……” 壁爐前,酷刑還在繼續。
那裡兩隻腳燒得通紅,好像透明的,在火焰中閃閃發亮,受刑者用力使勁地把腿向後燃縮,并不斷地從堵住的嘴中發出低沉的呻吟聲。
“啊!該死的,”帕特裡斯想,“難道我們就讓他像烤小雞一樣嗎?” 他看着柯拉麗。
她一動也不動,臉上抽搐得變了形,叫人辨認不出來了,眼睛呆呆地望着那慘景。
“再推近五公分,”頭子在房子的一頭吼着,他在給西蒙老頭松綁。
手下的人照辦了。
受刑者大叫了一聲,帕特裡斯感到心裡很矛盾。
可這時,他發覺一件并不令他驚奇的事,或者至少他以為是沒有什麼意義的事。
受刑者的手由于抽搐,一點一點地移動着,抓着桌子邊,胳膊撐在大理石上。
這隻手則慢慢地轉動着裝在一個軸上的抽屜,把手伸進去抽出一支槍,迅速地藏在椅背裡,而這時候,那幫人正在用力地按住他的腳,那個頭子正在忙着同西蒙說話。
他的行動或者不如說他的企圖簡直是發瘋,他的這種處境,一個人無法戰勝五個行動自由又有武器的歹徒。
然而上尉從鏡子裡看見了那張臉上所表現的決心。
“再向前推進五公分,”法克西回到壁爐前命令道。
他看了看燒焦的皮肉,笑着說: “有些地方的皮烤得發脹了,血管也快爆裂了。
埃薩萊斯,你很痛苦,我不再懷疑你有堅強的意志。
你開始寫了,是嗎?沒寫?你不願意?你還抱着希望是嗎?你妻子能幫助你嗎?算了吧,你要明白,即使她逃出去了,她也什麼都不會說。
怎麼樣?你嘲弄我嗎?……” 他突然大發雷霆地吼道: “把他的腳放到火裡去!讓他燒出焦味來!啊!你不在乎我?好吧,你等着,老先生,讓我來收拾你,我親自來割掉你一隻或兩隻耳朵……你聽到了嗎?就像我的國家那樣做。
” 他從背心裡掏出一把匕首,匕首在燈光下閃着光。
他的臉上露出獸性的兇殘。
他嚎叫一聲舉起了手,毫不留情地站在他跟前。
可是說時遲那時快,埃薩萊斯先下手了。
手槍瞄準了猛一扣扳機,上校手中的匕首掉了。
他站了一會兒,做了個威脅的動作,吃驚地睜着眼睛,仿佛他還沒有明白眼前發生的事情,然後倒在了受害者的身上,以全身的重量壓住了埃薩萊斯的胳膊。
這時候埃薩萊斯正在瞄準上校的一個同夥。
上校喘着氣,斷斷續續地說: “啊!野蠻的家夥……野蠻的家夥……你殺我……你失算了,埃薩萊斯……我早已料到。
如果我今晚回不去,将會有封信送到警察局……人們就會知道你背信棄義的醜行,埃薩萊斯……你全部的曆史……你的企圖……啊!卑鄙……這是愚蠢!……我們兩個人本來可以達成協議……” 他又嘀咕了幾句聽不清的話,滾到地上咽氣了。
比這個場面更令人恐怖的是上校臨終前說的話,以及無疑是控告歹徒和埃薩萊斯的信。
布爾賴夫下掉了埃薩萊斯的武器。
埃薩萊斯趁沒人扶住椅子的機會,把腿往回縮,沒有任何人阻攔。
然而寂靜增加了恐怖。
躺在地上的屍體還在繼續流血。
不遠處是一動不動的西蒙。
受刑者仍然在那裡,火苗随時都可能吞噬他的皮肉。
站在
他說: “這是供你書寫用的,因為你的嘴堵住了,不能說,不能叫。
你不會不知道該怎麼辦,是嗎?草草地寫幾個字,你就自由了。
你答應嗎?不?夥計們,再向前十公分。
” 他又走到秘書跟前,彎腰去看了看,帕特裡斯也借着很強的燈光,認出了這個人,他就是有時陪柯拉麗到醫院的那個老頭。
這時頭子對秘書說: “你,西蒙,我不讓你受罪。
我知道你忠心耿耿地對待主子,而主子卻什麼也不讓你知道。
另外,我相信,你會對一切保持沉默,因為隻要你洩露一點情況,你的主子就會比我們的主子更糟糕。
明白嗎?喂!怎麼你不回答?是不是他們把你的脖子勒得太緊了?等等,我來給你松……” 壁爐前,酷刑還在繼續。
那裡兩隻腳燒得通紅,好像透明的,在火焰中閃閃發亮,受刑者用力使勁地把腿向後燃縮,并不斷地從堵住的嘴中發出低沉的呻吟聲。
“啊!該死的,”帕特裡斯想,“難道我們就讓他像烤小雞一樣嗎?” 他看着柯拉麗。
她一動也不動,臉上抽搐得變了形,叫人辨認不出來了,眼睛呆呆地望着那慘景。
“再推近五公分,”頭子在房子的一頭吼着,他在給西蒙老頭松綁。
手下的人照辦了。
受刑者大叫了一聲,帕特裡斯感到心裡很矛盾。
可這時,他發覺一件并不令他驚奇的事,或者至少他以為是沒有什麼意義的事。
受刑者的手由于抽搐,一點一點地移動着,抓着桌子邊,胳膊撐在大理石上。
這隻手則慢慢地轉動着裝在一個軸上的抽屜,把手伸進去抽出一支槍,迅速地藏在椅背裡,而這時候,那幫人正在用力地按住他的腳,那個頭子正在忙着同西蒙說話。
他的行動或者不如說他的企圖簡直是發瘋,他的這種處境,一個人無法戰勝五個行動自由又有武器的歹徒。
然而上尉從鏡子裡看見了那張臉上所表現的決心。
“再向前推進五公分,”法克西回到壁爐前命令道。
他看了看燒焦的皮肉,笑着說: “有些地方的皮烤得發脹了,血管也快爆裂了。
埃薩萊斯,你很痛苦,我不再懷疑你有堅強的意志。
你開始寫了,是嗎?沒寫?你不願意?你還抱着希望是嗎?你妻子能幫助你嗎?算了吧,你要明白,即使她逃出去了,她也什麼都不會說。
怎麼樣?你嘲弄我嗎?……” 他突然大發雷霆地吼道: “把他的腳放到火裡去!讓他燒出焦味來!啊!你不在乎我?好吧,你等着,老先生,讓我來收拾你,我親自來割掉你一隻或兩隻耳朵……你聽到了嗎?就像我的國家那樣做。
” 他從背心裡掏出一把匕首,匕首在燈光下閃着光。
他的臉上露出獸性的兇殘。
他嚎叫一聲舉起了手,毫不留情地站在他跟前。
可是說時遲那時快,埃薩萊斯先下手了。
手槍瞄準了猛一扣扳機,上校手中的匕首掉了。
他站了一會兒,做了個威脅的動作,吃驚地睜着眼睛,仿佛他還沒有明白眼前發生的事情,然後倒在了受害者的身上,以全身的重量壓住了埃薩萊斯的胳膊。
這時候埃薩萊斯正在瞄準上校的一個同夥。
上校喘着氣,斷斷續續地說: “啊!野蠻的家夥……野蠻的家夥……你殺我……你失算了,埃薩萊斯……我早已料到。
如果我今晚回不去,将會有封信送到警察局……人們就會知道你背信棄義的醜行,埃薩萊斯……你全部的曆史……你的企圖……啊!卑鄙……這是愚蠢!……我們兩個人本來可以達成協議……” 他又嘀咕了幾句聽不清的話,滾到地上咽氣了。
比這個場面更令人恐怖的是上校臨終前說的話,以及無疑是控告歹徒和埃薩萊斯的信。
布爾賴夫下掉了埃薩萊斯的武器。
埃薩萊斯趁沒人扶住椅子的機會,把腿往回縮,沒有任何人阻攔。
然而寂靜增加了恐怖。
躺在地上的屍體還在繼續流血。
不遠處是一動不動的西蒙。
受刑者仍然在那裡,火苗随時都可能吞噬他的皮肉。
站在