11.焦慮

關燈
旅館就如他所願,大門洞開了。

     然後他聽着房間裡的動靜。

    正如布萊薩克所說的一樣,襲擊進行得迅速利落,兩名保镖在床上被堵上嘴巴,結結實實地捆了起來,甚至連哼都沒哼一聲。

     希臘人塞裡弗斯也是一樣。

    布萊薩克在那裡呆了一小會兒,回來告訴維克多說:“什麼也沒從這個入口中掏出來,他已吓得半死了。

    但當我提到三樓他那間辦公室時他眼睛轉動了一下。

    這不就對了。

    我們上去。

    ” “你手下那幾個人一起去嗎?” “不。

    搜查是咱倆的事兒。

    ” 他吩咐三個人不要走出房間,看牢俘虜,尤其是要避免弄出響聲,因為地下室睡着三名女傭。

     然後他們又回到亞曆山大身邊。

    上了樓梯,布萊薩克重新鎖上那扇厚重的過道門,以免那幾名同夥打擾。

    萬一有情況,他們可以敲門。

     亞曆山大仍一動不動地坐在椅子上,表情十分緊張。

     “心裡還平靜吧?”維克多問她,“沒有害怕吧?” “不,不,”她說話的聲音都變了,“我每一根汗毛孔裡都滲透着恐懼!” 維克多開起了玩笑:“這是多麼幸福的時光啊!但願一直這樣!” “但這種害怕是荒謬的。

    ”布萊薩克說,“你瞧,亞曆山大,我們是在自己家裡。

    保镖已被捆了起來,我的人看着他們呢6再說,萬一有警報的話,梯子就在那兒,從那兒可以安全地逃走。

    不會有危險和我在一起,一切都是算計好的。

    ” 他然後立即開始清點房間的物品。

     維克多說:“要找到一隻長20到25厘米的小包,裡面藏着我們還不知什麼形式的1000萬法郎。

    ” 布萊薩克根據地圖上的标示輕聲點着東西; “辦公桌上有一部電話,幾本書,發票和帳單,同希臘的通信,與倫敦來往的信件,帳簿,别的信件,沒有秘密抽屜吧?” “沒有。

    ”維克多肯定地說。

     “确實沒有。

    ”布萊薩克摸了一遍辦公桌和抽屜裡面,同意維克多的判斷。

     他又接着清點:“希臘人放紀念品的架子,女兒的肖像,外孫女的肖像(他将兩幅肖像都撫摸了一遍)。

    針線筐、首飾盒(是空的,也沒有夾層),明信片冊子,都是些希臘和土耳其風光,兒童集郵冊、兒童地理書、詞典(他一邊念叨一邊翻每一本書)、畫冊、火箭、玩具盒、籌碼盒、玩具鏡櫃……” 整個房間裡的物品就這樣被點了一遍。

    所有的東西都被他掂量、翻看過。

    四面牆壁、家具都無一例外地接受了他仔細人微的檢查。

     “淩晨2點了。

    ”維克多看看表說。

    他始終沒動,漫不經心地聽着布萊薩克的念叨,兩眼注視着他的舉動。

    “一小時後天就亮了,真見鬼!我們是不是該撤了?” “你瘋了!”安托尼·布萊薩克表示反對。

     他毫不懷疑自己會成功。

    他又俯身看看年輕女人:“還是那麼平靜吧?” “不,不。

    ”她喃喃地回答。

     “你擔心什麼?” “沒什麼,沒什麼,但又擔心一切,我們還是走吧。

    ” 他惱怒地擺了一下手:“啊,這不行,我告訴過你,女人應該呆在
0.053010s