二十一、拉烏爾行動并且說話
關燈
小
中
大
我有些猶豫,不知該不該說。
确實,我覺得我們的約會是私下的,有外人在場,我們就不能自由商讨要議的問題。
不過,細細一想,又不是這回事。
我們要說的話,可以當着所有人的面說,哪怕是當着懷疑您,竟冒昧地問您情況的低級警方人員的面說也行。
因此,我準備如實地說明情況.目的隻有一個,就是說明真相,維護正義。
誠實的人是有權昂首挺胸的。
” 他停住話頭。
盡管這是個緊要關頭,盡管昂托尼娜覺得是那樣不安,那樣慌亂,但她還是不得不抿緊嘴巴,免得顯出笑容來。
拉烏爾誇張的語氣,眼睛難以覺察的眨動,嘴唇的上翹,上身的搖晃,無不含有一種可笑的意味,驅走了不利情況帶來的不快。
面對危險,他顯得多麼沉着,多麼潇灑!她感覺到,他說的話句句有用,都是針對對手而發的,目的在幹擾亂對手的神智。
“新近發生的事,我們就不要管了。
”他繼續說道,“金發克拉拉和昂托尼娜-戈蒂耶這兩個人,她們的相似,她們和大個子保爾,以及拉烏爾的所作所為,拉烏爾這個十全十美的紳士和戈熱萊偵探的一時沖突,前者對後者具有的壓倒性優勢,這些問題已經徹底了結。
世上任何強權都别想再提它。
今天我們感興趣的,是沃爾尼慘案,是伊麗莎白-奧爾南的死,是收回您的财産。
先生,前面稍微-嗦了一點,您不會有意見吧。
現在,我們可以用幾句短話來解決這幾個問題了。
這樣,您就免得遭受什麼人侮辱性的盤問了。
” 侯爵趁他停頓的功夫,反駁道: “我沒有什麼事要遭受盤問的。
” “先生,沃爾尼城堡的慘案,司法當局一點也不清楚。
但我确信,他們試圖在您身上做文章。
他們不知該朝哪兒走,就希望弄清您在慘案中扮演了什麼角色。
” “可我根本沒扮演什麼角色。
” “這我相信。
可是司法當局尋思,您和伊麗莎白-奧爾南有私情,為什麼不說出來呢?這沃爾尼城堡,您為什麼要秘密地買下來呢?即使有時來這裡也是在夜裡,這是為什麼呢?尤其是,根據一些給人印象很深的證據,人家指控您……” 侯爵吓了一跳: “人家指控我!這是怎麼回事?是誰指控我?指控我什麼?” 他憤怒地責問拉烏爾,好像忽然發現拉烏爾是冤家對頭,正準備攻擊自己似的。
他厲聲重複一句: “我再問一遍,是誰指控我?” “瓦爾泰克斯。
” “那強盜?” “那強盜搜集了一批可怕的材料,準備指控您。
他傷一好,就會報告司法當局的。
” 昂托尼娜一臉蒼白,惶惶不安。
戈熱萊也撕下了無動于衷的假面,貪婪地聽着。
德-埃勒蒙侯爵走近拉烏爾,專橫地命令道: “說……我命令您快說……那混蛋指控我什麼?” “殺了伊麗莎白-奧爾南。
” 這可怕的話一說出來,頓時一片沉默。
不過侯爵的表情反倒輕松了,露出自然的笑容。
“您說說明白。
”他說。
拉烏爾解釋道: “先生,您當年認識本地的一個牧羊人,加西尤老爹。
那是個頭腦簡單的人,有點瘋。
您在德-儒韋爾夫婦家作客期間,經常去和他聊天。
加西尤老爹有一點過人之處,就是身手非常敏捷。
他用投石器套上石頭一擲,就能擊斃獵物。
您收買了那個半瘋子,就請求伊麗莎白-奧爾南去廢墟土台上唱歌,讓那羊倌趁機用石頭擊殺了她。
” “這真是荒謬!”侯爵叫起來,“媽的,我總得有個動機呀!我愛那個女人,為什麼要讓人殺她?” “為了占有那幾串項鍊。
她上台唱歌時交給您保管。
” “那幾串項鍊是假的。
” “是真的。
先生,這就是您的行為中最叫人弄不明白的地方。
那幾串項鍊,是阿根廷一位億萬富翁送給伊麗莎白-奧爾南的。
” 這一次,侯爵忍不住了,身子一挺,勃然大怒地說: “謊話!在我之前,伊麗莎白沒愛過任何人!這樣一個女人,我會讓人把她殺死?我愛這個女人,從未忘記她!什麼!我買下這座城堡,難道不是為了她,為了紀念她,為了讓她死難的地方不落到别人手裡?我不時來這裡,難道不是在廢墟上為她祈禱?假如是我讓人殺了她,
确實,我覺得我們的約會是私下的,有外人在場,我們就不能自由商讨要議的問題。
不過,細細一想,又不是這回事。
我們要說的話,可以當着所有人的面說,哪怕是當着懷疑您,竟冒昧地問您情況的低級警方人員的面說也行。
因此,我準備如實地說明情況.目的隻有一個,就是說明真相,維護正義。
誠實的人是有權昂首挺胸的。
” 他停住話頭。
盡管這是個緊要關頭,盡管昂托尼娜覺得是那樣不安,那樣慌亂,但她還是不得不抿緊嘴巴,免得顯出笑容來。
拉烏爾誇張的語氣,眼睛難以覺察的眨動,嘴唇的上翹,上身的搖晃,無不含有一種可笑的意味,驅走了不利情況帶來的不快。
面對危險,他顯得多麼沉着,多麼潇灑!她感覺到,他說的話句句有用,都是針對對手而發的,目的在幹擾亂對手的神智。
“新近發生的事,我們就不要管了。
”他繼續說道,“金發克拉拉和昂托尼娜-戈蒂耶這兩個人,她們的相似,她們和大個子保爾,以及拉烏爾的所作所為,拉烏爾這個十全十美的紳士和戈熱萊偵探的一時沖突,前者對後者具有的壓倒性優勢,這些問題已經徹底了結。
世上任何強權都别想再提它。
今天我們感興趣的,是沃爾尼慘案,是伊麗莎白-奧爾南的死,是收回您的财産。
先生,前面稍微-嗦了一點,您不會有意見吧。
現在,我們可以用幾句短話來解決這幾個問題了。
這樣,您就免得遭受什麼人侮辱性的盤問了。
” 侯爵趁他停頓的功夫,反駁道: “我沒有什麼事要遭受盤問的。
” “先生,沃爾尼城堡的慘案,司法當局一點也不清楚。
但我确信,他們試圖在您身上做文章。
他們不知該朝哪兒走,就希望弄清您在慘案中扮演了什麼角色。
” “可我根本沒扮演什麼角色。
” “這我相信。
可是司法當局尋思,您和伊麗莎白-奧爾南有私情,為什麼不說出來呢?這沃爾尼城堡,您為什麼要秘密地買下來呢?即使有時來這裡也是在夜裡,這是為什麼呢?尤其是,根據一些給人印象很深的證據,人家指控您……” 侯爵吓了一跳: “人家指控我!這是怎麼回事?是誰指控我?指控我什麼?” 他憤怒地責問拉烏爾,好像忽然發現拉烏爾是冤家對頭,正準備攻擊自己似的。
他厲聲重複一句: “我再問一遍,是誰指控我?” “瓦爾泰克斯。
” “那強盜?” “那強盜搜集了一批可怕的材料,準備指控您。
他傷一好,就會報告司法當局的。
” 昂托尼娜一臉蒼白,惶惶不安。
戈熱萊也撕下了無動于衷的假面,貪婪地聽着。
德-埃勒蒙侯爵走近拉烏爾,專橫地命令道: “說……我命令您快說……那混蛋指控我什麼?” “殺了伊麗莎白-奧爾南。
” 這可怕的話一說出來,頓時一片沉默。
不過侯爵的表情反倒輕松了,露出自然的笑容。
“您說說明白。
”他說。
拉烏爾解釋道: “先生,您當年認識本地的一個牧羊人,加西尤老爹。
那是個頭腦簡單的人,有點瘋。
您在德-儒韋爾夫婦家作客期間,經常去和他聊天。
加西尤老爹有一點過人之處,就是身手非常敏捷。
他用投石器套上石頭一擲,就能擊斃獵物。
您收買了那個半瘋子,就請求伊麗莎白-奧爾南去廢墟土台上唱歌,讓那羊倌趁機用石頭擊殺了她。
” “這真是荒謬!”侯爵叫起來,“媽的,我總得有個動機呀!我愛那個女人,為什麼要讓人殺她?” “為了占有那幾串項鍊。
她上台唱歌時交給您保管。
” “那幾串項鍊是假的。
” “是真的。
先生,這就是您的行為中最叫人弄不明白的地方。
那幾串項鍊,是阿根廷一位億萬富翁送給伊麗莎白-奧爾南的。
” 這一次,侯爵忍不住了,身子一挺,勃然大怒地說: “謊話!在我之前,伊麗莎白沒愛過任何人!這樣一個女人,我會讓人把她殺死?我愛這個女人,從未忘記她!什麼!我買下這座城堡,難道不是為了她,為了紀念她,為了讓她死難的地方不落到别人手裡?我不時來這裡,難道不是在廢墟上為她祈禱?假如是我讓人殺了她,