霧都孤兒 第三十二章
關燈
小
中
大
(奧立弗與好心的朋友們一起,開始過幸福的生活。
) 奧立弗的病痛既深又雜。
除了手臂骨折的疼痛和治療上的耽擱以外,他在又濕又冷的野外呆得太久,以緻一連好幾個星期發燒,身子打顫,拖得他委靡不振。
但是,他終于緩慢地逐步好轉,有時候也能含着淚水說幾句話了,他是多麼強烈地感覺到了那兩位可愛的女士的一片好心,多麼熱切地向往自己重新長得又結實又健康,能夠做一些事來表達他的感激之情——隻要是能讓她們明白自己心中充滿敬愛之心的事情——哪怕是做一點點微不足道的事情,也可以向她們證明,她們的崇高愛心沒有付諸東流,她們出于恻隐之心,從苦難或者說從死亡中拯救出來的這個苦孩子盼望着以自己的全副心靈報答她們。
一天,感激的話語躍上了奧立弗那蒼白的唇邊,他掙紮着把這些話說了出來,這時,露絲說道:“可憐的孩子!隻要你願意,會有許多機會替我們出力的。
我們就要到鄉下去了,姑媽的意思是你跟我們一塊兒去。
幽靜的環境,清潔的空氣,加上春天的一切歡樂和美麗,你過不了幾天就會恢複健康的,一旦可以麻煩你了,我們用得着你的地方多着呢。
” “麻煩!”奧立弗大聲說道,“噢!親愛的小姐,我要是能替你幹活就好了。
隻要能讓你高興,替你澆花或者是看着你的鳥兒,要不就整天跑上跑下逗你開心,怎麼都行。
” “完全用不着怎麼樣,”梅萊小姐笑盈盈地說,“以前我跟你講過,我們有的是事情讓你幹。
那怕你隻能做到你答應的一半那麼多,你就真的讓我非常開心了。
” “開心,小姐。
”奧立弗叫了起來,“你這麼說,你的心真好。
” “我不知該有多高興呢,”少女答道,“一想到我親愛的好姑媽出了力,把一個人從你向我們描述的那種可悲的苦難中解救出來,這對于我就是一種難以形容的歡樂。
又知道她關懷同情的對象也真心誠意地知恩圖報,你真的無法想像我有多麼高興。
你懂我的意思嗎?”她注視着奧立弗沉思的面容,問道。
“呃,是的,小姐,我懂。
”奧立弗急切地回答,“可我在想,我已經有點忘恩負義了。
” “對誰?”少女問道。
貝姨 “那位好心的紳士啊,還有那位親愛的老阿媽,他們過去對我可好呢,”奧立弗答道,“要是他們知道我現在多麼幸福的話,他們一定很高興,我敢保證。
” “他們一定會高興的,”奧立弗的女恩人說道,“羅斯伯力先生真是個好人,他答應,一旦你身體好起來,能夠出門旅行,他就帶你去看看他們。
” “是嗎,小姐?”奧立弗高興得容光煥發,不禁大叫了一聲。
“等我再一次看到他們的慈祥面容的時候,真不知道會樂成什麼樣子。
” 奧立弗的身體不久就恢複得差不多了,能夠經受一次遠行的勞頓。
果不其然,一天清晨,他和羅斯伯力先生乘上梅萊太太的小馬車出發了。
車到傑茨橋的時候,奧立弗臉色變得煞白,發出一聲高喊。
“這孩子怎麼啦?”大夫照例又緊張起來,大聲問道,“你是不是看見了什麼——聽見了什麼——感覺到了什麼——哦?” “那裡,先生,”奧立弗一邊喊,一邊從車窗裡指出去,“那所房子。
” “是啊,那有什麼關系?停車。
在這裡停一下,”大夫嚷道,“寶貝兒,那房子怎麼了,唔?” “那些賊——他們帶我去的就是那所房子。
”奧立弗低聲說道。
“讓它見鬼去!”大夫喊道,“啊哈,在那兒呢!我要下車!” 然而,車夫還沒來得及從座位上跳下來,大夫已經想辦法從馬車裡爬了出去。
他跑到那所廢棄的房子跟前,開始踢門,跟一個瘋子似地。
“喂喂?”一個委瑣醜惡的駝背漢子猛地把門打開,說道。
大夫由于最後一腳用力過猛,險些跌進了過道。
“出了什麼事?” “什麼事!”這一位大吼一聲,不假思索地揪住那人的衣領。
“事多着呢。
打劫的事。
” “還會出殺人的事呢,”駝背漢子冷冷地答道,“你要是不丢手的話。
你聽見沒有?
) 奧立弗的病痛既深又雜。
除了手臂骨折的疼痛和治療上的耽擱以外,他在又濕又冷的野外呆得太久,以緻一連好幾個星期發燒,身子打顫,拖得他委靡不振。
但是,他終于緩慢地逐步好轉,有時候也能含着淚水說幾句話了,他是多麼強烈地感覺到了那兩位可愛的女士的一片好心,多麼熱切地向往自己重新長得又結實又健康,能夠做一些事來表達他的感激之情——隻要是能讓她們明白自己心中充滿敬愛之心的事情——哪怕是做一點點微不足道的事情,也可以向她們證明,她們的崇高愛心沒有付諸東流,她們出于恻隐之心,從苦難或者說從死亡中拯救出來的這個苦孩子盼望着以自己的全副心靈報答她們。
一天,感激的話語躍上了奧立弗那蒼白的唇邊,他掙紮着把這些話說了出來,這時,露絲說道:“可憐的孩子!隻要你願意,會有許多機會替我們出力的。
我們就要到鄉下去了,姑媽的意思是你跟我們一塊兒去。
幽靜的環境,清潔的空氣,加上春天的一切歡樂和美麗,你過不了幾天就會恢複健康的,一旦可以麻煩你了,我們用得着你的地方多着呢。
” “麻煩!”奧立弗大聲說道,“噢!親愛的小姐,我要是能替你幹活就好了。
隻要能讓你高興,替你澆花或者是看着你的鳥兒,要不就整天跑上跑下逗你開心,怎麼都行。
” “完全用不着怎麼樣,”梅萊小姐笑盈盈地說,“以前我跟你講過,我們有的是事情讓你幹。
那怕你隻能做到你答應的一半那麼多,你就真的讓我非常開心了。
” “開心,小姐。
”奧立弗叫了起來,“你這麼說,你的心真好。
” “我不知該有多高興呢,”少女答道,“一想到我親愛的好姑媽出了力,把一個人從你向我們描述的那種可悲的苦難中解救出來,這對于我就是一種難以形容的歡樂。
又知道她關懷同情的對象也真心誠意地知恩圖報,你真的無法想像我有多麼高興。
你懂我的意思嗎?”她注視着奧立弗沉思的面容,問道。
“呃,是的,小姐,我懂。
”奧立弗急切地回答,“可我在想,我已經有點忘恩負義了。
” “對誰?”少女問道。
貝姨 “那位好心的紳士啊,還有那位親愛的老阿媽,他們過去對我可好呢,”奧立弗答道,“要是他們知道我現在多麼幸福的話,他們一定很高興,我敢保證。
” “他們一定會高興的,”奧立弗的女恩人說道,“羅斯伯力先生真是個好人,他答應,一旦你身體好起來,能夠出門旅行,他就帶你去看看他們。
” “是嗎,小姐?”奧立弗高興得容光煥發,不禁大叫了一聲。
“等我再一次看到他們的慈祥面容的時候,真不知道會樂成什麼樣子。
” 奧立弗的身體不久就恢複得差不多了,能夠經受一次遠行的勞頓。
果不其然,一天清晨,他和羅斯伯力先生乘上梅萊太太的小馬車出發了。
車到傑茨橋的時候,奧立弗臉色變得煞白,發出一聲高喊。
“這孩子怎麼啦?”大夫照例又緊張起來,大聲問道,“你是不是看見了什麼——聽見了什麼——感覺到了什麼——哦?” “那裡,先生,”奧立弗一邊喊,一邊從車窗裡指出去,“那所房子。
” “是啊,那有什麼關系?停車。
在這裡停一下,”大夫嚷道,“寶貝兒,那房子怎麼了,唔?” “那些賊——他們帶我去的就是那所房子。
”奧立弗低聲說道。
“讓它見鬼去!”大夫喊道,“啊哈,在那兒呢!我要下車!” 然而,車夫還沒來得及從座位上跳下來,大夫已經想辦法從馬車裡爬了出去。
他跑到那所廢棄的房子跟前,開始踢門,跟一個瘋子似地。
“喂喂?”一個委瑣醜惡的駝背漢子猛地把門打開,說道。
大夫由于最後一腳用力過猛,險些跌進了過道。
“出了什麼事?” “什麼事!”這一位大吼一聲,不假思索地揪住那人的衣領。
“事多着呢。
打劫的事。
” “還會出殺人的事呢,”駝背漢子冷冷地答道,“你要是不丢手的話。
你聽見沒有?